blank area that separates words, sentences, syllables, or other written or printed glyphs; precise typographical rules differ according to language and context (en)
Abgrenzung von Wörtern oder anderen Informationen innerhalb eines Textes (de)
prazno območje, ki ločuje besede, stavke, zloge ali druge napisane ali natisnjene glife (sl)
área em branco que separa palavras, sentenças, sílabas ou outros grifos escritos ou impressos; regras tipográficas precisas diferem de acordo com o idioma e o contexto (pt)
одделувач на зборови во пишувањето (mk)
spazio vuoto utilizzato per separare sezioni di testo scritto (it)
afgrænsere (da)
seninka areo apartiganta vortojn, frazojn, silabojn, aŭ simbolojn (laŭ lingvo-dependa ortografia regulo); laŭ Esperanta ortografio, spaceto apartigas vortojn (eo)
lege ruimte tussen twee woorden (nl)
märke eraldav tühi ala tekstis (et)
odstęp pomiędzy dwoma wyrazami (pl)
ordmellanrum i typografi, ordbehandling och på skrivmaskiner (sv)
文字列において字間に配す空白、よく欧文組版における単語の区切りなどにみるもの (ja)
üres hely a szavak közt (hu)
caractère particulier qui permet d’insérer un espacement blanc dans le texte (fr)
разделитель слов (ru)
сүзләр чигенең билгесе (tt)
prázdné místo oddělující jednotlivá slova, věty a jiné psané či tištěné symboly (cs)
carácter que permite insertar un espacio blanco en el texto (es)