National Anthem of Peru (original) (raw)
النشيد الوطني في بيرو (بالأسبانية:Himno Nacional del Perú) قد اعتمد في عام 1821 ويسمى «نحن الأحرار».
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | النشيد الوطني في بيرو (بالأسبانية:Himno Nacional del Perú) قد اعتمد في عام 1821 ويسمى «نحن الأحرار». (ar) L'Himne Nacional del Perú és un dels símbols nacionals del Perú, la lletra del qual pertany a don José de la Torre Ugarte i la música a don José Bernardo Alcedo (També Alzedo). Va ser adoptat l'any 1821, amb el títol de Marxa Nacional del Perú. (ca) Hymna Peru (španělsky Himno Nacional del Perú) je státním symbolem jihoamerického státu. Hudbu složil José Bernardo Alcedo. Autorem slov je José de la Torre Ugarte. Hymna byla přijata na základě veřejné soutěže k příležitosti vyhlášení nezávislosti Peru v roce 1821. (cs) Ο Περουβιανός εθνικός ύμνος (Somos libres, seámoslo siempre) αποτελεί τον εθνικό ύμνο του Περού. Καθιερώθηκε το 1821. (el) Somos libres, seámoslo siempre ist die Nationalhymne von Peru. Bei offiziellen Veranstaltungen wird zuerst der Refrain gesungen, dann die siebte Strophe und abschließend wieder der Refrain. (de) La Nacia Himno de Peruo estas unu el la naciaj simboloj de Peruo, kies literumado apartenas al José de la Torre Ugarte kaj ties muziko al José Bernardo Alcedo. Ĝi estis adoptita en la jaro 1821. Rekantaĵo Somos libres, seámoslo siempre y antes niegue sus luces el sol, que faltemos al voto solemne que la patria al Eterno elevó. Strofo I Largo tiempo el peruano oprimido la ominosa cadena arrastró; condenado a una cruel servidumbre largo tiempo en silencio gimió. Mas apenas el grito sagrado ¡Libertad! En sus costas se oyó, la indolencia de esclavo sacude, la humillada cerviz levantó. Strofo II Ya el estruendo de broncas cadenas que escuchamos tres siglos de horror, de los libres al grito sagrado que oyó atónito el mundo, cesó. Por doquier San Martín inflamado, Libertad, libertad, pronunció, y meciendo su base los Andes lo anunciaron, también a una voz. Strofo III Con su influjo los pueblos despiertan y cual rayo corrió la opinión; desde el itsmo a las tierras del fuego desde el fuego a la helada región. Todos juran romper el enlace que natura a ambos mundos negó, y quebrar ese cetro que España, reclinaba orgullosa en los dos. Strofo IV Lima, cumple ese voto solemne,y, severa, su enojo mostró, al tirano impotente lanzando, que intentaba alargar su opresión. A su esfuerzo sellaron los grillos y los surcos que en sí reparó, le atizaron el odio y venganza que heredara de su Inca y Señor. Strofo V Compatriotas, no más verla esclava si humillada tres siglos gimió, para siempre jurémosla libre manteniendo su propio esplendor. Nuestros brazos, hasta hoy desarmados estén siempre cebando el cañón, que algún día las playas de Iberia sentirán de su estruendo el terror. Strofo VI Excitemos los celos de España Pues presiente con mengua y furor Que en concurso de grandes naciones Nuestra patria entrará en parangón. En la lista que de éstas se forme Llenaremos primero el reglón Que el tirano ambicioso Iberino, Que la América toda asoló. Strofo VII En su cima los Andes sostengan la bandera o pendón bicolor, que a los siglos anuncie el esfuerzo que ser libres, por siempre nos dio. A su sombra vivamos tranquilos, y al nacer por sus cumbres el sol, renovemos el gran juramento que rendimos al Dios de Jacob. (eo) El Himno Nacional del Perú es uno de los símbolos patrios del Perú, cuya letra pertenece a José de la Torre Ugarte y la música a José Bernardo Alcedo. Fue adoptado