Es brent (original) (raw)
Es brent (עס ברענט "It's burning", also known as אונדזער שטעטל ברענט undzer shtetl brent "our town is burning", in Hebrew translation העיירה בוערת) is a Yiddish poem–song written in 1936 by Mordechai Gebirtig. Although the poem is generally said to have been written in response to the Przytyk Pogrom of 1936, after the Holocaust the song was often used in Holocaust commemoration or in programmes of World War II Ghetto music, both in the original Yiddish and in Hebrew translation. Although Gebirtig wrote prolifically, this is probably his best-known composition.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | Es brent (עס ברענט "It's burning", also known as אונדזער שטעטל ברענט undzer shtetl brent "our town is burning", in Hebrew translation העיירה בוערת) is a Yiddish poem–song written in 1936 by Mordechai Gebirtig. Although the poem is generally said to have been written in response to the Przytyk Pogrom of 1936, after the Holocaust the song was often used in Holocaust commemoration or in programmes of World War II Ghetto music, both in the original Yiddish and in Hebrew translation. Although Gebirtig wrote prolifically, this is probably his best-known composition. (en) Notre shtetl brûle (yiddish : אונדזער שטעטל ברענט Undzer shtetl brent), également connu comme S'brent (ס'ברענט « Au feu ») et haayara boeret (hébreu : העיירה בוערת « La ville brûle »), est un poème yiddish écrit en 1938 par Mordechai Gebirtig à la suite du pogrom de Przytyk, survenu le 9 mars 1936. Le poème parle de l'apathie des badauds qui regardent les évènements tragiques sans essayer d'intervenir. Adopté comme hymne par le mouvement de résistance juif de Cracovie, il a été mis en musique et est fréquemment chanté en Israël et dans le monde lors de la Journée de la Shoah. (fr) |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/Manuscript_of_Mordech..._Undzer_shtetl_brennt_I.jpg?width=300 |
dbo:wikiPageExternalLink | https://www.yiddishbookcenter.org/language-literature-culture/yiddish-translation/our-town-burning-and-beam-sunlight http://holocaustmusic.ort.org/places/ghettos/krakow/es-brent/ |
dbo:wikiPageID | 23486770 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 6677 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1068696033 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbc:Yiddish-language_songs dbr:Przytyk dbr:Mordechai_Gebirtig dbr:Bente_Kahan dbr:Brest,_Belarus dbc:Songs_about_the_Holocaust dbr:Holocaust dbr:David_P._Boder dbr:Travelling_the_Face_of_the_Globe dbr:Louis_Danto dbr:Montelupich_Prison dbr:Przytyk_Pogrom dbr:Mark_Rubin_(musician) dbr:Bucharest dbc:1938_songs dbr:Pogroms dbr:Krakow dbr:Metal_music dbr:Oi_Va_Voi dbr:Second_World_War dbr:World_ORT dbr:World_War_II dbr:Yiddish dbr:Yiddish_Book_Center dbr:Sarah_Gorby dbr:Sidor_Belarsky dbr:Ghettos_in_German-occupied_Europe dbr:Workman's_Circle dbr:Salem_(Israel_band) dbr:File:Manuscript_of_Mordechai_Gebirtig's_Undzer_shtetl_brennt_I.jpg |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Authority_control dbt:Reflist |
dct:subject | dbc:Yiddish-language_songs dbc:Songs_about_the_Holocaust dbc:1938_songs |
rdf:type | owl:Thing |
rdfs:comment | Es brent (עס ברענט "It's burning", also known as אונדזער שטעטל ברענט undzer shtetl brent "our town is burning", in Hebrew translation העיירה בוערת) is a Yiddish poem–song written in 1936 by Mordechai Gebirtig. Although the poem is generally said to have been written in response to the Przytyk Pogrom of 1936, after the Holocaust the song was often used in Holocaust commemoration or in programmes of World War II Ghetto music, both in the original Yiddish and in Hebrew translation. Although Gebirtig wrote prolifically, this is probably his best-known composition. (en) Notre shtetl brûle (yiddish : אונדזער שטעטל ברענט Undzer shtetl brent), également connu comme S'brent (ס'ברענט « Au feu ») et haayara boeret (hébreu : העיירה בוערת « La ville brûle »), est un poème yiddish écrit en 1938 par Mordechai Gebirtig à la suite du pogrom de Przytyk, survenu le 9 mars 1936. Le poème parle de l'apathie des badauds qui regardent les évènements tragiques sans essayer d'intervenir. Adopté comme hymne par le mouvement de résistance juif de Cracovie, il a été mis en musique et est fréquemment chanté en Israël et dans le monde lors de la Journée de la Shoah. (fr) |
rdfs:label | Es brent (en) Notre shtetl brûle (fr) |
owl:sameAs | wikidata:Es brent dbpedia-fr:Es brent dbpedia-he:Es brent https://global.dbpedia.org/id/2bhta |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Es_brent?oldid=1068696033&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/Manuscript_of_Mordechai_Gebirtig's_Undzer_shtetl_brennt_I.jpg |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Es_brent |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:It_is_Burning dbr:S'brent dbr:Es_Brent dbr:Undzer_shtetl_brent |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Mordechai_Gebirtig dbr:It_is_Burning dbr:S'brent dbr:Es_Brent dbr:Undzer_shtetl_brent |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Es_brent |