Kānāwai Māmalahoe (original) (raw)

About DBpedia

カーナーヴァイ・マーマラホエ(ハワイ語: Kānāwai Māmalahoe)という法律は、“経験によって学ぶ”“同情、他人への思いやり、自分自身を大切にすること”という意味であり、カメハメハ1世によって編纂され、非戦闘員の保護を明文化した先進的な法典である。 「すべての老人、女性、および子供が、路傍で安全に休息できるように」というこの法は、1797年にカメハメハ1世によって制定され、 ハワイ州の憲法第9項の第10章にも明示されている。またこの法律は、戦時における民間人や非戦闘員の扱いについて、現代の人権法のモデルになっている。 現在、ハワイ州のアリイオラニ・ハレ(最高裁判所)前にカメハメハ1世の銅像が据えられているのも、彼がこの法律を編纂したためである。

thumbnail

Property Value
dbo:abstract Kānāwai Māmalahoe, or Law of the Splintered Paddle (also translated Law of the Splintered Oar), is a precept in Hawaiian law, originating with King Kamehameha I in 1797. The law, "Let every elderly person, woman and child lie by the roadside in safety," is enshrined in the state constitution, Article 9, Section 10, and has become a model for modern human rights law regarding the treatment of civilians and other non-combatants during times of war. The law was created as a result of an incident when Kamehameha was on a military expedition in Puna. His party encountered a group of commoners on a beach. While chasing two fishermen who had stayed behind to cover the retreat of a man carrying a child, Kamehameha's leg was caught in the reef. One of the fisherman, Kaleleiki, hit him mightily on the head with a paddle in defense, which broke into pieces. Kamehameha could have been killed at that point, but the fisherman spared him. Years later, the same fisherman was brought before Kamehameha. Instead of ordering for him to be killed, Kamehameha ruled that the fisherman had only been protecting his land and family, and so the Law of the Splintered Paddle was declared. (en) La Mamalahoe, o la ley del remo astillado, es un precepto del derecho hawaiano que tiene su origen en el rey Kamehameha I en 1797. La ley: "Dejen a toda persona mayor, mujer o niño tendido junto al camino a salvo", se consagró en la ,​ sirviendo de modelo para modernas leyes de derechos humanos sobre el trato a civiles y no combatientes durante el tiempo de batalla. La historia se remonta a la lucha del monarca en Puna: su pierna quedó atrapada en el arrecife y un pescador le golpeó en la cabeza con un remo. Afortunadamente, logró escapar y años más tarde trajeron al pescador ante Kamehameha I. En lugar de ordenar su muerte, el rey decidió que solo había intentado proteger su tierra y a su familia, por lo que se creó la "ley del remo astillado" (en inglés: Law of the Splintered Paddle). A continuación figura la ley completa de 1797 en hawaiano, el idioma original, así como su traducción al inglés y al español: Māmalahoe Kānāwai:E nā kānaka,E mālama ‘oukou i ke akuaA e mālama ho‘i ke kanaka nui a me kanaka iki;E hele ka ‘elemakule, ka luahine, a me ke kamaA moe i ke ala‘A‘ohe mea nāna e ho‘opilikia.Hewa nā - Make. (es) Kānāwai Māmalahoe, atau Hukum Dayung Pecah, adalah aturan dalam hukum Hawaii yang dideklarasikan oleh Raja Kamehameha I pada tahun 1797. Hukum ini, yang berbunyi "Biarkan semua orang tua, perempuan, dan anak-anak berbaring di pinggir jalan dengan aman," tertulis dalam Pasal 9, Bagian 10, dan menjadi model untuk hukum hak asasi manusia perihal penanganan penduduk dan non-kombatan lainnya. Hukum ini dibuat saat Kamehameha sedang bertempur di . Saat sedang mengejar dua nelayan (kemungkinan untuk membunuh mereka), kakinya tersangkut di karang, dan salah satu nelayan yang bernama Kaleleiki memukul kepalanya dengan dayung, yang kemudian pecah. Untungnya, Kamehameha berhasil melarikan diri. Beberapa tahun kemudian, nelayan yang sama dibawa ke hadapan Kamehameha. Kamehameha menyatakan bahwa sang nelayan hanya melindungi tanah dan keluarganya, sehingga Hukum Dayung Pecah dideklarasikan. Isi hukum tersebut dalam bahasa Hawaii: Kānāwai Māmalahoe : E nā kānaka,E mālama ‘oukou i ke akuaA e mālama ho‘i ke kanaka nui a me kanaka iki;E hele ka ‘elemakule, ka luahine, a me ke kamaA moe i ke ala‘A‘ohe mea nāna e ho‘opilikia. Hewa nō, make. — Kamehameha I Terjemahan bahasa Indonesia: Hukum Dayung Pecah: Wahai rakyat,Hormatilah dewa kalian;Hargailah sesama baik yang agung maupun yang rendah;Baiknya semua, dari orang tua dan perempuan hingga anak-anakBebas melewati dan berbaring di jalanTanpa ketakutan atau celaka. [Bila] melanggar hukum ini, matilah. (in) カーナーヴァイ・マーマラホエ(ハワイ語: Kānāwai Māmalahoe)という法律は、“経験によって学ぶ”“同情、他人への思いやり、自分自身を大切にすること”という意味であり、カメハメハ1世によって編纂され、非戦闘員の保護を明文化した先進的な法典である。 