An Béal Bocht (original) (raw)
An Béal Bocht (The Poor Mouth) is a 1941 novel in Irish by Brian O'Nolan (Flann O'Brien), published under the pseudonym "Myles na gCopaleen". It is widely regarded as one of the greatest Irish-language novels of the 20th century. An English translation by Patrick C. Power appeared in 1973. Stan Gebler Davies wrote: "The Poor Mouth is wildly funny, but there is at the same time always a sense of black evil. Only O'Brien's genius, of all the writers I can think of, was capable of that mixture of qualities."
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | An Béal Bocht (The Poor Mouth) is a 1941 novel in Irish by Brian O'Nolan (Flann O'Brien), published under the pseudonym "Myles na gCopaleen". It is widely regarded as one of the greatest Irish-language novels of the 20th century. An English translation by Patrick C. Power appeared in 1973. Stan Gebler Davies wrote: "The Poor Mouth is wildly funny, but there is at the same time always a sense of black evil. Only O'Brien's genius, of all the writers I can think of, was capable of that mixture of qualities." (en) An Béal Bocht [ən̪ bʲeːl̪ bɔxt] (irisch für „der arme Mund“) ist ein satirischer Roman, den der irische Schriftsteller Brian Ó Nualláin 1941 unter dem Pseudonym „Myles na gCopaleen“ in irischer Sprache veröffentlichte. Die englische Übersetzung (The Poor Mouth) nennt ebenso wie die deutsche Ausgabe (Das Barmen, auch erschienen als Irischer Lebenslauf) als Autor „Flann O’Brien“, also das Pseudonym, unter dem Ó Nualláin seine vier Romane in englischer Sprache veröffentlichte. (de) Úrscéal aorach scríofa as Gaeilge é An Béal Bocht ̈(The Poor Mouth), leis an scríbhneoir Éireannach Brian Ó Nualláin (Flann O'Brien) an t-aon úrscéal Gaeilge a scríobh sé faoin ainm cleite Myles na gCopaleen. Foilsíodh den chéad uair é sa bhliain 1941. Saothar scigmhagúil, aorúil a thugann fogha fíochmhar ach fogha ceanúil faoi ghluaiseacht na Gaeilge. É lán le háiféis, áibhéil, íoróin, gearradh agus leibhéil. Mórshaothar faoi leith é An Béal Bocht, é nimhneach, réabhlóideach, agus ar cheann de na húrscéalta is fearr a scríobhadh sa Ghaeilge. (ga) «Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди. Скверный рассказ о дурных временах» (ирл. An Béal Bocht, англ. The Poor Mouth: A Bad Story About the Hard Life) — роман Фланна О'Брайена, написанный на ирландском языке и опубликованный под псевдонимом Майлз на Гапалинь (ирл. Myles na gCopaleen). Роман переведён на английский, французский, испанский, немецкий, итальянский, голландский, шведский, чешский и русский языки. Замысел родился 3 февраля 1940 года, закончена рукопись была в Страстную пятницу, в три часа дня, 11 апреля 1941 года. В девяти главах романа от первого лица ведётся пародийный рассказ о жизни «типичного ирландца» — живущего в страшной бедноте в одном доме со свиньями (из окон которого видны самые разные части страны), питающегося практически только картофелем, и попадающего в итоге в тюрьму, как и его отец. Роман содержит множество отсылок на новую историю Ирландии, а также на автобиографический роман «» (у этих романов есть много общего — карта в начале книги, топонимы, описание одежды, еды и напитков, предисловие с описанными в нём «причинами» написания романа, эпизод с покупкой обуви, описания дома и охоты на тюленей в первой и седьмой главах соответственно; оттуда же взято выражение «И подобных нам не будет больше никогда»). Роман был написан по мотивам