Bouts-Rimés (original) (raw)

About DBpedia

Un bout-rimé est un poème, généralement, un sonnet, composé à partir d’un appariement de rimes données d’avance, les « bouts-rimés ».

Property Value
dbo:abstract Bouts-Rimés (French, literally 'rhymed-ends') is the name given to a kind of poetic game defined by Addison in the Spectator as "lists of words that rhyme to one another, drawn up by another hand, and given to a poet, who was to make a poem to the rhymes in the same order that they were placed upon the list". The more odd and perplexing the rhymes are, the more ingenuity is required to give a semblance of common sense to the production. For instance, the rhyme scheme breeze, elephant, squeeze, pant, scant, please, hope, pope is submitted, and the following stanza is the result: Escaping from the Indian breeze,The vast, sententious elephantThrough groves of sandal loves to squeezeAnd in their fragrant shade to pant;Although the shelter there be scant,The vivid odours soothe and please,And while he yields to dreams of hope,Adoring beasts surround their Pope. The invention of bouts-rimés is attributed to a minor French poet of the 17th century named Dulot, of whom little else is remembered. According to the , about the year 1648, Dulot was complaining one day that he had been robbed of a number of valuable papers, and, in particular, of three hundred sonnets. Surprise being expressed at his having written so many, Dulot explained that they were all blank sonnets, that is to say, that he had put down the rhymes and nothing else. The idea struck everyone as amusing, and what Dulot had done seriously was taken up as a jest. Bouts-rimés became the fashion, and in 1654 Jean François Sarrazin composed a satire against them, entitled La Défaite des bouts-rimés ('The defeat of the rhymed-ends'), which enjoyed a great success. Nevertheless, they continued to be abundantly composed in France throughout the 17th century and a great part of the 18th century. The Academy of Toulouse have also contributed towards keeping in countenance the bouts-rimés, by holding an annual contest of 14, to describe the glories of Louis XIV of France; the victorious sonnet was rewarded with a medal. An instance of this is the following one, filled out by Father Commire: In 1701 (d. 1716) published a collection of serious sonnets, all written to rhymes selected for him by the duchess of Maine. Neither Piron, nor Marmontel, nor La Motte disdained this ingenious exercise, and early in the 19th century the fashion was revived. The most curious incident, however, in the history of bouts-rimés is the fact that the elder Alexandre Dumas, in 1864, took them under his protection. He issued an invitation to all the poets of France to display their skill by composing to sets of rhymes selected for the purpose by the poet, Joseph Méry (1798-1866). No fewer than 350 writers responded to the appeal, and Dumas published the result, as a volume, in 1865. W. M. Rossetti, in the memoir of his brother prefixed to Dante Gabriel Rossetti's Collected Works (1886), mentions that, especially in 1848 and 1849, he and Rossetti constantly practised their pens in writing sonnets to bouts-rimés, each giving the other the rhymes for a sonnet, and Dante Gabriel writing off these exercises in verse-making at the rate of a sonnet in five or eight minutes. Most of W. M. Rossetti's poems in The Germ were bouts-rimés experiments. Many of Dante Gabriel's, a little touched-up, remained in his brother's possession, but were not included in the Collected Works. Their sister, Christina Rossetti, was considered particularly good. Dante prized the following sonnet she had composed in this fashion: Methinks the ills of life I fain would shun;But then I must shun life, which is a blank.Even in my childhood oft my spirit sank,Thinking of all that had still to be done.Among my many friends there is not oneLike her with whom I sat upon the bankWillow-o'ershadowed, from whose lips I drankA love more pure than streams that sing and run.But many times that joy has cost a sigh;And many times I in my heart have soughtFor the old comfort and not found it yet.Surely in that calm day when I shall dieThe painful thought will be a blessed thoughtAnd I shall sorrow that I must forget. (en) Bouts-rimés (frz. „gereimte Enden“) sind eine lyrische Kleinform, bei der man nach vorgegebenen Endreimen aus dem Stegreif dichtet. Je ungewöhnlicher die Reimworte zusammengestellt sind, desto verblüffender muss die Ausführung sein, um dem Gedicht zumindest den Anschein des sinnvollen Inhalts zu geben. Die bouts-rimés (auch bloß bout-rimé, wenn