「すべての老人、女性、および子供が、路傍で安全に休息できるように」というこの法は、1797年にカメハメハ1世によって制定され、 ハワイ州の憲法第9項の第10章にも明示されている。またこの法律は、戦時における民間人や非戦闘員の扱いについて、現代の人権法のモデルになっている。 現在、ハワイ州のアリイオラニ・ハレ(最高裁判所)前にカメハメハ1世の銅像が据えられているのも、彼がこの法律を編纂したためである。 (ja) Māmalahoe, ou Lei da Pá Lascada (também traduzido como Lei do Remo Lascado), é um preceito na lei Havaiana, originado com o Rei Kamehameha I em 1797. A lei, "Deixe todo idoso, mulher e criança deitar à beira da estrada em segurança," é consagrada na Constituição Havaiana, Artigo 9, Seção 10, e se tornou um modelo para a lei dos direitos humanos moderna em relação ao tratamento de civis e outros não-combatentes durante tempos de batalha. Foi criada quando Kamehameha lutava em Puna, Havaí. Enquanto perseguia dois pescadores (provavelmente com a intenção de matá-los), sua perna ficou presa no recife, e um dos pescadores, Kaleleiki, acertou-lhe a cabeça com um remo, que quebrou em pedaços. Por sorte, Kamehameha conseguiu escapar. Anos depois, o mesmo pescador foi levado à presença de Kamehameha. Ao invés de ordenar sua execução, Kamehameha afirmou que o pescador estava apenas protegendo sua terra e família, e então a Lei da Pá Lascada foi formada. A lei completa original de 1797 em Havaiano: Māmalahoe Kānāwai: E nā kānaka,E mālama ‘oukou i ke akuaA e mālama ho‘i ke kanaka nui a me kanaka iki;E hele ka ‘elemakule, ka luahine, a me ke kamaA moe i ke ala‘A‘ohe mea nāna e ho‘opilikia. Hewa nō, make.— Kamehameha I (pt) Закон о сломанном весле (англ. Law of the Splintered Paddle) или Канаваи Мамалахоэ (гав. Kānāwai Māmalahoe) — источник гавайского права и законодательный акт, принятый в 1797 году королём Гавайев Камеамеа I. Формулировка закона заключалась в том, что все пожилые люди, женщины и дети имеют право находиться в безопасности. Закон был включён в Конституцию Гавайев (Статья 9, пункт 10) и стал образцом для последующих современных законодательных актов, защищающих права мирных граждан во время ведения боевых действий. (ru)
dbo:thumbnail wiki-commons:Special:FilePath/Plaque_Kanawai_Mamalahoe.jpg?width=300
dbo:wikiPageExternalLink http://www.capitol.hawaii.gov/hrscurrent/Vol01_Ch0001-0042F/05-Const/CONST_0009-0010.htm
dbo:wikiPageID 789867 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 8551 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1099425436 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Homeless dbr:Honolulu_Police_Department dbr:Constitution_of_Hawaii dbr:Children's_rights dbc:Hawaii_law dbc:1797_in_Hawaii dbc:Hawaii_culture dbr:William_S._Richardson_School_of_Law dbr:Hawaiian_sovereignty_movement dbr:Dwight_D._Eisenhower dbr:Legal_status_of_Hawaii dbr:Puna,_Hawaii dbc:Human_rights_in_the_United_States dbr:Kamehameha_I dbr:Honolulu_Star-Advertiser dbr:Elder_law dbr:Native_Hawaiians dbr:Bicyclist dbr:Hawaiian_folklore dbr:File:Plaque_Kanawai_Mamalahoe.jpg
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:Blockquote dbt:Okina dbt:Reflist dbt:Sfn dbt:Short_description dbt:Use_dmy_dates
dcterms:subject dbc:Hawaii_law dbc:1797_in_Hawaii dbc:Hawaii_culture dbc:Human_rights_in_the_United_States
gold:hypernym dbr:Precept
rdf:type yago:Abstraction100002137 yago:Abstraction105854150 yago:Cognition100023271 yago:Concept105835747 yago:Content105809192 yago:HumanRight105176846 yago:Idea105833840 yago:PsychologicalFeature100023100 yago:WikicatHumanRights yago:Right105174653
