Mari Lwyd (original) (raw)
Die Mari Lwyd (englisch Grey Mare, deutsch etwa Graue Stute) ist ein walisischer Mittwinter-Brauch zur Neujahrsfeier, der aber ursprünglich während einer Zeitspanne von Weihnachten bis Ende Januar stattfand. Es handelt sich um ein glückbringendes Ritual, bei dem die Teilnehmer eine als Pferd verkleidete Person von Haus zu Haus begleiten und an jeder Tür Lieder singen in der Hoffnung, eingelassen und mit Essen und Getränken belohnt zu werden.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | ماري لويد (الويلزية: Y Fari Lwyd، النطق الويلزي: [əvaːri ˈlʊi̯d]) هي عادة شعبية في جنوب ويلز. يستلزم التقليد استخدام حصان هواية مسمى، وهو مصنوع من جمجمة حصان مثبتة على عمود ويحملها فرد مختبئ تحت قماش الخيش. تم تسجيل هذه العادة لأول مرة في عام 1800، مع ظهور روايات لاحقة عنها في أوائل القرن العشرين. كانت ماري لويد تقليدًا يتم إجراؤه في وقت عيد الميلاد من قبل مجموعات من الرجال الذين سيرافقون الحصان في رحلاته في جميع أنحاء المنطقة المحلية، وعلى الرغم من تنوع تركيبة هذه المجموعات، فقد تضمنت عادةً فردًا يحمل الحصان، قائد وأفراد يرتدون زي شخصيات مثل بانش وجودي. كان الرجال يحملون ماري لويد إلى المنازل المحلية، حيث يطلبون الدخول من خلال وسيلة الغناء. يُتوقع من أصحاب المنازل منعهم من الدخول، مرة أخرى من خلال الغناء، وسيواصل الجانبان ردودهما على بعضهما البعض بهذه الطريقة. إذا رجع أصحاب المنازل في النهاية، فسيُسمح للفريق بالدخول وإعطائهم الطعام والشراب. (ar) Die Mari Lwyd (englisch Grey Mare, deutsch etwa Graue Stute) ist ein walisischer Mittwinter-Brauch zur Neujahrsfeier, der aber ursprünglich während einer Zeitspanne von Weihnachten bis Ende Januar stattfand. Es handelt sich um ein glückbringendes Ritual, bei dem die Teilnehmer eine als Pferd verkleidete Person von Haus zu Haus begleiten und an jeder Tür Lieder singen in der Hoffnung, eingelassen und mit Essen und Getränken belohnt zu werden. (de) The Mari Lwyd (Welsh: Y Fari Lwyd, IPA: [ə vaːri ˈlʊi̯d]) is a wassailing folk custom found in South Wales. The tradition entails the use of an eponymous hobby horse which is made from a horse's skull mounted on a pole and carried by an individual hidden under a sackcloth. The custom was first recorded in 1800, with subsequent accounts of it being produced into the early twentieth century. According to these, the Mari Lwyd was a tradition performed at Christmas time by groups of men who would accompany the horse on its travels around the local area, and although the makeup of such groups varied, they typically included an individual to carry the horse, a leader, and individuals dressed as stock characters such as Punch and Judy. The men would carry the Mari Lwyd to local houses, where they would request entry through song. The householders would be expected to deny them entry, again through song, and the two sides would continue their responses to one another in this manner. If the householders eventually relented, the team would be permitted entry and given food and drink. Although the custom was given various names, it was best known as the Mari Lwyd; the etymology of this term remains the subject of academic debate. The folklorist Iorwerth C. Peate believed that the term meant "Holy Mary" and thus was a reference to Mary, mother of Jesus, while fellow folklorist E. C. Cawte thought it more likely that the term had originally meant "Grey Mare", thus referring to the heads' equine appearance. Several earlier folklorists to examine the topic, such as Peate and Ellen Ettlinger, believed that the tradition had