en 1821 con el título de Marcha Nacional del Perú. (es) The "Himno Nacional del Perú" ("National Anthem of Peru"; also known as "Marcha Nacional del Perú", or "National March of Peru"; "Somos libres", or "We are free!") is the national anthem of Peru. It was composed by José Bernardo Alcedo, and its lyrics were written by José de la Torre Ugarte in 1821. (en) Himno Nacional del Perú merupakan sebuah lagu kebangsaan di Peru. Lagu ini pertama kali dinyanyikan pada tahun 1821. Penulis lagu ini adalah . (in) L'hymne national du Pérou est un symbole national péruvien. Il fut écrit par José de la Torre Ugarte et composé par José Bernardo Alcedo. Sa composition musicale fut présentée pour la première fois au théâtre municipal de Lima sous l'interprétation de la chanteuse Rosa Merino. L'hymne fut ensuite adopté en 1821 sous l’appellation de Marcha nacional del Perú. En revanche, parmi la population, il est mieux connu sous le nom de « Somos libres, seámoslo siempre » (français: « Nous sommes libres, restons-le à jamais »). (fr) L'inno nazionale del Perù fu composto nel 1821 e adottato come Marcha nacional del Perú. È anche noto con il titolo, tratto dal primo verso, Somos libres, seámoslo siempre. L'inno nazionale del Perù è uno dei simboli nazionali del Perù, i cui testi appartengono a José de la Torre Ugarte e la musica a José Bernardo Alzedo. Fu adottata nel 1821 con il titolo di Marcia Nazionale del Perù. (it) 우리는 자유로우며 언제나 그러하리라(스페인어: Somos libres, seámoslo siempre)는 페루의 국가이다. 가 작곡을, 이 작사를 하였다. 1821년에 페루의 국가로 제정되었다. 스페인어 가사와 케추아어 가사가 있으나, 케추아어는 1절 뿐이다. 원래 후렴과 1절이 불리다가 2009년에 7절이 공식 가사로 지정되었다. (ko) ペルーの国歌(スペイン語: Himno Nacional del Perú)とはペルーの国歌である。作詞は、作曲はであり、1821年に採用された。下記にペルー国歌の歌詞と曲を掲載する。 (ja) Somos libres, seámoslo siempre (Nederlands: Wij zijn vrij, moge wij dat voor altijd zijn), is het volkslied van Peru en is geschreven door en gecomponeerd door , hij won een door Don José de San Martín (bevrijder van Peru in 1821) uitgeschreven wedstrijd. Het is voor de eerste keer uitgevoerd door in het stedelijk theater te Lima. (nl) Marcha Nacional (Marsz narodowy) to hymn państwowy Peru. Został przyjęty w roku 1821. Słowa napisał , a muzykę skomponował José Bernardo Alcedo. Somos libres, seámoslo siempre,y antes niegue sus luces el solque faltemos al voto solemneque la patria al eterno elevó.Largo tiempo el peruano oprimidola ominosa cadena arrastró;condenado a una cruel servidumbrelargo tiempo en silencio gimió.Más apenas el grito sagrado¡Libertad! en sus costas se oyó,la indolencia de esclavo sacude,la humillada cerviz levantó.Somos libres, seámoslo siempre,y antes niegue sus luces el solque faltemos al voto solemneque la patria al eterno elevó.Y al estruendo de broncas cadenasque escuchamos tres siglos de horror,de los libres al grito sagradoque oyó atónito el mundo, cesó.Por doquier San Martín inflamado,libertad, libertad, pronunció,y meciendo su base los andesla anunciaron, también, a una voz.Somos libres, seámoslo siempre,y antes niegue sus luces el solque faltemos al voto solemneque la patria al eterno elevó.Con su influjo los pueblos despiertany cual rayo corrió la opinión;desde el istmo a las tierras del fuegodesde el fuego a la helada región.Todos juran romper el enlaceque natura a ambos mundos negó,y quebrar ese cetro que España,reclinaba orgulloso en los dos.Somos libres, seámoslo siempre,y antes niegue sus luces el solque faltemos al voto solemneque la patria al eterno elevó.Lima, cumple ese voto solemne,y, severa, su enojo mostró,al tirano impotente lanzandoque