Ho-Ren-So (original) (raw)
"Hō-Ren-Sō" (報・連・相) is a business mantra or mnemonic acronym in Japanese business culture. It is an "abbreviation of "Hōkoku" (報告, to report), "Renraku" (連絡, to inform) and "Sōdan" (相談, to consult), and is more memorable as a homonym of hōrensō, the Japanese word for "spinach". It is utilised as a basic business rule in Japan to conduct smooth business communication. The origin of "Ho-Ren-So" comes from Tomiji Yamazaki who was the ex-president of Yamatana Security firm. In 1982 he started using the term for effective business communication in his firm and it has been widely spread and used throughout Japan through his book, "Strengthen your company with Ho-Ren-So".
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | "Hō-Ren-Sō" (報・連・相) is a business mantra or mnemonic acronym in Japanese business culture. It is an "abbreviation of "Hōkoku" (報告, to report), "Renraku" (連絡, to inform) and "Sōdan" (相談, to consult), and is more memorable as a homonym of hōrensō, the Japanese word for "spinach". It is utilised as a basic business rule in Japan to conduct smooth business communication. The origin of "Ho-Ren-So" comes from Tomiji Yamazaki who was the ex-president of Yamatana Security firm. In 1982 he started using the term for effective business communication in his firm and it has been widely spread and used throughout Japan through his book, "Strengthen your company with Ho-Ren-So". (en) 報・連・相(ほう・れん・そう)は、「報告」「連絡」「相談」を分かりやすくほうれん草と掛けた略語。主としてビジネス(職場)において使われる。 (ja) |
dbo:wikiPageID | 51164668 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 3800 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1044572273 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbc:Mantras dbc:Mnemonics dbr:Mnemonic dbr:Spinach dbc:Japanese_business_terms dbr:Acronym dbr:Homonym dbr:Mantra |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Cleanup_rewrite dbt:Orphan |
dct:subject | dbc:Mantras dbc:Mnemonics dbc:Japanese_business_terms |
rdfs:comment | "Hō-Ren-Sō" (報・連・相) is a business mantra or mnemonic acronym in Japanese business culture. It is an "abbreviation of "Hōkoku" (報告, to report), "Renraku" (連絡, to inform) and "Sōdan" (相談, to consult), and is more memorable as a homonym of hōrensō, the Japanese word for "spinach". It is utilised as a basic business rule in Japan to conduct smooth business communication. The origin of "Ho-Ren-So" comes from Tomiji Yamazaki who was the ex-president of Yamatana Security firm. In 1982 he started using the term for effective business communication in his firm and it has been widely spread and used throughout Japan through his book, "Strengthen your company with Ho-Ren-So". (en) 報・連・相(ほう・れん・そう)は、「報告」「連絡」「相談」を分かりやすくほうれん草と掛けた略語。主としてビジネス(職場)において使われる。 (ja) |
rdfs:label | Ho-Ren-So (en) 報・連・相 (ja) |
owl:sameAs | yago-res:Ho-Ren-So wikidata:Ho-Ren-So dbpedia-ja:Ho-Ren-So https://global.dbpedia.org/id/gKUW |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Ho-Ren-So?oldid=1044572273&ns=0 |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Ho-Ren-So |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Mr._Tonegawa dbr:Japanese_management_culture |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Ho-Ren-So |