once been a pre-Christian religious rite, although scholarly support for this interpretation has declined amid a lack of supporting evidence. The absence of late medieval references to such practices and the geographic dispersal of the various British hooded animal traditions—among them the Hoodening of Kent, the Broad of the Cotswolds, and the Old Ball, Old Tup, and Old Horse of northern England—have led to suggestions that they derive from the regionalised popularisation of the sixteenth and seventeenth-century fashion for hobby horses among the social elite. Although the tradition declined in the early to mid-twentieth century, partly due to opposition from some local Christian clergy and changing social conditions, it was revived in new forms in the mid-to-latter part of the century. The tradition has also inspired various artistic depictions, appearing, for instance, in the work of the painter Clive Hicks-Jenkins and the poet Vernon Watkins. (en) La Mari Lwyd ou Y Fari Lwyd (qui se traduit par « la Sainte Vierge » ou par la « Jument Grise » selon les croyances) est une tradition galloise qui célèbre la nouvelle année, bien qu'on puisse la rencontrer pendant une longue période qui va de Noël au 5 janvier (12 jours après Noël). La coutume, censée porter chance, est d'accompagner la jument (un volontaire déguisé) d'un foyer à l'autre, pubs inclus, et de chanter pour les propriétaires dans l'espoir d'être admis à leur table, nourriture et boisson à la clé. (fr) Il Mari Lwyd (solitamente tradotto come "giumenta grigia") è una tradizione del folclore natalizio/invernale gallese (in particolare del Glamorgan e del Gwent) che consiste nel far girare per le strade un teschio di cavallo (o una sua riproduzione) fissato ad un palo. La tradizione era ampiamente diffusa fino agli anni venti-trenta del XX secolo e scomparve quasi completamente (salvo in alcuni villaggi) negli anni sessanta. (it) Серая лошадь (англ. Grey Mare, валл. Mari Lwyd) — старинный валлийский рождественский обряд вождения коня. Для обряда выбирали одного человека, которого одевали в белый балахон, на палку крепили лошадиный череп, украшенный лентами и розетками, а вместо глаз вставляли стёклышки. В процессии ряженых участвовали юноши и девушки в маскарадных костюмах (нередко юноши изображали женщин, а девушки — парней), ходили по домам, поздравляя всех с праздником и распевая рождественские гимны (валл. carol). Компания ходила по домам, клацая лошадиными зубами под окнами и пугая жителей. Возле каждого сельского дома компания вступала в стихотворную перебранку с хозяевами. Участники обряда исполняли импровизированную песню или поэму у дверей, а хозяева старались отвечать в рифму. Это происходило до тех пор, пока Серая Лошадь и её свита не приглашались в дом. В доме их ждало угощение — пиво, которое всегда сохранялось для этой цели тёплым в небольших медных кувшинах, овсяное печенье или пироги. В XX веке эта традиция практически исчезла, но в настоящее время энтузиасты в Уэльсе стараются её возродить. (ru) |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/Mari_Lwyd_(wiki).jpg?width=300 |
dbo:wikiPageExternalLink | https://archive.org/details/stationsofsunhis0000hutt http://chepstowwassailmari.co.uk/about/ https://web.archive.org/web/20080527230529/http:/www.museumwales.ac.uk/en/279/ http://www.folkwales.org.uk/arctd9.html http://www.folkwales.org.uk/mari.html http://www.tlysau.org.uk/en/subjects/4738 http://www.folktrax-archive.org/menus/subjects_mno.htm https://archive.org/stream/archaeologiacam19moorgoog/archaeologiacam19moorgoog_djvu.txt |