intentaba alargar su opresión.A su esfuerzo saltaron los grillosy los surcos que en sí reparó,le atizaron el odio y venganzaque heredara de su Inca y Señor.Somos libres, seámoslo siempre,y antes niegue sus luces el solque faltemos al voto solemneque la patria al eterno elevó.Compatriotas no más, verla esclavasi humillada tres siglos gimió,para siempre jurémosla libremanteniendo su propio esplendor.Nuestros brazos, hasta hoy desarmadosestén siempre cebando el cañón,que algún día las playas de Iberia,sentirán de su estruendo el terror.Somos libres, seámoslo siempre,y antes niegue sus luces el solque faltemos al voto solemneque la patria al eterno elevó.Excitemos los celos de EspañaPues presiente con mengua y furorQue en concurso de grandes nacionesNuestra patria entrará en parangón.En la lista que de éstas se formeLlenaremos primero el reglónQue el tirano ambicioso Iberino,Que la América toda asoló.Somos libres, seámoslo siempre,y antes niegue sus luces el solque faltemos al voto solemneque la patria al eterno elevó.En su cima los andes sostenganla bandera o pendón bicolorque a los siglos anuncie el esfuerzoque ser libres, por siempre nos dio.A su sombra vivamos tranquilos,y al nacer por sus cumbres el sol,renovemos el gran juramentoque rendimos al Dios de Jacob. Tekst po Keczua: esta kanak matiki matina sotika matina nonimate nan ontamesta son ontamesta son (x3) dirakalli on soi marella endiaemotoni elonekera(x3) (pl) Somos libres, seámoslo siempre är Perus nationalsång. General José de San Martín utlyste 1821, efter självständighetsförklaringen, en allmän tävling för att välja Perus nationalhymn (la Marcha Nacional del Perú). Sju tävlingsbidrag inkom. Den vinnande kompositionen hade text av från Iquitos och musik av kompositören José Bernardo Alcedo från Lima. Kompositionen framfördes offentligt för första gången på Teatro Nacional i Lima den 23 september samma år av sångerskan Rosa Merino. Flera versioner av hymnen var i bruk med små ändringar i texten och i musiken, vilken återställdes och fick ett nytt arrangemang av Claudio Rebagliati 1869. Det var denna version som 1901 auktoriserades som nationalhymn av regeringen López de la Romaña. Man försökte ändra i texten för det första av litterära skäl och sedan för att göra den mer politiskt korrekt. Anspelningarna på Spanien i originalversionen är gjorda med en krigisk revanschton i motsats till de utmärkta relationer som båda länderna uppehöll. Ändringarna accepterades inte och slutligen deklarerades i en lag 1913 att texten och musiken i nationalhymnen inte fick ändras. Nationalhymnen i svensk översättning (korus och första versen) lyder: KorusVi är fria, må vi alltid vara det,och inte förrän solens strålar slutar lysaskall vår bestämda röst tystna:att fosterlandet rest sig för evigt.Strof 1Under lång tid släpade den förtryckte peruanenpå den avskyvärda bojan,dömd till grym träldomoch jämrande sig i tysthet under lång tid.Men knappt hade det heliga ropet!Frihet! hörts längs deras kuster,förrän han skakar av sig slavens maklighetoch höjer den förödmjukade nacken. På originalspråket spanska lyder texten: KORUS Somos libres, seámoslo siempre,y antes niegue sus luces el solque faltemos al voto solemneque la patria al Eterno elevó. Strof I Largo tiempo el peruano oprimidola ominosa cadena arrastró;condenado a cruel servidumbrelargo tiempo en silencio gimió.Mas apenas el grito sagrado!Libertad! en sus costas se oyó,la indolencia de esclavo sacude,la humillada cerviz levantó. KORUS Strof II Ya el estruendo de broncas