Fresa (original) (raw)
Fresa es un argot usado en el español mexicano y partes de América Latina para describir a alguien «que pertenece a una clase social privilegiada, generalmente de dinero» y «que no se arriesga a contravenir normas y leyes y tiene gustos e ideología conservadores». El término también es usado para describir una subcultura de jóvenes que, por la definición tradicional de la palabra, provienen de una familia de clase alta, poco educada y dan aprensión. La palabra fue utilizada originalmente por adolescentes y adultos jóvenes, aunque su uso se ha extendido a otros grupos de edad.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | Fresa es un argot usado en el español mexicano y partes de América Latina para describir a alguien «que pertenece a una clase social privilegiada, generalmente de dinero» y «que no se arriesga a contravenir normas y leyes y tiene gustos e ideología conservadores». El término también es usado para describir una subcultura de jóvenes que, por la definición tradicional de la palabra, provienen de una familia de clase alta, poco educada y dan aprensión. La palabra fue utilizada originalmente por adolescentes y adultos jóvenes, aunque su uso se ha extendido a otros grupos de edad. (es) Fresa (Spanish for "strawberry") or Eres Fresa, is a slang, socially used in Mexico and some parts of Latin America to describe a cultural stereotype of superficial youngsters who, by the traditional definition of the word, came from an educated, upper-class family. The word was originally used by teenagers and young adults alike. Nowadays, its use has spread to all age groups. Fresas are typically seen to be stand-offish and use a mixture of Spanish, and English or "Spanglish." Having an accent, similarly as if one had " la papa en la boca," having a potato in your mouth. The term fresa may be considered synonymous with the term preppy, which originated in the United States in the 1960s to define teenagers with a conservative mentality who did not drink and proudly displayed their social status. In Mexico, during the 1970s, the meaning changed and became a term to describe the lifestyles of the youth who were wealthy and well-known. However, the current usage of the term in Mexico has its origins in the late 1980s. During the rapid change in society as a result of globalization, which brought new forms of fashion, food and entertainment into the culture, a number of Mexican people began to adopt the "preppy" American lifestyle by mimicking American styles of dress, mannerisms and etiquette. Some examples include wearing polo shirts, boat shoes and chinos. The colloquialisms used by fresas are often referred to as "fresa talk". It was at this time when the toy doll Strawberry Shortcake (Rosita Fresita) came to the scene in Mexican toy stores all over the country. It became very popular among girls, especially those amongst the upper middle and upper class. Younger Mexicans began teasing each other using the term, you are too sweet like Strawberry Shortcake (eres más dulce que Rosita Fresita). Rosita Fresita became the symbol of being cheesy in relation to being too polished, in the way you talk, you dress, etc... It was also closely related to the color pink, a color that was more relatable to girls in the upper class. So much was the case that wearing the color pink as a man became as a symbol of status, of being ¨fresa¨ like Rosita Fresita (Strawberry Shortcake). (en) Een fresa is in Mexico en Centraal-Amerika een populaire term om jongeren met een bepaalde levensstijl te omschrijven. Volgens het stereotype hebben fresa's een oppervlakkige levensstijl, een conservatieve mentaliteit en drinken zij niet of nauwelijks alcohol. Snobisme is fresa's niet vreemd en zij zijn er trots op uit traditionele (welgestelde) families te komen (hoewel er ook veel fresa's zijn die uit minder welgestelde families komen maar zich als fresa gedragen in de hoop op een hogere sociale status). De typische fresa vertoont grote overeenkomsten met de preppy in de Verenigde Staten. Fresa's zijn herkenbaar aan hun manier van praten, die zich onder andere kenmerkt door het gebruik van veel Engelse woorden en uitdrukkingen, en zijn in het algemeen een bewonderaar van de cultuur van de Verenigde Staten en in mindere mate Spanje. Zij gaan doorgaans naar privéscholen en universiteiten, en pogen niet zelden in de Verenigde Staten te studeren. De wijken Las Lomas, Polanco en Condesa in Mexico-Stad worden vaak met fresa's geassocieerd, evenals de stad Cuernavaca en de staat Nuevo León. Fresa's zijn overwegend criollo/blank, en kijken neer op indianen en mestiezen. Het woord is sinds de jaren '60 in gebruik, en betekent letterlijk 'aardbei'. Het woord kan zowel als bijvoeglijk als als zelfstandig naamwoord gebruikt worden. Een vergelijkbare term is 'gente de bien' of 'gente bien' ('goede mensen'), die wel al zeker sinds de 19e eeuw gebruikt wordt en ook op volwassenen slaat. Aanvankelijk werd het woord fresa vooral als belediging gebruikt, maar het wordt door mensen die als fresa's beschouwd worden in toenemende mate als geuzennaam gebruikt. Een bekende fictieve fresa is El Pirruris, een typetje van de komiek . In veel telenovela's komen personages voor die aan fresa-stereotypen voldoen, en ook de band RBD heeft een sterk fresa-imago. Als tegenhangers van fresa's gelden de naco's. (nl) |