rdfs:comment カーナーヴァイ・マーマラホエ(ハワイ語: Kānāwai Māmalahoe)という法律は、“経験によって学ぶ”“同情、他人への思いやり、自分自身を大切にすること”という意味であり、カメハメハ1世によって編纂され、非戦闘員の保護を明文化した先進的な法典である。 「すべての老人、女性、および子供が、路傍で安全に休息できるように」というこの法は、1797年にカメハメハ1世によって制定され、 ハワイ州の憲法第9項の第10章にも明示されている。またこの法律は、戦時における民間人や非戦闘員の扱いについて、現代の人権法のモデルになっている。 現在、ハワイ州のアリイオラニ・ハレ(最高裁判所)前にカメハメハ1世の銅像が据えられているのも、彼がこの法律を編纂したためである。 (ja) Закон о сломанном весле (англ. Law of the Splintered Paddle) или Канаваи Мамалахоэ (гав. Kānāwai Māmalahoe) — источник гавайского права и законодательный акт, принятый в 1797 году королём Гавайев Камеамеа I. Формулировка закона заключалась в том, что все пожилые люди, женщины и дети имеют право находиться в безопасности. Закон был включён в Конституцию Гавайев (Статья 9, пункт 10) и стал образцом для последующих современных законодательных актов, защищающих права мирных граждан во время ведения боевых действий. (ru) La Mamalahoe, o la ley del remo astillado, es un precepto del derecho hawaiano que tiene su origen en el rey Kamehameha I en 1797. La ley: "Dejen a toda persona mayor, mujer o niño tendido junto al camino a salvo", se consagró en la ,​ sirviendo de modelo para modernas leyes de derechos humanos sobre el trato a civiles y no combatientes durante el tiempo de batalla. A continuación figura la ley completa de 1797 en hawaiano, el idioma original, así como su traducción al inglés y al español: (es) Kānāwai Māmalahoe, or Law of the Splintered Paddle (also translated Law of the Splintered Oar), is a precept in Hawaiian law, originating with King Kamehameha I in 1797. The law, "Let every elderly person, woman and child lie by the roadside in safety," is enshrined in the state constitution, Article 9, Section 10, and has become a model for modern human rights law regarding the treatment of civilians and other non-combatants during times of war. (en) Kānāwai Māmalahoe, atau Hukum Dayung Pecah, adalah aturan dalam hukum Hawaii yang dideklarasikan oleh Raja Kamehameha I pada tahun 1797. Hukum ini, yang berbunyi "Biarkan semua orang tua, perempuan, dan anak-anak berbaring di pinggir jalan dengan aman," tertulis dalam Pasal 9, Bagian 10, dan menjadi model untuk hukum hak asasi manusia perihal penanganan penduduk dan non-kombatan lainnya. Hukum ini dibuat saat Kamehameha sedang bertempur di . Saat sedang mengejar dua nelayan (kemungkinan untuk membunuh mereka), kakinya tersangkut di karang, dan salah satu nelayan yang bernama Kaleleiki memukul kepalanya dengan dayung, yang kemudian pecah. Untungnya, Kamehameha berhasil melarikan diri. Beberapa tahun kemudian, nelayan yang sama dibawa ke hadapan Kamehameha. Kamehameha menyatakan bahwa sang (in) Māmalahoe, ou Lei da Pá Lascada (também traduzido como Lei do Remo Lascado), é um preceito na lei Havaiana, originado com o Rei Kamehameha I em 1797. A lei, "Deixe todo idoso, mulher e criança deitar à beira da estrada em segurança," é consagrada na Constituição Havaiana, Artigo 9, Seção 10, e se tornou um modelo para a lei dos direitos humanos moderna em relação ao tratamento de civis e outros não-combatentes durante tempos de batalha. Foi criada quando Kamehameha lutava em Puna, Havaí. Enquanto perseguia dois pescadores (provavelmente com a intenção de matá-los), sua perna ficou presa no recife, e um dos pescadores, Kaleleiki, acertou-lhe a cabeça com um remo, que quebrou em pedaços. Por sorte, Kamehameha conseguiu escapar. Anos depois, o mesmo pescador foi levado à presença de Kamehameh (pt)
rdfs:label Mamalahoe (es) Kānāwai Māmalahoe (in) Kānāwai Māmalahoe (en) ママラホエ (ja) Закон о сломанном весле (ru) Mamalahoe (pt)
owl:sameAs freebase:Kānāwai Māmalahoe wikidata:Kānāwai Māmalahoe dbpedia-es:Kānāwai Māmalahoe dbpedia-fi:Kānāwai Māmalahoe dbpedia-id:Kānāwai Māmalahoe dbpedia-ja:Kānāwai Māmalahoe dbpedia-pt:Kānāwai Māmalahoe dbpedia-ru:Kānāwai Māmalahoe https://global.dbpedia.org/id/4dCY4
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Kānāwai_Māmalahoe?oldid=1099425436&ns=0
foaf:depiction wiki-commons:Special:FilePath/Plaque_Kanawai_Mamalahoe.jpg
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Kānāwai_Māmalahoe
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Mamalahoe dbr:Māmalahoe dbr:Law_of_the_Splintered_Paddle dbr:Law_of_the_splintered_paddle
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Bill_Mullahey dbr:William_S._Richardson_School_of_Law dbr:Kamehameha_I dbr:Statue_of_Kamehameha_I_(Honolulu) dbr:Mamalahoe dbr:Māmalahoe dbr:Law_of_the_Splintered_Paddle dbr:Law_of_the_splintered_paddle
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Kānāwai_Māmalahoe