cadenasque escuchamos tres siglos de horror,de los libres al grito sagradoque oyó atónito el mundo, cesó.Por doquier San Martín inflamado,libertad, libertad, pronunció,y meciendo su base los Andesla anunciaron, también, a una voz. KORUS Strof III Con su influjo los pueblos despiertany cual rayo corrió la opinión;desde el istmo a las tierras del fuego,desde el fuego a la helada región.Todos juran romper el enlaceque Natura a ambos mundos negó,y quebrar ese cetro que Españareclinaba orgullosa en los dos. KORUS Strof IV Lima, cumple ese voto solemne,y, severa, su enojo mostró.al tirano impotente lanzando,que intentaba alargar su opresión.A su esfuerzo saltaron los grillosy los surcos que en sí reparó,le atizaron el odio y venganzaque heredara de su Inca y Señor. KORUS Strof V Compatriotas, no más verla esclavasu humillada tres siglos gimió,para siempre jurémosla libremanteniendo su propio esplendor.Nuestros brazos, hasta hoy desarmadosestén siempre cebando el cañón,que algún día las playas de Iberiasentirán de su estruendo el terror. KORUS Strof VI Excitemos los celos de EspañaPues presiente con mengua y furorQue en concurso de grandes nacionesNuestra patria entrará en parangón.En la lista que de éstas se formeLlenaremos primero el reglónQue el tirano ambicioso Iberino,Que la América toda asoló. KORUS Strof VII En su cima los Andes sostenganla bandera o pendón bicolor,que a los siglos anuncie el esfuerzoque ser libres, por siempre nos dio.A su sombra vivamos tranquilos,y al nacer por sus cumbres el sol,renovemos el gran juramentoque rendimos al Dios de Jacob. KORUS (sv) O Hino Nacional do Peru é um dos símbolos nacionais do Peru, cuja letra pertence a José de la Torre Ugarte e a música a José Bernardo Alzedo. Foi adotado em 1821 com o título de Marcha Nacional do Peru. (pt) Национальный марш Перу (исп. Marcha Nacional del Perú) — государственный гимн Перу. Был написан в 1821 в ходе конкурса на создание государственного гимна, объявленного Хосе де Сан-Мартином, и 15 апреля 1822 официально утверждён. В 1869 году в текст гимна были внесены незначительные изменения, в 1913 статус гимна был официально узаконен. (ru) Національний марш Перу (ісп. Marcha Nacional del Perú. Marcha Nacional del Perú) — державний гімн Перу. Був написаний 1821 року під час конкурсу на створення державного гімну, оголошеного Хосе де Сан-Мартіном; 15 квітня 1822 офіційно затверджений. 1869 року в текст гімну були внесені незначні зміни, 1913 року статус гімну був підтверджений на законодавчому рівні. (uk) 秘魯國歌(西班牙語:Himno Nacional del Perú),這首國歌由(JoséBernardo Alcedo)創作,歌詞由(Joséde la Torre Ugarte)撰寫。國歌採用於1821年。在秘鲁宣布独立之后一个月,荷西·德·聖馬丁将军安排了一场公开竞赛,为新独立的国家寻找正式的国歌,聖馬丁和他的國歌選拔委員會聽取了七首作品,最後由秘魯作曲家何塞·貝爾納多·阿爾塞多的作品獲選。當時,聽到阿爾塞多的作品後,聖馬丁將軍站了起來,大聲喊道:「毫無疑問,這是秘魯的國歌。」。 2009年9月開始,由秘魯政府批准的國歌第7節成為該國歌的正式歌謠,通常在正式場合只歌唱該節。 (zh) |
dbo:soundRecording | dbr:National_Anthem_of_Peru__Sound__1 |
dbo:thumbnail | wiki-commons:Special:FilePath/Himno_Nacional_desde_1821.jpg?width=300 |
dbo:wikiPageExternalLink | http://www.warddevleeschhouwer.org/ https://archive.today/20130113103630/http:/www.mindef.gob.pe/vercontenido.php%3Farchivo=menu/historicos/himno.htm&retorno=si https://web.archive.org/web/20131021095650/http:/www.cdbaby.com/cd/warddevleeschhouwer https://web.archive.org/web/20180512122353/http:/nationalanthems.me/peru-himno-nacional-del-peru/ http://nationalanthems.me/peru-himno-nacional-del-peru/ |