dbo:wikiPageID | 2733375 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 38389 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1124843980 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Caerphilly dbr:Carmarthenshire dbr:Ronald_Hutton dbr:Rowan_Williams dbr:Samhain dbr:Morris_dance dbr:Mumbles dbr:Mystery_play dbr:Láir_Bhán dbr:Blaenau_Gwent dbr:Brecknockshire dbr:Definite_article dbr:Derbyshire dbr:Hoodening dbr:Besom dbr:Pembrokeshire dbr:Penllyn,_Vale_of_Glamorgan dbr:Perranporth dbr:Peter_Douglas_Kennedy dbr:Cywydd dbr:Vernon_Watkins dbr:Virgin_Mary dbr:South_Wales dbr:'Obby_'Oss_festival dbc:Articles_containing_video_clips dbc:Folk_plays dbc:Horses_in_culture dbc:Ritual_animal_disguise dbr:Cornwall dbr:Cotswolds dbr:Country_Life_(magazine) dbr:Cowbridge dbr:Matthew_Waterhouse dbr:Saint_Joseph dbr:Christmas dbr:Christmas_Eve dbr:Clive_Hicks-Jenkins dbr:England dbr:English_Folk_Dance_and_Song_Society dbr:Glamorgan dbr:Gloucestershire dbr:Monmouth dbr:Monmouthshire dbr:Llangynwyd dbr:Llantrisant dbr:Maesteg dbr:Colloquial_Welsh_morphology dbr:Feast_of_the_Ass dbr:Pitchfork dbr:May_Day dbc:Welsh_folklore dbr:Catholic_Church dbr:Ceredigion dbr:Twelfth_Night_(holiday) dbr:West_Glamorgan dbr:Iorwerth_Peate dbr:Minehead_Hobby_Horse dbr:East_Kent dbr:Aberystwyth dbc:Winter_traditions dbr:Dark_Shadows dbr:Eastern_Orthodox_Church dbr:Folkloristics dbr:Baptists dbr:North_Wales dbr:Edward_Jones_(harpist) dbr:Flight_into_Egypt dbr:Flyting dbr:Punch_and_Judy dbr:Ireland dbr:Irish_language dbr:Isle_of_Man dbr:The_Dark_Is_Rising_Sequence dbr:Archbishop_of_Canterbury dbr:Charivari dbr:Chepstow dbr:Ale dbr:Kent dbr:Big_Finish_Productions dbr:Black_Book_of_Carmarthen dbr:Susan_Cooper dbr:Hobby_horse dbr:Topic_Records dbr:Tradition dbr:Dorset dbr:Manx_language dbr:Mary,_mother_of_Jesus dbr:Border_Morris dbc:Welsh_culture dbr:Solva dbr:St_Fagans dbr:Hugh_Lupton dbr:All_Hallow's_Eve dbr:Merionethshire dbr:Nantgarw dbr:New_Year dbr:Carreg_Lafar dbc:Welsh_traditions dbr:Chris_Wood_(folk_musician) dbr:Christina_Hole dbr:Wrexham dbr:Yorkshire dbr:Pan-Celticism dbr:The_Broad_(folk_custom) dbr:Romano-British_culture dbr:Sackcloth dbr:Sin dbr:Old_Ball dbr:Old_Horse dbr:Old_Tup dbr:Fire_iron dbr:Protestant_Reformation dbr:Yn_Chruinnaght dbr:Wassailing dbr:Welsh_Methodist_revival dbr:Gower dbr:Lowender_Peran dbr:National_Museum_of_Wales dbr:File:Mari_Lwyd_(wiki).jpg dbr:Christmas_Bull dbr:File:43._TKB_-_Dawnswyr_Môn_z_Bethel_(Walia)_16.jpg dbr:File:Dancing_horses,_Chepstow_Mari_Lwyd_2015.ogv dbr:File:Los_Angeles_St._David’s_Day_Festival_2013.jpg dbr:File:Mari_Lwyd.jpg dbr:File:Mari_Lwyd_outside_the_Bridge_Inn,_Chepstow_Mari_Lwyd_2014.jpg dbr:Marquis_Music dbr:R.U.F._Records |
dbp:1a | Evans (en) Jones (en) Williams (en) Owen (en) Hole (en) Peate (en) Cawte (en) |
dbp:1p | 53 (xsd:integer) 54 (xsd:integer) 55 (xsd:integer) 58 (xsd:integer) 81 (xsd:integer) 95 (xsd:integer) 96 (xsd:integer) 100 (xsd:integer) 136 (xsd:integer) 186 (xsd:integer) 403 (xsd:integer) 441 (xsd:integer) xvi (en) |
dbp:1pp | 100 (xsd:integer) 110 (xsd:integer) |
dbp:1y | 1800 (xsd:integer) 1802 (xsd:integer) 1804 (xsd:integer) 1935 (xsd:integer) 1939 (xsd:integer) 1943 (xsd:integer) 1978 (xsd:integer) 1987 (xsd:integer) 1995 (xsd:integer) |
dbp:2a | Owen (en) Hutton (en) Peate (en) Tems (en) Cawte (en) |
