Erfreue dich, Himmel, erfreue dich, Erde (original) (raw)
"Erfreue dich, Himmel, erfreue dich, Erde" ([ʔɛɐ̯ˈfʁɔʏ̯ə dɪç ˈhɪml̩ … ˈʔeːɐ̯də]; "Be glad, Heaven, be glad, Earth") is a Christian hymn in German. The current hymn, part of modern hymnals and song books, was written by Maria Luise Thurmair in 1963 as a Psalmlied (psalm song) based on Psalm 148 which deals with praise of God from his creatures. She wrote it using and expanding a short Christmas carol from the 17th century. She retained the first stanza completely and used its second half as a refrain. She also retained the old melody.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | "Erfreue dich, Himmel, erfreue dich, Erde" ([ʔɛɐ̯ˈfʁɔʏ̯ə dɪç ˈhɪml̩ … ˈʔeːɐ̯də]; "Be glad, Heaven, be glad, Earth") is a Christian hymn in German. The current hymn, part of modern hymnals and song books, was written by Maria Luise Thurmair in 1963 as a Psalmlied (psalm song) based on Psalm 148 which deals with praise of God from his creatures. She wrote it using and expanding a short Christmas carol from the 17th century. She retained the first stanza completely and used its second half as a refrain. She also retained the old melody. (en) |
dbo:wikiPageID | 65856567 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 5758 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1069995250 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Psalm_148 dbc:1963_songs dbr:Nativity_of_Jesus dbr:Genesis_creation_narrative dbr:Gotteslob dbr:Song_book dbr:Angel dbr:Gotteslob_(1975) dbr:Refrain dbr:Hymn dbr:Hymnal dbc:Christian_songs dbr:Maria_Luise_Thurmair dbr:Christmas_carol dbr:Stanza dbr:Catholic dbr:Psalm dbr:Herder-Verlag |
dbp:basedOn | dbr:Psalm_148 |
dbp:language | German (en) |
dbp:name | " (en) |
dbp:nativeNameLang | de (en) |
dbp:text | by Maria Luise Thurmair (en) |
dbp:type | Christian hymn (en) |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Authority_control dbt:IPA-de dbt:Infobox_musical_composition dbt:Quote dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:Start_date dbt:YouTube |
dcterms:subject | dbc:1963_songs dbc:Christian_songs |
rdf:type | owl:Thing |
rdfs:comment | "Erfreue dich, Himmel, erfreue dich, Erde" ([ʔɛɐ̯ˈfʁɔʏ̯ə dɪç ˈhɪml̩ … ˈʔeːɐ̯də]; "Be glad, Heaven, be glad, Earth") is a Christian hymn in German. The current hymn, part of modern hymnals and song books, was written by Maria Luise Thurmair in 1963 as a Psalmlied (psalm song) based on Psalm 148 which deals with praise of God from his creatures. She wrote it using and expanding a short Christmas carol from the 17th century. She retained the first stanza completely and used its second half as a refrain. She also retained the old melody. (en) |
rdfs:label | Erfreue dich, Himmel, erfreue dich, Erde (en) |
owl:sameAs | wikidata:Erfreue dich, Himmel, erfreue dich, Erde https://global.dbpedia.org/id/Fbhhr |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Erfreue_dich,_Himmel,_erfreue_dich,_Erde?oldid=1069995250&ns=0 |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Erfreue_dich,_Himmel,_erfreue_dich,_Erde |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Psalm_148 dbr:Gotteslob dbr:Maria_Luise_Thurmair |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Erfreue_dich,_Himmel,_erfreue_dich,_Erde |