dbo:wikiPageID | 385688 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 20886 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1112705867 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Sheet_music dbc:South_American_anthems dbr:José_Santos_Chocano dbr:José_de_San_Martín dbr:Juan_Velasco_Alvarado dbr:Peru dbr:Viceroyalty_of_Peru dbc:Spanish-language_songs dbr:Salute dbr:Monarchy_of_Spain dbr:Andes dbr:Lima dbr:Simón_Bolívar dbc:1821_songs dbr:José_Bernardo_Alcedo dbr:Francisco_Morales_Bermudez dbr:Raúl_Porras_Barrenechea dbr:Tierra_del_Fuego dbr:Eduardo_López_de_Romaña dbr:Fernando_Belaunde_Terry dbr:Flag_of_Peru dbr:Folklore dbr:God_in_Christianity dbr:Isthmus_of_Panama dbr:Guillermo_Billinghurst dbc:National_anthems dbc:Peruvian_music dbr:Chabuca_Granda dbc:National_anthem_compositions_in_F_major dbr:Sun_of_May dbr:Spain dbr:Iberia dbr:Inca dbr:Ica_Region dbr:Intellectual_rights dbr:Congress_of_Peru dbr:José_de_la_Torre_Ugarte dbr:U.S._Navy_Band dbr:File:Jose_de_la_Torre_Ugarte.jpg dbr:File:Himno_Nacional_de_Perú.jpg dbr:File:Jose_Bernardo_Alcedo.jpg |
dbp:adopted | 1821 (xsd:integer) |
dbp:altTitle | " (en) |
dbp:author | José de la Torre Ugarte, 1821 (en) |
dbp:caption | Cover of the sheet music for piano of the National Anthem with the arrangements of Carlos Juan Eksund . This was the first version that included the apocryphal verse that remains the most popular until today. (en) |
dbp:composer | José Bernardo Alcedo, 1821 (en) |
dbp:description | The chorus and seventh verse performed by choirs of the Armed Forces of Peru (en) |
dbp:enAltTitle | National March of Peru (en) We are free! (en) |
dbp:englishTitle | National Anthem of Peru (en) |
dbp:filename | Peruvian Anthem chorus - sixth verse.ogg (en) |
dbp:imageSize | 250 (xsd:integer) |
dbp:pos | right (en) |
dbp:prefix | National (en) |
dbp:sound | United States Navy Band - Marcha Nacional del Perú.ogg (en) |
dbp:soundTitle | U.S. Navy Band instrumental version (en) |
dbp:title | (en) Official orchestral and choral vocal recording (en) |
dbp:type | music (en) |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Americas_topic dbt:Authority_control dbt:Listen dbt:More_citations_needed dbt:Multiple_issues dbt:Notelist dbt:PER dbt:POV dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:Small dbt:Use_dmy_dates dbt:Copy_edit dbt:Peru_symbols dbt:Infobox_anthem dbt:National_Anthems_of_South_America |
dcterms:subject | dbc:South_American_anthems dbc:Spanish-language_songs dbc:1821_songs dbc:National_anthems dbc:Peruvian_music dbc:National_anthem_compositions_in_F_major |
rdf:type | owl:Thing yago:WikicatNationalAnthems yago:WikicatNationalSymbolsOfPeru yago:WikicatSpanish-languageSongs yago:Abstraction100002137 yago:Anthem107048928 yago:AuditoryCommunication107109019 yago:Communication100033020 yago:Music107020895 yago:MusicalComposition107037465 yago:NationalAnthem107049055 yago:Signal106791372 yago:Song107048000 yago:Symbol106806469 yago:Wikicat1820sSongs yago:Wikicat1821Songs |
rdfs:comment | النشيد الوطني في بيرو (بالأسبانية:Himno Nacional del Perú) قد اعتمد في عام 1821 ويسمى «نحن الأحرار». (ar) L'Himne Nacional del Perú és un dels símbols nacionals del Perú, la lletra del qual pertany a don José de la Torre Ugarte i la música a don José Bernardo Alcedo (També Alzedo). Va ser adoptat l'any 1821, amb el títol de Marxa Nacional del Perú. (ca) Hymna Peru (španělsky Himno Nacional del Perú) je státním symbolem jihoamerického státu. Hudbu složil José Bernardo Alcedo. Autorem slov je José de la Torre Ugarte. Hymna byla přijata na základě veřejné soutěže k příležitosti vyhlášení nezávislosti Peru v roce 1821. (cs) Ο Περουβιανός