dbo:abstract
- هاناكوتوبا هي النسخة اليابانية من لغة الزهور. (ar)
- Hanakotoba (花言葉) is the Japanese form of the language of flowers. The language was meant to convey emotion and communicate directly to the recipient or viewer without needing the use of words. (en)
- Hanakotoba (花言葉) est la forme japonaise du langage des fleurs qui permet d'exprimer symboliquement les émotions. (fr)
- 하나코토바 (Hanakotoba) (일본어: 花言葉)는 일본식 꽃말이다. 여기서는 식물에 부호와 암호가 따로 부여됐다. 꽃의 색깔에 따른 생리적 효과와 작용, 자연의 인상과 가시 나무의 높이와 다양한 유형의 꽃들로 이루어진 꽃의 화환으로 표현된다. 이는 감정을 전달하고 단어를 사용하지 않고 수신자나 시청자에게 직접 전달하기 위한 것이다. (ko)
- Hana-kotoba (jap. 花言葉 Hana-kotoba; pol. mowa kwiatów) – niezależny od reszty świata system , jaki wykształcił się w Japonii. Od drugiej wojny światowej japoński sposób myślenia, styl życia i zwyczaje znalazły się pod silnym wpływem myśli zachodniej, dlatego dziś młode pokolenie Japończyków nie jest świadome własnych tradycji, w tym i tych związanych z kwiatami i ich znaczeniem. W języku kwiatów zazwyczaj nawiązują do tradycji europejskiego pochodzenia. (pl)
- Ханакотоба (яп. 花言葉 Hanakotoba) — японська традиція використання квітів, як символів для передачі емоцій. Значення квіток походять від їхнього вигляду, життєвого циклу тощо. Ніжний цвіт вишні глибоко пов'язаний із давніми воїнами-самураями, оскільки це відображення їхнього швидкоплинного життя, розумінням того, що вони повинні прожити своє життя блискуче і вмерти, подібно до того, як цвітіння вишні виглядає чудово пишним у повному розквіті, щоб після впасти на землю. Цвітіння вишні асоціюється з поняттям моно, яке можна перекласти як «почуття, що минає». Камелії по-японськи називаються цубакі, вважають квітами нещастя, через їхню властивість. Замість того, щоб пелюстки падали одна за одною, вся головка квітки відвалюється від стебла. (uk)
rdfs:comment
- هاناكوتوبا هي النسخة اليابانية من لغة الزهور. (ar)
- Hanakotoba (花言葉) is the Japanese form of the language of flowers. The language was meant to convey emotion and communicate directly to the recipient or viewer without needing the use of words. (en)
- Hanakotoba (花言葉) est la forme japonaise du langage des fleurs qui permet d'exprimer symboliquement les émotions. (fr)
- 하나코토바 (Hanakotoba) (일본어: 花言葉)는 일본식 꽃말이다. 여기서는 식물에 부호와 암호가 따로 부여됐다. 꽃의 색깔에 따른 생리적 효과와 작용, 자연의 인상과 가시 나무의 높이와 다양한 유형의 꽃들로 이루어진 꽃의 화환으로 표현된다. 이는 감정을 전달하고 단어를 사용하지 않고 수신자나 시청자에게 직접 전달하기 위한 것이다. (ko)
- Hana-kotoba (jap. 花言葉 Hana-kotoba; pol. mowa kwiatów) – niezależny od reszty świata system , jaki wykształcił się w Japonii. Od drugiej wojny światowej japoński sposób myślenia, styl życia i zwyczaje znalazły się pod silnym wpływem myśli zachodniej, dlatego dziś młode pokolenie Japończyków nie jest świadome własnych tradycji, w tym i tych związanych z kwiatami i ich znaczeniem. W języku kwiatów zazwyczaj nawiązują do tradycji europejskiego pochodzenia. (pl)
- Ханакотоба (яп. 花言葉 Hanakotoba) — японська традиція використання квітів, як символів для передачі емоцій. Значення квіток походять від їхнього вигляду, життєвого циклу тощо. Ніжний цвіт вишні глибоко пов'язаний із давніми воїнами-самураями, оскільки це відображення їхнього швидкоплинного життя, розумінням того, що вони повинні прожити своє життя блискуче і вмерти, подібно до того, як цвітіння вишні виглядає чудово пишним у повному розквіті, щоб після впасти на землю. Цвітіння вишні асоціюється з поняттям моно, яке можна перекласти як «почуття, що минає». Камелії по-японськи називаються цубакі, вважають квітами нещастя, через їхню властивість. Замість того, щоб пелюстки падали одна за одною, вся головка квітки відвалюється від стебла. (uk)