Гэльского возрождения, и высмеивает события, деятелей и авторов тех времён. В романе присутствует как описание реально произошедших исторических событий (ночь Великой Бури, убийства Мартина и лорда Лейтрима), так и элементы древнеирландских сказаний. В рецензии 1941 года, размещённой в Irish Times, которая, как предполагается, была написана самим О’Брайеном, говорится, что автор обращается к «довольно запылённому арсеналу древних гэлов», используя сатиру и насмешку. В 1963 году Майлз говорит о «целительном веселье» романа. При переводе на английский язык были опущены все упоминания проживания свиней в доме из-за болезненного отношения к данной традиции. (ru) |
dbo:author | dbr:Flann_O'Brien |
dbo:isbn | 0-85342-794-1 |
dbo:numberOfPages | 114 (xsd:positiveInteger) |
dbo:oclc | 31272718 |
dbo:previousWork | dbr:The_Third_Policeman |
dbo:subsequentWork | dbr:The_Hard_Life |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/AnBealBocht.jpg?width=300 |
dbo:wikiPageExternalLink | http://www.necessaryprose.com/poormouth.htm https://parishreview.openlibhums.org/article/id/3229/ https://web.archive.org/web/20060615113601/http:/necessaryprose.com/poormouth.htm |
dbo:wikiPageID | 6428992 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 9342 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1113752229 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Stan_Gebler_Davies dbr:Peig_Sayers dbr:Cumann_Gaelach dbr:University_College_Dublin dbc:Irish_novels_adapted_into_plays dbc:Novels_by_Flann_O'Brien dbr:The_Third_Policeman dbr:TG4 dbr:The_Hard_Life dbr:Galway dbr:Cruiskeen_Lawn dbr:Gaeltacht dbr:Abbey_Theatre dbr:Damer_Hall dbr:Dublin dbr:Flann_O'Brien dbr:Anglicisation dbr:Dingle_Peninsula dbr:The_Colleen_Bawn dbc:1941_novels dbc:Irish_novels_adapted_into_films dbc:Novels_set_in_Ireland dbc:Irish-language_literature dbr:Tommy_Collins_(filmmaker) dbr:Dion_Boucicault dbr:Byline dbr:Irish-language dbr:Ralph_Steadman dbr:Tomás_Ó_Criomhthain dbr:Irish_Times |
dbp:author | dbr:Flann_O'Brien |
dbp:caption | Cover of the first edition (en) |
dbp:country | Ireland (en) |
dbp:date | 2006-06-15 (xsd:date) |
dbp:englishPubDate | 1973 (xsd:integer) |
dbp:followedBy | dbr:The_Hard_Life |
dbp:genre | Satire, Parody (en) |
dbp:imageSize | 200 (xsd:integer) |
dbp:isbn | 0 (xsd:integer) |
dbp:language | Irish (en) |
dbp:mediaType | Print (en) |
dbp:oclc | 31272718 (xsd:integer) |
dbp:pages | 114 (xsd:integer) |
dbp:precededBy | dbr:The_Third_Policeman |
dbp:pubDate | 1941 (xsd:integer) |
dbp:publisher | An Preas Náisiúnta (en) |
dbp:titleOrig | (en) |
dbp:translator | Patrick C. Power (en) |
dbp:url | https://web.archive.org/web/20060615113601/http:/necessaryprose.com/poormouth.htm |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Citation dbt:Citation_needed dbt:EngvarB dbt:Infobox_book dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:Use_dmy_dates dbt:Webarchive dbt:Brian_O'Nolan |
dc:publisher | An Preas Náisiúnta |
dct:subject | dbc:Irish_novels_adapted_into_plays dbc:Novels_by_Flann_O'Brien dbc:1941_novels dbc:Irish_novels_adapted_into_films dbc:Novels_set_in_Ireland dbc:Irish-language_literature |
gold:hypernym | dbr:Novel |
rdf:type | owl:Thing bibo:Book schema:Book schema:CreativeWork dbo:Work wikidata:Q234460 wikidata:Q386724 wikidata:Q571 yago:WikicatWorksByBrianO'Nolan yago:Artifact100021939 yago:Book106410904 yago:Creation103129123 yago:EndProduct103287178 yago:Object100002684 yago:Oeuvre103841417 yago:PhysicalEntity100001930 yago:Product104007894 yago:Publication106589574 yago:Work104599396 dbo:Book dbo:WrittenWork yago:Whole100003553 |