das Gedicht als solches gemeint ist) gelten als Salongattung und waren in der Form von Sonetten besonders während des französischen Grand Siècle (17. Jahrhundert) als Konversationsspiel beliebt. Die Erfindung der bouts-rimés fiel den Menagiana (einer literarischen Anthologie von Gilles Ménage) zufolge dem weitgehend unbekannt und erfolglos gebliebenen Dichter zu. Von ihm heißt es, dass er 1648 den Diebstahl wertvoller Manuskripte mit dreihundert Sonetten anzeigte. Als man ihn zu der beeindruckend hohen Zahl befragte, antwortete er, dass es sich um «Sonnets en blanc» („blanke Sonette“) handelte, bei denen er erst die Reime festgelegt hatte. Die Geschichte machte die Runde in den Salons, wo man die Idee zum Gesellschaftsspiel weiterentwickelte. Die bouts-rimés wurden besonders 1654 zu einer lyrischen Modeerscheinung, als der Finanzminister Nicolas Fouquet ein derart gereimtes Sonett auf den Tod des Papageis seiner Freundin Madame du verfasste. Es handelt davon, dass, bevor der Vogel vergessen geht, beispielsweise eher der Staatsanwalt den Rechtskniff verdammt, der Kartenspieler matsch sein will, der Saufbold sich von der Flasche fernhält und das Gericht ohne Amtskleid urteilt. Plutôt le procureur maudira la chicane,Le joueur de piquet voudra se voir capot,Le buveur altéré s’éloignera du potEt tout le parlement jugera sans soutane,[…] Fouquet, der sich in einer Art zweitem Königshof mit Literaten und Künstlern umgab, machte seine Gelegenheitsdichtung bekannt und fand eifrige Nachahmer. Während mehrerer Monate rollte eine Welle von bouts-rimés zum Sujet des toten Papageis durch die französischen Salons und erfasste auch arrivierte Autoren wie François le Métel de Boisrobert, die sich sonst mit erhabenen Stoffen beschäftigten. Das Interesse war so groß, dass die eigentlich für die mündliche Unterhaltung bestimmten Gedichte gedruckt wurden. Allein eine der Anthologien von zählte achtzehn davon. Den Schlusspunkt setzte das parodistische Epos Dulot vaincu ou la Défaite des bouts-rimés, worin ein schlechter Dichter ein Heer von Sonetten in den Untergang führt. Trotz ihres zweifelhaften Ansehens als letztlich künstlerisch wertlose Salonlyrik blieben die bouts-rimés beliebt und es wurde auch versucht, ihren Wert über den Rang einer Spielerei zu heben. 1701 publizierte Le Défi des Muses, eine Sammlung ernsthafter Gedichte nach vorgegebenen Endreimen, die ihm die Duchesse du Maine vorgegeben hatte. Auch Alexis Piron, Jean-François Marmontel und Antoine Houdar de La Motte übten sich in der Gattung. Selbst nach dem Ende der mit ihnen eng verbundenen Salonkultur des Ancien Régime verloren die bouts-rimés nicht ganz ihren Reiz. Alexandre Dumas lud 1864 alle Dichter Frankreichs ein, ihr Talent anhand von vorgegebenen Endreimen zu beweisen, und veröffentlichte im Folgejahr die Einsendungen von 350 Autoren. Auch außerhalb Frankreichs finden sich bouts-rimés-Dichtungen. In Russland waren sie in den literarischen Zirkeln und Salons zu Beginn des 19. Jhs. populär. Die Geschwister Dante Gabriel Rossetti, Christina Rossetti und William Michael Rossetti sind für ihre bouts-rimés-Sonette bekannt, die sie besonders in den Jahren 1848 und 1849 schrieben. Die Gattung rezipierten schließlich Autoren der Russischen Avantgarde wie Majakowski oder Pasternak in der Form hochreflexiver Metapoesie. (de) Un bout-rimé est un poème, généralement, un sonnet, composé à partir d’un appariement de rimes données d’avance, les « bouts-rimés ». (fr) Буриме (фр. bouts-rimés — «римовані закінчення») — літературна гра, що полягає у створенні віршів, частіше жартівливих, на задані рими, іноді ще й на задану тему. Іноді до буриме відносять і іншу гру, яку називають також «грою в нісенітницю»: записують кілька рядків або навіть строф і передають листок партнерові для продовження. Буриме існує як рід салонної гри. Завдяки цьому буриме, здебільшого, буває експромтом і має всі його художні особливості. (uk) Буриме (фр. bouts-rimés «рифмованные концы») — литературная игра, заключающаяся в сочинении стихов, чаще шуточных, на заданные рифмы, иногда ещё и на заданную тему. Иногда к буриме относят и другую игру, называемую также «игрой в чепуху»: записывают несколько строк или даже строф и передают листок партнёру для продолжения, оставив видимыми только последние из них. Можно также начать рисунок какого-либо существа, например, с головы, подвернув листок бумаги так, чтобы партнёр видел только шею и дорисовал туловище и так далее. (ru)
dbo:wikiPageExternalLink https://web.archive.org/web/20140716150720/http:/digicoll.library.wisc.edu/cgi-bin/HistSciTech/HistSciTech-idx%3Ftype=turn&entity=HistSciTech000900240270&isize=XL https://web.archive.org/web/20150221165442/http:/boutsrimes.somee.com/