dbp:2p | 12 (xsd:integer) 25 (xsd:integer) 49 (xsd:integer) 50 (xsd:integer) 53 (xsd:integer) 55 (xsd:integer) 56 (xsd:integer) 57 (xsd:integer) 84 (xsd:integer) 87 (xsd:integer) 94 (xsd:integer) 95 (xsd:integer) 96 (xsd:integer) 100 (xsd:integer) |
dbp:2pp | 94 (xsd:integer) |
dbp:2y | 1943 (xsd:integer) 1978 (xsd:integer) 1987 (xsd:integer) 1991 (xsd:integer) 1996 (xsd:integer) |
dbp:3a | Owen (en) Tems (en) |
dbp:3p | 12 (xsd:integer) 49 (xsd:integer) 50 (xsd:integer) 55 (xsd:integer) 1991 (xsd:integer) |
dbp:3y | 1987 (xsd:integer) 1991 (xsd:integer) |
dbp:4a | Hole (en) Tems (en) |
dbp:4p | 12 (xsd:integer) 186 (xsd:integer) |
dbp:4y | 1991 (xsd:integer) 1995 (xsd:integer) |
dbp:5a | Hutton (en) Hole (en) |
dbp:5p | 83 (xsd:integer) 186 (xsd:integer) |
dbp:5pp | 83 (xsd:integer) |
dbp:5y | 1995 (xsd:integer) 1996 (xsd:integer) |
dbp:align | left (en) right (en) |
dbp:bot | InternetArchiveBot (en) |
dbp:date | June 2017 (en) |
dbp:fixAttempted | yes (en) |
dbp:footer | Two photographs of the Mari Lwyd from Llangynwyd, Glamorgan, during the early 20th century. The left image was taken between 1904 and 1910, and the one of the right between c.1910 and 1914. (en) |
dbp:image | Mari Lwyd NLW.jpg (en) Mari Lwyd at Llangynwyd.jpg (en) |
dbp:quote | Mari Lwyd, Lwyd Mari A sacred thing through the night they carry. Betrayed are the living, betrayed the dead All are confused by a horse's head. (en) Wel dyma ni'n dwad Gy-feillion di-niwad I ofyn am gennad I ofyn am gennad I ofyn am gennad i ganu (en) |
dbp:salign | right (en) |
dbp:source | — Vernon Watkins, "Ballad of the Mari Lwyd", lines 398–400 (en) — A common opening to the pwngco. (en) |
dbp:width | 25 (xsd:integer) 170 (xsd:integer) |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Cite_contribution dbt:Citation_needed dbt:Cite_book dbt:Cite_journal dbt:Cite_news dbt:Commons_category dbt:Dead_link dbt:Good_article dbt:Long_dash dbt:Multiple_image dbt:Quote_box dbt:Refbegin dbt:Refend dbt:Reflist dbt:Ritual_Animal_Diguise_in_the_British_Isles dbt:Sfn dbt:Sfnm dbt:Short_description dbt:IPA-cy |
dcterms:subject | dbc:Articles_containing_video_clips dbc:Folk_plays dbc:Horses_in_culture dbc:Ritual_animal_disguise dbc:Welsh_folklore dbc:Winter_traditions dbc:Welsh_culture dbc:Welsh_traditions |
gold:hypernym | dbr:Custom |
rdf:type | dbo:Company |
rdfs:comment | Die Mari Lwyd (englisch Grey Mare, deutsch etwa Graue Stute) ist ein walisischer Mittwinter-Brauch zur Neujahrsfeier, der aber ursprünglich während einer Zeitspanne von Weihnachten bis Ende Januar stattfand. Es handelt sich um ein glückbringendes Ritual, bei dem die Teilnehmer eine als Pferd verkleidete Person von Haus zu Haus begleiten und an jeder Tür Lieder singen in der Hoffnung, eingelassen und mit Essen und Getränken belohnt zu werden. (de) La Mari Lwyd ou Y Fari Lwyd (qui se traduit par « la Sainte Vierge » ou par la « Jument Grise » selon les croyances) est une tradition galloise qui célèbre la nouvelle année, bien qu'on puisse la rencontrer pendant une longue période qui va de Noël au 5 janvier (12 jours après Noël). La coutume, censée porter chance, est d'accompagner la jument (un volontaire déguisé) d'un foyer à l'autre, pubs inclus, et de chanter pour les propriétaires dans l'espoir d'être admis à leur table, nourriture et boisson à la clé. (fr) Il Mari Lwyd (solitamente tradotto come "giumenta grigia") è una tradizione del folclore natalizio/invernale gallese (in particolare del Glamorgan e del Gwent) che consiste nel far girare