Barbara - Göttingen (original) (raw)

Есть знаковые, эмблематические для социальных и гражданских движений песни, о которых хочется рассказывать в деталях, извлекая из памяти не только звук с изображением, но и, по возможности, смыслы вместе с историческими и биографическими контекстами их появления. Эту гуманитарную работу рано или поздно кому-то придется проделать. То, что получается у нас в music_action - "первичный сбор с расклеиванием этикеток": на перевод, включение в культурный оборот (в "оперативную память" поэтов и музыкантов, в "упоминательную клавиатуру" рок-журналистов и экспертов по проблемам гражданского общества, в активистские субкультуры) и собственные творчество нас, как правило, пока не хватает.

На выходе получается community-бутылка, заткнутая постингами с сургучом и брошенная в волны какого-то отдаленного будущего. Между тем - мы сами адресаты. Точнее, можем ими быть.

Не думаю, какой утилитарный смысл есть в прослушивании шансонов знаменитой "дамы в черном" - французской певицы Барбары, которая была дружески и стилистически близка Жаку Преверу, Эдит Пиаф, Жюльет Греко, которая влюбляла публику в песни Жака Бреля, Жоржа Брассенса, Лео Ферре, Жоржа Мустаки.

Barbara - ее сценический псевдоним. Настоящее имя - Monique Andrée Serf (Моника Серф, 1930 – 1997). Псевдоним же был заимствован от имени бабушки - Варвары Бродской, бежавшей во Францию из огня октябрьской революции 1917-го года. Возможно, особая чувствительность певицы к "мемориальной", социально-мнемонической роли шансона (мелодия и стихи как памятный знак - события, человека...) была связана с невольным ощущением ответственности за опыт жизни тех, чья биография не укладывается в мизансцену "последнего акта" (ни географически, ни в силу экстраординарности пережитого).

Так, песня "Гёттинген" (Göttingen), с годами ставшая символом франко-германского послевоенного примирения, была написана по канве детских воспоминаний: десятилетняя Моник старалась шарфиком скрыть желтую звезду Давида на своей курточке (нацисты, оккупировавшие Францию, обязывали ее носить и взрослым, и детям еврейского происхождения).

И тем хуже для тех кто удивится А другие пусть мне простят Но дети одинаковы Что в Париже что в Геттингене

О сделайте так чтобы не никогда не вернулось Время крови и ненависти Потому что есть люди которых я люблю В Геттингене

Barbara - Göttingen

Когда-нибудь будет написана песня российско-грузинского примирения. Пока же "гражданские диалоги" между активистами - частный случай, личная дипломатия, а не реальное строительство мостов. Под "Декларацией" стоит всего 53 подписи. Затея почти погасла.
"Гёттинген"

Конечно это не Сена
И не Винсенский лес
Но здесь все равно очень красиво
В Геттингене

Здесь нет набережных и популярных песенок
Жалобных и тянущихся
Но любовь все равно цветет здесь
В Геттингене

Я думаю они лучше нас знают
Историю наших французских королей
Эти Германы Питеры Хельги и Гансы
В Геттингене

И пусть никто не обидится
Но сказки нашего детства
"В некотором царстве" начинаются здесь
В Геттингене

Конечно у нас есть Сена
А еще наш Винсенский лес
Но Боже как красивы здесь розы
В Геттингене

У нас есть бледные рассветы
И серая душа Верлена
У них та же самая меланхолия
В Геттингене

Когда они не могут нам ничего сказать на нашем языке
Они улыбаются нам
Но мы все равно их понимаем
Светловолосых детей Геттингена

И тем хуже для тех кто удивится
А другие пусть мне простят
Но дети одинаковы
Что в Париже что в Геттингене

О сделайте так чтобы не никогда не вернулось
Время крови и ненависти
Потому что есть люди которых я люблю
В Геттингене

И если зазвучит тревога
Если нужно будет вновь взяться за оружие
Мое сердце заплачет
О судьбе Геттингена

(в переводе Алексея Пензенского)