dbo:wikiPageID | 3655141 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 12979 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1086039030 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Calvin_Klein dbr:Naco_(slang) dbr:Hollister_Co. dbr:Hugo_Boss dbr:Una_familia_con_suerte dbr:United_States dbr:Venezuela dbr:RBD dbr:Old_money dbr:Rebelde_(Mexican_telenovela) dbc:Age-related_stereotypes dbc:Stereotypes_of_the_upper_class dbr:Levi's dbr:Luis_Miguel dbr:Luis_de_Alba dbr:Yuppie dbr:Zara_(retailer) dbc:Social_class_in_Mexico dbr:Polo_Ralph_Lauren dbr:Stereotype dbr:Strawberry dbr:Banana_Republic dbc:Social_class_subcultures dbr:Tommy_Hilfiger dbr:Jewish_American_Princess dbr:Abercrombie_&_Fitch dbr:American_Eagle_Outfitters dbr:Amor_en_custodia_(Mexican_TV_series) dbr:Amores_verdaderos dbr:Amar_te_duele dbr:Flans dbr:Boat_shoes dbc:Mexican_youth_culture dbr:Globalization dbr:Preppy dbr:Guess_(clothing) dbr:Hip_hop dbr:Armani dbc:Mexican_culture dbc:Pejorative_terms_for_people dbr:Lacoste dbr:Latin_America dbr:Dumb_blonde dbr:Teresa_(2010_telenovela) dbr:Trope_(literature) dbr:Dolce_&_Gabbana dbr:Maná dbc:Mexican_slang dbr:Soñadoras dbr:Kudai dbr:Mexican_Spanish dbr:Mexico dbr:Reebok dbr:Reggaeton dbr:Mecano dbr:Slang dbr:Ray-Ban_Wayfarer dbr:Timbiriche dbr:Puma_AG dbr:Polo_shirts dbr:Chinos dbr:Wiktionary:superficial dbr:Furor_(clothing) dbr:Una_familia_de_Diez |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:According_to_whom dbt:Cleanup_rewrite dbt:For dbt:More_citations_needed dbt:Multiple_issues dbt:Original_research dbt:Quote dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:Wiktionary |
dct:subject | dbc:Age-related_stereotypes dbc:Stereotypes_of_the_upper_class dbc:Social_class_in_Mexico dbc:Social_class_subcultures dbc:Mexican_youth_culture dbc:Mexican_culture dbc:Pejorative_terms_for_people dbc:Mexican_slang |
gold:hypernym | dbr:Term |
rdf:type | yago:WikicatSocialClassSubcultures yago:WikicatSocialGroups yago:Abstraction100002137 yago:Cognition100023271 yago:Content105809192 yago:Group100031264 yago:PsychologicalFeature100023100 yago:Representation105926676 yago:SocialGroup107950920 yago:Stereotype105927586 yago:Subculture108288753 yago:WikicatAge-relatedStereotypes |
rdfs:comment | Fresa es un argot usado en el español mexicano y partes de América Latina para describir a alguien «que pertenece a una clase social privilegiada, generalmente de dinero» y «que no se arriesga a contravenir normas y leyes y tiene gustos e ideología conservadores». El término también es usado para describir una subcultura de jóvenes que, por la definición tradicional de la palabra, provienen de una familia de clase alta, poco educada y dan aprensión. La palabra fue utilizada originalmente por adolescentes y adultos jóvenes, aunque su uso se ha extendido a otros grupos de edad. (es) Fresa (Spanish for "strawberry") or Eres Fresa, is a slang, socially used in Mexico and some parts of Latin America to describe a cultural stereotype of superficial youngsters who, by the traditional definition of the word, came from an educated, upper-class family. The word was originally used by teenagers and young adults alike. Nowadays, its use has spread to all age groups. (en) Een fresa is in Mexico en Centraal-Amerika een populaire term om jongeren met een bepaalde levensstijl te omschrijven. Volgens het stereotype hebben fresa's een oppervlakkige levensstijl, een conservatieve mentaliteit en drinken zij niet of nauwelijks alcohol. Snobisme is fresa's niet vreemd en zij zijn er trots op uit traditionele (welgestelde) families te komen (hoewel er ook veel fresa's zijn die uit minder welgestelde families komen maar zich als fresa gedragen in de hoop op een hogere sociale status). De typische fresa vertoont grote overeenkomsten met de preppy in de Verenigde Staten. Fresa's zijn herkenbaar aan hun manier van praten, die zich onder andere kenmerkt door het gebruik van veel Engelse woorden en uitdrukkingen, en zijn in het algemeen een bewonderaar van de cultuur van d (nl) |
rdfs:label | Fresa (argot) (es) Fresa (en) Fresa (levensstijl) (nl) |
owl:sameAs | freebase:Fresa yago-res:Fresa wikidata:Fresa dbpedia-es:Fresa dbpedia-hr:Fresa dbpedia-nl:Fresa dbpedia-sh:Fresa https://global.dbpedia.org/id/2SPMK |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Fresa?oldid=1086039030&ns=0 |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Fresa |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:List_of_Rebelde_characters dbr:Paulina_de_la_Mora dbr:Perras dbr:Una_familia_de_diez dbr:Vecinos dbr:List_of_Italian_cheeses dbr:Chilango_(magazine) dbr:Luis_de_Alba dbr:The_House_of_Flowers_(TV_series) dbr:Rebelde |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Fresa |