Ludibrium (original) (raw)

About DBpedia

Ludibrium is a word derived from Latin ludus (plural ludi), meaning a plaything or a trivial game. In Latin ludibrium denotes an object of fun, and at the same time, of scorn and derision, and it also denotes a capricious game itself: e.g., ludibria ventis (Virgil), "the playthings of the winds", ludibrium pelagis (Lucretius), "the plaything of the waves"; Ludibrio me adhuc habuisti (Plautus), "Until now you have been toying with me." Robert Anton Wilson has suggested that the Priory of Sion is a modern ludibrium:

Property Value
dbo:abstract Ludibrium est un mot d'origine latine, qui fut traduit en français comme « une farce » par Paul Arnold dans son texte Histoire des Rose-Croix. Mais cette traduction est contestée par Frances Yates qui a suggéré que l'usage du mot par Johann Valentin Andreae est plus une conception de la comédie divine, une allégorie dramatique jouant dans le domaine politique pendant le tumulte qui a précédé la Guerre de Trente Ans en Allemagne. Andreae écrivit les manifestes des Rose-Croix et Les Noces Chymiques de Christian Rosenkreutz. Ce sont des mises en scène - voir sa Peregrini in Patria errores (1618) où il a comparé le monde à un amphithéâtre où personne n'est vu sous son vrai jour. (fr) Ludibrium is a word derived from Latin ludus (plural ludi), meaning a plaything or a trivial game. In Latin ludibrium denotes an object of fun, and at the same time, of scorn and derision, and it also denotes a capricious game itself: e.g., ludibria ventis (Virgil), "the playthings of the winds", ludibrium pelagis (Lucretius), "the plaything of the waves"; Ludibrio me adhuc habuisti (Plautus), "Until now you have been toying with me." The term "ludibrium" was used frequently by Johann Valentin Andreae (1587–1654) in phrases like "the ludibrium of the fictitious Rosicrucian Fraternity" when describing the Rosicrucian Order, most notably in his Chymical Wedding of Christian Rosenkreutz, published anonymously in 1616, of which Andreae subsequently claimed to be the author and which has been taken seriously, as virtually a third of the Rosicrucian Manifestos. However, in his Peregrini in Patria errores (1618) Andreae compares the world to an amphitheatre where no one is seen in their true light. Paul Arnold translated Andreae's usage as farce, but this conception has been contested by Frances Yates (Yates), who took Rosicrucianism seriously and who suggested that Andreae's use of the term implied more nearly some sort of "Divine Comedy", a dramatic allegory played in the political domain during the tumult which preceded the Thirty Years' War in Germany. Similarly, the melancholic Jaques in As You Like It (1599–1600) asserts, after the fashion of Heraclitus, that "All the world's a stage, And all the men and women merely players." Robert Anton Wilson has suggested that the Priory of Sion is a modern ludibrium: The Priory Of Sion fascinates me, because it has all the appearances of being a real conspiracy, and yet if you look at the elements another way, it looks like a very complicated practical joke by a bunch of intellectual French aristocrats. And half of the time I believe it really is a practical joke by a bunch of intellectual French aristocrats. And then part of the time I think it is a real conspiracy. (en)
dbo:wikiPageID 307290 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 2895 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1058382781 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Rosicrucianism dbr:Robert_Anton_Wilson dbr:Virgil dbr:Germany dbr:Thirty_Years'_War dbr:Lucretius dbr:Priory_of_Sion dbr:Rosicrucian_Manifestos dbr:Game dbr:Farce dbr:Frances_Yates dbr:Chymical_Wedding_of_Christian_Rosenkreutz dbr:Heraclitus dbr:As_You_Like_It dbc:Latin_words_and_phrases dbr:Latin_language dbr:Divine_Comedy dbr:Ludi dbr:Plautus dbr:Johann_Valentin_Andreae
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:Reflist
dcterms:subject dbc:Latin_words_and_phrases
gold:hypernym dbr:Word
rdf:type dbo:Food
rdfs:comment Ludibrium is a word derived from Latin ludus (plural ludi), meaning a plaything or a trivial game. In Latin ludibrium denotes an object of fun, and at the same time, of scorn and derision, and it also denotes a capricious game itself: e.g., ludibria ventis (Virgil), "the playthings of the winds", ludibrium pelagis (Lucretius), "the plaything of the waves"; Ludibrio me adhuc habuisti (Plautus), "Until now you have been toying with me." Robert Anton Wilson has suggested that the Priory of Sion is a modern ludibrium: (en) Ludibrium est un mot d'origine latine, qui fut traduit en français comme « une farce » par Paul Arnold dans son texte Histoire des Rose-Croix. Mais cette traduction est contestée par Frances Yates qui a suggéré que l'usage du mot par Johann Valentin Andreae est plus une conception de la comédie divine, une allégorie dramatique jouant dans le domaine politique pendant le tumulte qui a précédé la Guerre de Trente Ans en Allemagne. (fr)
rdfs:label Ludibrium (fr) Ludibrium (en)
owl:sameAs freebase:Ludibrium wikidata:Ludibrium dbpedia-fr:Ludibrium https://global.dbpedia.org/id/31f3Y
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Ludibrium?oldid=1058382781&ns=0
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Ludibrium
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Rosicrucianism dbr:Priory_of_Sion dbr:Game dbr:Johannes_Valentinus_Andreae dbr:Merovingian_dynasty
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Ludibrium