εθνικός ύμνος (Somos libres, seámoslo siempre) αποτελεί τον εθνικό ύμνο του Περού. Καθιερώθηκε το 1821. (el) Somos libres, seámoslo siempre ist die Nationalhymne von Peru. Bei offiziellen Veranstaltungen wird zuerst der Refrain gesungen, dann die siebte Strophe und abschließend wieder der Refrain. (de) El Himno Nacional del Perú es uno de los símbolos patrios del Perú, cuya letra pertenece a José de la Torre Ugarte y la música a José Bernardo Alcedo. Fue adoptado en 1821 con el título de Marcha Nacional del Perú. (es) The "Himno Nacional del Perú" ("National Anthem of Peru"; also known as "Marcha Nacional del Perú", or "National March of Peru"; "Somos libres", or "We are free!") is the national anthem of Peru. It was composed by José Bernardo Alcedo, and its lyrics were written by José de la Torre Ugarte in 1821. (en) Himno Nacional del Perú merupakan sebuah lagu kebangsaan di Peru. Lagu ini pertama kali dinyanyikan pada tahun 1821. Penulis lagu ini adalah . (in) L'hymne national du Pérou est un symbole national péruvien. Il fut écrit par José de la Torre Ugarte et composé par José Bernardo Alcedo. Sa composition musicale fut présentée pour la première fois au théâtre municipal de Lima sous l'interprétation de la chanteuse Rosa Merino. L'hymne fut ensuite adopté en 1821 sous l’appellation de Marcha nacional del Perú. En revanche, parmi la population, il est mieux connu sous le nom de « Somos libres, seámoslo siempre » (français: « Nous sommes libres, restons-le à jamais »). (fr) L'inno nazionale del Perù fu composto nel 1821 e adottato come Marcha nacional del Perú. È anche noto con il titolo, tratto dal primo verso, Somos libres, seámoslo siempre. L'inno nazionale del Perù è uno dei simboli nazionali del Perù, i cui testi appartengono a José de la Torre Ugarte e la musica a José Bernardo Alzedo. Fu adottata nel 1821 con il titolo di Marcia Nazionale del Perù. (it) 우리는 자유로우며 언제나 그러하리라(스페인어: Somos libres, seámoslo siempre)는 페루의 국가이다. 가 작곡을, 이 작사를 하였다. 1821년에 페루의 국가로 제정되었다. 스페인어 가사와 케추아어 가사가 있으나, 케추아어는 1절 뿐이다. 원래 후렴과 1절이 불리다가 2009년에 7절이 공식 가사로 지정되었다. (ko) ペルーの国歌(スペイン語: Himno Nacional del Perú)とはペルーの国歌である。作詞は、作曲はであり、1821年に採用された。下記にペルー国歌の歌詞と曲を掲載する。 (ja) Somos libres, seámoslo siempre (Nederlands: Wij zijn vrij, moge wij dat voor altijd zijn), is het volkslied van Peru en is geschreven door en gecomponeerd door , hij won een door Don José de San Martín (bevrijder van Peru in 1821) uitgeschreven wedstrijd. Het is voor de eerste keer uitgevoerd door in het stedelijk theater te Lima. (nl) O Hino Nacional do Peru é um dos símbolos nacionais do Peru, cuja letra pertence a José de la Torre Ugarte e a música a José Bernardo Alzedo. Foi adotado em 1821 com o título de Marcha Nacional do Peru. (pt) Национальный марш Перу (исп. Marcha Nacional del Perú) — государственный гимн Перу. Был написан в 1821 в ходе конкурса на создание государственного гимна, объявленного Хосе де Сан-Мартином, и 15 апреля 1822 официально утверждён. В 1869 году в текст гимна были внесены незначительные изменения, в 1913 статус гимна был официально узаконен. (ru) Національний марш Перу (ісп. Marcha Nacional del Perú. Marcha Nacional del Perú) — державний гімн Перу. Був написаний 1821 року під час конкурсу на створення державного гімну, оголошеного Хосе де Сан-Мартіном; 15 квітня 1822 офіційно затверджений. 1869 року в текст гімну були внесені незначні зміни, 1913 року статус гімну був підтверджений на законодавчому рівні. (uk) 秘魯國歌(西班牙語:Himno Nacional del Perú),這首國歌由(JoséBernardo Alcedo)創作,歌詞由(Joséde la Torre Ugarte)撰寫。