dbo:wikiPageID 2440498 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 6560 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1096391662 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Satire dbr:Joseph_Méry dbc:1640s_in_France dbr:Christina_Rossetti dbr:French_language dbc:1640s_in_literature dbc:1640s_introductions dbr:The_Spectator_(1711) dbr:Louise_Bénédicte_de_Bourbon dbr:Horace dbc:French_inventions dbc:Poetic_forms dbr:William_II,_Prince_of_Orange dbr:Alexandre_Dumas,_père dbr:Alexis_Piron dbc:Word_games dbr:Dante_Gabriel_Rossetti dbr:Joseph_Addison dbr:The_Germ_(periodical) dbr:Jean_François_Sarrazin dbr:Jean-François_Marmontel dbr:Sonnet dbr:William_Michael_Rossetti dbr:Louis_XIV_of_France dbr:Octavianus dbr:Sonnets dbr:Consistori_del_Gai_Saber dbr:Etienne_Mallemans dbr:Menagiana
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:Dead dbt:Note_label dbt:Poemquote dbt:Reflist dbt:Clarify_span dbt:1728
dct:subject dbc:1640s_in_France dbc:1640s_in_literature dbc:1640s_introductions dbc:French_inventions dbc:Poetic_forms dbc:Word_games
gold:hypernym dbr:Name
rdf:type yago:Artifact100021939 yago:Book106410904 yago:Creation103129123 yago:Object100002684 yago:PhysicalEntity100001930 yago:Product104007894 yago:Publication106589574 yago:Work104599396 yago:Whole100003553 yago:Wikicat17th-centuryBooks
rdfs:comment Un bout-rimé est un poème, généralement, un sonnet, composé à partir d’un appariement de rimes données d’avance, les « bouts-rimés ». (fr) Буриме (фр. bouts-rimés — «римовані закінчення») — літературна гра, що полягає у створенні віршів, частіше жартівливих, на задані рими, іноді ще й на задану тему. Іноді до буриме відносять і іншу гру, яку називають також «грою в нісенітницю»: записують кілька рядків або навіть строф і передають листок партнерові для продовження. Буриме існує як рід салонної гри. Завдяки цьому буриме, здебільшого, буває експромтом і має всі його художні особливості. (uk) Буриме (фр. bouts-rimés «рифмованные концы») — литературная игра, заключающаяся в сочинении стихов, чаще шуточных, на заданные рифмы, иногда ещё и на заданную тему. Иногда к буриме относят и другую игру, называемую также «игрой в чепуху»: записывают несколько строк или даже строф и передают листок партнёру для продолжения, оставив видимыми только последние из них. Можно также начать рисунок какого-либо существа, например, с головы, подвернув листок бумаги так, чтобы партнёр видел только шею и дорисовал туловище и так далее. (ru) Bouts-rimés (frz. „gereimte Enden“) sind eine lyrische Kleinform, bei der man nach vorgegebenen Endreimen aus dem Stegreif dichtet. Je ungewöhnlicher die Reimworte zusammengestellt sind, desto verblüffender muss die Ausführung sein, um dem Gedicht zumindest den Anschein des sinnvollen Inhalts zu geben. Die bouts-rimés (auch bloß bout-rimé, wenn das Gedicht als solches gemeint ist) gelten als Salongattung und waren in der Form von Sonetten besonders während des französischen Grand Siècle (17. Jahrhundert) als Konversationsspiel beliebt. (de) Bouts-Rimés (French, literally 'rhymed-ends') is the name given to a kind of poetic game defined by Addison in the Spectator as "lists of words that rhyme to one another, drawn up by another hand, and given to a poet, who was to make a poem to the rhymes in the same order that they were placed upon the list". The more odd and perplexing the rhymes are, the more ingenuity is required to give a semblance of common sense to the production. For instance, the rhyme scheme breeze, elephant, squeeze, pant, scant, please, hope, pope is submitted, and the following stanza is the result: (en)
rdfs:label Bouts-rimés (de) Bouts-Rimés (en) Bout-rimé (fr) Буриме (ru) Буриме (uk)
owl:sameAs freebase:Bouts-Rimés wikidata:Bouts-Rimés dbpedia-az:Bouts-Rimés dbpedia-be:Bouts-Rimés dbpedia-bg:Bouts-Rimés dbpedia-de:Bouts-Rimés dbpedia-fr:Bouts-Rimés http://hy.dbpedia.org/resource/Բուրիմե dbpedia-kk:Bouts-Rimés http://ky.dbpedia.org/resource/Буриме dbpedia-ru:Bouts-Rimés dbpedia-uk:Bouts-Rimés https://global.dbpedia.org/id/53Nxu
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Bouts-Rimés?oldid=1096391662&ns=0
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Bouts-Rimés
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Bouts-Rimes dbr:Bouts-rimés dbr:Bouts_Rimes
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Bouts-Rimes dbr:Bouts-rimés dbr:Joseph_Méry dbr:Luc_Étienne dbr:Bouts_Rimes
is dc:subject of dbr:Luc_Étienne
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Bouts-Rimés