rdfs:comment | An Béal Bocht (The Poor Mouth) is a 1941 novel in Irish by Brian O'Nolan (Flann O'Brien), published under the pseudonym "Myles na gCopaleen". It is widely regarded as one of the greatest Irish-language novels of the 20th century. An English translation by Patrick C. Power appeared in 1973. Stan Gebler Davies wrote: "The Poor Mouth is wildly funny, but there is at the same time always a sense of black evil. Only O'Brien's genius, of all the writers I can think of, was capable of that mixture of qualities." (en) An Béal Bocht [ən̪ bʲeːl̪ bɔxt] (irisch für „der arme Mund“) ist ein satirischer Roman, den der irische Schriftsteller Brian Ó Nualláin 1941 unter dem Pseudonym „Myles na gCopaleen“ in irischer Sprache veröffentlichte. Die englische Übersetzung (The Poor Mouth) nennt ebenso wie die deutsche Ausgabe (Das Barmen, auch erschienen als Irischer Lebenslauf) als Autor „Flann O’Brien“, also das Pseudonym, unter dem Ó Nualláin seine vier Romane in englischer Sprache veröffentlichte. (de) Úrscéal aorach scríofa as Gaeilge é An Béal Bocht ̈(The Poor Mouth), leis an scríbhneoir Éireannach Brian Ó Nualláin (Flann O'Brien) an t-aon úrscéal Gaeilge a scríobh sé faoin ainm cleite Myles na gCopaleen. Foilsíodh den chéad uair é sa bhliain 1941. Saothar scigmhagúil, aorúil a thugann fogha fíochmhar ach fogha ceanúil faoi ghluaiseacht na Gaeilge. É lán le háiféis, áibhéil, íoróin, gearradh agus leibhéil. Mórshaothar faoi leith é An Béal Bocht, é nimhneach, réabhlóideach, agus ar cheann de na húrscéalta is fearr a scríobhadh sa Ghaeilge. (ga) «Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди. Скверный рассказ о дурных временах» (ирл. An Béal Bocht, англ. The Poor Mouth: A Bad Story About the Hard Life) — роман Фланна О'Брайена, написанный на ирландском языке и опубликованный под псевдонимом Майлз на Гапалинь (ирл. Myles na gCopaleen). Роман переведён на английский, французский, испанский, немецкий, итальянский, голландский, шведский, чешский и русский языки. Замысел родился 3 февраля 1940 года, закончена рукопись была в Страстную пятницу, в три часа дня, 11 апреля 1941 года. (ru) |
rdfs:label | An Béal Bocht (en) An Béal Bocht (de) An Béal Bocht (ga) Поющие Лазаря, или На редкость бедные люди (ru) |
owl:sameAs | freebase:An Béal Bocht wikidata:An Béal Bocht dbpedia-de:An Béal Bocht dbpedia-fa:An Béal Bocht dbpedia-ga:An Béal Bocht dbpedia-gl:An Béal Bocht dbpedia-ru:An Béal Bocht https://global.dbpedia.org/id/3V9Jp |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:An_Béal_Bocht?oldid=1113752229&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/AnBealBocht.jpg |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:An_Béal_Bocht |
is dbo:notableWork of | dbr:Flann_O'Brien |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:An_Beal_Bocht dbr:The_Poor_Mouth |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:1941_in_Ireland dbr:1941_in_literature dbr:Patrick_Pearse dbr:Corcadorca_Theatre_Company dbr:An_Beal_Bocht dbr:Irish_literature dbr:Irish_prose_fiction dbr:Damer_Hall dbr:Flann_O'Brien dbr:Ist_das_Ihr_Fahrrad,_Mr._O'Brien? dbr:Modern_literature_in_Irish dbr:Poitín_(film) dbr:Ralph_Steadman dbr:Seacat dbr:Tomás_O'Crohan dbr:The_Poor_Mouth |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:An_Béal_Bocht |