國歌採用於1821年。在秘鲁宣布独立之后一个月,荷西·德·聖馬丁将军安排了一场公开竞赛,为新独立的国家寻找正式的国歌,聖馬丁和他的國歌選拔委員會聽取了七首作品,最後由秘魯作曲家何塞·貝爾納多·阿爾塞多的作品獲選。當時,聽到阿爾塞多的作品後,聖馬丁將軍站了起來,大聲喊道:「毫無疑問,這是秘魯的國歌。」。 2009年9月開始,由秘魯政府批准的國歌第7節成為該國歌的正式歌謠,通常在正式場合只歌唱該節。 (zh) La Nacia Himno de Peruo estas unu el la naciaj simboloj de Peruo, kies literumado apartenas al José de la Torre Ugarte kaj ties muziko al José Bernardo Alcedo. Ĝi estis adoptita en la jaro 1821. Rekantaĵo Somos libres, seámoslo siempre y antes niegue sus luces el sol, que faltemos al voto solemne que la patria al Eterno elevó. Strofo I Largo tiempo el peruano oprimido la ominosa cadena arrastró; condenado a una cruel servidumbre largo tiempo en silencio gimió. Mas apenas el grito sagrado ¡Libertad! En sus costas se oyó, la indolencia de esclavo sacude, la humillada cerviz levantó. Strofo II (eo) Marcha Nacional (Marsz narodowy) to hymn państwowy Peru. Został przyjęty w roku 1821. Słowa napisał , a muzykę skomponował José Bernardo Alcedo. Somos libres, seámoslo siempre,y antes niegue sus luces el solque faltemos al voto solemneque la patria al eterno elevó.Largo tiempo el peruano oprimidola ominosa cadena arrastró;condenado a una cruel servidumbrelargo tiempo en silencio gimió.Más apenas el grito sagrado¡Libertad! en sus costas se oyó,la indolencia de esclavo sacude,la humillada cerviz levantó.Somos libres, seámoslo siempre,y antes niegue sus luces el solque faltemos al voto solemneque la patria al eterno elevó.Y al estruendo de broncas cadenasque escuchamos tres siglos de horror,de los libres al grito sagradoque oyó atónito el mundo, cesó.Por doquier San Martín inflamado,libertad, (pl) Somos libres, seámoslo siempre är Perus nationalsång. General José de San Martín utlyste 1821, efter självständighetsförklaringen, en allmän tävling för att välja Perus nationalhymn (la Marcha Nacional del Perú). Sju tävlingsbidrag inkom. Den vinnande kompositionen hade text av från Iquitos och musik av kompositören José Bernardo Alcedo från Lima. Kompositionen framfördes offentligt för första gången på Teatro Nacional i Lima den 23 september samma år av sångerskan Rosa Merino. Nationalhymnen i svensk översättning (korus och första versen) lyder: På originalspråket spanska lyder texten: KORUS (sv) |
rdfs:label | نشيد بيرو الوطني (ar) Himne Nacional del Perú (ca) Peruánská hymna (cs) Somos libres, seámoslo siempre (de) Somos libres, seámoslo siempre (el) Nacia Himno de Peruo (eo) Himno Nacional del Perú (es) Lagu kebangsaan Peru (in) Inno nazionale del Perù (it) Hymne national du Pérou (fr) 페루의 국가 (ko) ペルーの国歌 (ja) National Anthem of Peru (en) Somos libres, seámoslo siempre (nl) Himno Nacional del Perú (pt) Hymn Peru (pl) Гимн Перу (ru) Somos libres, seámoslo siempre (sv) Гімн Перу (uk) 秘鲁国歌 (zh) |
owl:sameAs | freebase:National Anthem of Peru yago-res:National Anthem of Peru http://musicbrainz.org/work/a2dd59c2-7ca7-326d-a7ed-17c23bd5ebcb wikidata:National Anthem of Peru dbpedia-af:National Anthem of Peru dbpedia-ar:National Anthem of Peru http://arz.dbpedia.org/resource/نشيد_بيرو_الوطنى http://ast.dbpedia.org/resource/Himnu_Nacional_del_Perú dbpedia-be:National Anthem of Peru dbpedia-ca:National Anthem of Peru dbpedia-cs:National Anthem of Peru dbpedia-da:National Anthem of Peru dbpedia-de:National Anthem of Peru dbpedia-el:National Anthem of Peru dbpedia-eo:National Anthem of Peru dbpedia-es:National Anthem of Peru dbpedia-fa:National Anthem of Peru dbpedia-fi:National Anthem of Peru dbpedia-fr:National Anthem of Peru dbpedia-he:National Anthem of Peru dbpedia-hu:National