per le strade un teschio di cavallo (o una sua riproduzione) fissato ad un palo. La tradizione era ampiamente diffusa fino agli anni venti-trenta del XX secolo e scomparve quasi completamente (salvo in alcuni villaggi) negli anni sessanta. (it) ماري لويد (الويلزية: Y Fari Lwyd، النطق الويلزي: [əvaːri ˈlʊi̯d]) هي عادة شعبية في جنوب ويلز. يستلزم التقليد استخدام حصان هواية مسمى، وهو مصنوع من جمجمة حصان مثبتة على عمود ويحملها فرد مختبئ تحت قماش الخيش. (ar) The Mari Lwyd (Welsh: Y Fari Lwyd, IPA: [ə vaːri ˈlʊi̯d]) is a wassailing folk custom found in South Wales. The tradition entails the use of an eponymous hobby horse which is made from a horse's skull mounted on a pole and carried by an individual hidden under a sackcloth. (en) Серая лошадь (англ. Grey Mare, валл. Mari Lwyd) — старинный валлийский рождественский обряд вождения коня. Для обряда выбирали одного человека, которого одевали в белый балахон, на палку крепили лошадиный череп, украшенный лентами и розетками, а вместо глаз вставляли стёклышки. В процессии ряженых участвовали юноши и девушки в маскарадных костюмах (нередко юноши изображали женщин, а девушки — парней), ходили по домам, поздравляя всех с праздником и распевая рождественские гимны (валл. carol). Компания ходила по домам, клацая лошадиными зубами под окнами и пугая жителей. Возле каждого сельского дома компания вступала в стихотворную перебранку с хозяевами. Участники обряда исполняли импровизированную песню или поэму у дверей, а хозяева старались отвечать в рифму. Это происходило до тех пор, (ru) |
rdfs:label | ماري لوويد (ar) Mari Lwyd (de) Mari Lwyd (fr) Mari Lwyd (it) Mari Lwyd (en) Серая Лошадь (обряд) (ru) |
owl:sameAs | freebase:Mari Lwyd yago-res:Mari Lwyd wikidata:Mari Lwyd dbpedia-ar:Mari Lwyd dbpedia-cy:Mari Lwyd dbpedia-de:Mari Lwyd dbpedia-fr:Mari Lwyd dbpedia-gl:Mari Lwyd dbpedia-it:Mari Lwyd dbpedia-ru:Mari Lwyd https://global.dbpedia.org/id/wHT9 |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Mari_Lwyd?oldid=1124843980&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/Mari_Lwyd_NLW.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Mari_Lwyd_(wiki).jpg wiki-commons:Special:FilePath/43._TKB_-_Dawnswyr_Môn_z_Bethel_(Walia)_16.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Los_Angeles_St._David’s_Day_Festival_2013.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Mari_Lwyd.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Mari_Lwyd_at_Llangynwyd.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Mari_Lwyd_outside_the_Bridge_Inn,_Chepstow_Mari_Lwyd_2014.jpg |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Mari_Lwyd |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Fari_Lwyd dbr:Mari_lwyd dbr:Y_Fari_Lwyd dbr:Mari_Llwyd |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Samhain dbr:Epona dbr:Láir_Bhán dbr:Hoodening dbr:Light_(novel) dbr:'Obby_'Oss_festival dbr:Gellionnen_Chapel dbr:Ophiuchus_(band) dbr:Clive_Hicks-Jenkins dbr:Fred_Hando dbr:Viriconium dbr:Llangynwyd dbr:Maesteg dbr:Zeboyd_Games dbr:Horse_skulls dbr:Wassail dbr:Minehead_Hobby_Horse dbr:Music_of_Wales dbr:Fari_Lwyd dbr:Flyting dbr:Golowan_Festival dbr:Mari_lwyd dbr:Chepstow dbr:Hobby_horse dbr:Rassau dbr:Y_Fari_Lwyd dbr:The_Call_of_Cthulhu dbr:Los_Angeles_St._David's_Day_Festival dbr:Theatre_of_Wales dbr:Old_Ball dbr:Old_Tup dbr:Tir_Iarll dbr:Pantomime_horse dbr:Wassailing dbr:Widecombe_Fair_(song) dbr:Mari_Llwyd |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Mari_Lwyd |