Anthem of Peru http://hy.dbpedia.org/resource/Պերուի_օրհներգ dbpedia-id:National Anthem of Peru dbpedia-it:National Anthem of Peru dbpedia-ja:National Anthem of Peru http://jv.dbpedia.org/resource/Somos_libres,_seámoslo_siempre dbpedia-ka:National Anthem of Peru dbpedia-ko:National Anthem of Peru http://lt.dbpedia.org/resource/Peru_himnas dbpedia-ms:National Anthem of Peru dbpedia-nl:National Anthem of Peru dbpedia-no:National Anthem of Peru dbpedia-pl:National Anthem of Peru dbpedia-pt:National Anthem of Peru http://qu.dbpedia.org/resource/Piruwpa_llaqta_takin dbpedia-ru:National Anthem of Peru dbpedia-simple:National Anthem of Peru dbpedia-sv:National Anthem of Peru dbpedia-th:National Anthem of Peru dbpedia-tr:National Anthem of Peru http://tt.dbpedia.org/resource/Перу_милли_гимны dbpedia-uk:National Anthem of Peru dbpedia-vi:National Anthem of Peru dbpedia-yo:National Anthem of Peru dbpedia-zh:National Anthem of Peru https://global.dbpedia.org/id/4atLv |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:National_Anthem_of_Peru?oldid=1112705867&ns=0 |
foaf:depiction | wiki-commons:Special:FilePath/Himno_Nacional_de_Perú.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Himno_Nacional_desde_1821.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Jose_Bernardo_Alcedo.jpg wiki-commons:Special:FilePath/Jose_de_la_Torre_Ugarte.jpg |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:National_Anthem_of_Peru |
is dbo:anthem of | dbr:Protectorate_of_Peru dbr:Peruvian_Republic_(1838–1839) dbr:Peru–Bolivian_Confederation dbr:Revolutionary_Government_of_the_Armed_Forces_of_Peru dbr:Guano_Era dbr:History_of_Peru dbr:Chilean_occupation_of_Peru |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Himno_Nacional_del_Perú dbr:Himno_Nacional_del_Peru dbr:National_anthem_of_Peru dbr:National_anthem_of_peru dbr:Peru_anthem dbr:Peruvian_National_Anthem dbr:Somos_libres,_seámoslo_siempre dbr:Somos_libres,_seamoslo_siempre dbr:Anthem_of_Peru |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Protectorate_of_Peru dbr:Rosa_Merino_(singer) dbr:List_of_flags_of_Peru dbr:Basilica_and_Convent_of_Santo_Domingo,_Lima dbr:List_of_national_anthems dbr:Peru dbr:Peruvian_Republic_(1838–1839) dbr:Peru–Bolivian_Confederation dbr:Revolutionary_Government_of_the_Armed_Forces_of_Peru dbr:Constituent_Congress_of_Peru,_1822 dbr:Chilenization_of_Tacna,_Arica_and_Tarapacá dbr:George_Brown,_Baron_George-Brown dbr:2019_Parapan_American_Games dbr:Colombianization_of_Leticia,_Putumayo_and_Caquetá dbr:José dbr:José_Bernardo_Alcedo dbr:José_de_la_Torre_Ugarte_y_Alarcón dbr:Japanese_embassy_hostage_crisis dbr:Flag_of_Peru dbr:Panamericana_Televisión dbr:Guano_Era dbr:History_of_Peru dbr:2019_Pan_American_Games_closing_ceremony dbr:2019_Pan_American_Games_opening_ceremony dbr:Charlie_Parra_del_Riego dbr:Chilean_occupation_of_Peru dbr:Tacna_Province_(Chile) dbr:Great_Military_Parade_of_Peru dbr:National_Symphony_Orchestra_(Peru) dbr:National_symbols_of_Peru dbr:Himno_Nacional_del_Perú dbr:Himno_Nacional_del_Peru dbr:National_anthem_of_Peru dbr:National_anthem_of_peru dbr:Peru_anthem dbr:Peruvian_National_Anthem dbr:Somos_libres,_seámoslo_siempre dbr:Somos_libres,_seamoslo_siempre dbr:Anthem_of_Peru |
is dbp:anthem of | dbr:Peruvian_Republic_(1838–1839) |
is dbp:nationalAnthem of | dbr:Protectorate_of_Peru dbr:Revolutionary_Government_of_the_Armed_Forces_of_Peru dbr:Guano_Era dbr:History_of_Peru dbr:Chilean_occupation_of_Peru |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:National_Anthem_of_Peru |