Pertransiit benefaciendo (original) (raw)

About DBpedia

Pertransiit benefaciendo es una locución latina que significa “pasó obrando bien”. Se aplica a los difuntos para indicar que han hecho el bien en su vida. Tiene su origen en las palabras de San Pedro al centurión Cornelio cuando le habla de Jesucristo (Hechos de los Apóstoles 10:38). * Datos: Q947331 * Multimedia: Pertransivit benefaciendo / Q947331

thumbnail

Property Value
dbo:abstract Pertransiit benefaciendo es una locución latina que significa “pasó obrando bien”. Se aplica a los difuntos para indicar que han hecho el bien en su vida. Tiene su origen en las palabras de San Pedro al centurión Cornelio cuando le habla de Jesucristo (Hechos de los Apóstoles 10:38). * Datos: Q947331 * Multimedia: Pertransivit benefaciendo / Q947331 (es) Pertransiit benefaciendo is a Latin phrase which means "He went about doing good". The first word may synonymously be spelled pertransivit. When spelled pertransit it means "He goes about" (present tense). It is applied about one who has died, to show that they have done good in their life. It originates from the words of St. Peter to Cornelius the centurion when speaking of Jesus Christ. The quotation is from the Holy Bible, Acts 10:38. 34 Then Peter opened his mouth and said ...38 How God anointed Jesus of Nazareth with the Holy Ghost and with power:who went about doing good, and healing all that were oppressed of the devil;for God was with him.Latin38 Iesum a Nazareth quomodo unxit eum Deus Spiritu Sancto et virtutequi pertransivit benefaciendo et sanando omnes oppressos a diaboloquoniam Deus erat cum illo. The phrase is also found as Pertransivit benefaciendo, Per transiit benefaciendo, etc. (en) Pertransiit benefaciendo (o pertransivit benefaciendo) è una locuzione latina che, tradotta letteralmente, significa "passò facendo del bene" e deriva da una frase biblica presente nel versetto Atti 10, 38: È l'elogio postumo della vita del Redentore. La frase è spesso incisa su tombe di persone che hanno compiuto in vita grandi opere di beneficenza e su annunzi mortuari di persone pie che hanno fatto proprio l'esempio di bontà del Redentore. (it) Pertransit benefaciendo (з лат., дослівно — Ходив він, добро чинячи) — латинська фраза, яка застосовується стосовно померлих, щоб показати скільки хорошого вони зробили за життя.Сентенція фактично є фрагментом розмови Святого Петра з сотником Корнилієм про Ісуса Христа, яка наводиться в Біблії (Дії Апостолів, глава 10, рядок 38): Також існують і інші варіанти цієї сентенції: Pertransivit benefaciendo, Per transiit benefaciendo, та ін. (uk)
dbo:thumbnail wiki-commons:Special:FilePath/Pertransiit_benefacie...Melcombe_Regis_Cemetery.jpg?width=300
dbo:wikiPageExternalLink http://www.gcatholic.org/dioceses/diocese/corn0.htm http://www.bmj.com/cgi/pdf_extract/1/2089/121-a
dbo:wikiPageID 27888972 (xsd:integer)
dbo:wikiPageLength 2261 (xsd:nonNegativeInteger)
dbo:wikiPageRevisionID 1123860403 (xsd:integer)
dbo:wikiPageWikiLink dbr:Roman_Catholic_Diocese_of_Cornélio_Procópio dbr:Melcombe_Regis dbr:Saint_Margaret_of_Scotland dbr:Cornelius_the_centurion dbr:Acts_of_the_Apostles dbc:Vulgate_Latin_words_and_phrases dbr:Joseph_Drew dbr:Pierre_Potain dbc:Latin_philosophical_phrases dbr:Jesus_Christ dbr:Holy_Bible dbr:St._Peter dbr:Latin_phrase dbr:File:Pertransiit_benefaciendo_on_the_D...morial_at_Melcombe_Regis_Cemetery.jpg
dbp:wikiPageUsesTemplate dbt:Italic_title dbt:Orphan dbt:Reflist
dct:subject dbc:Vulgate_Latin_words_and_phrases dbc:Latin_philosophical_phrases
rdfs:comment Pertransiit benefaciendo es una locución latina que significa “pasó obrando bien”. Se aplica a los difuntos para indicar que han hecho el bien en su vida. Tiene su origen en las palabras de San Pedro al centurión Cornelio cuando le habla de Jesucristo (Hechos de los Apóstoles 10:38). * Datos: Q947331 * Multimedia: Pertransivit benefaciendo / Q947331 (es) Pertransiit benefaciendo (o pertransivit benefaciendo) è una locuzione latina che, tradotta letteralmente, significa "passò facendo del bene" e deriva da una frase biblica presente nel versetto Atti 10, 38: È l'elogio postumo della vita del Redentore. La frase è spesso incisa su tombe di persone che hanno compiuto in vita grandi opere di beneficenza e su annunzi mortuari di persone pie che hanno fatto proprio l'esempio di bontà del Redentore. (it) Pertransit benefaciendo (з лат., дослівно — Ходив він, добро чинячи) — латинська фраза, яка застосовується стосовно померлих, щоб показати скільки хорошого вони зробили за життя.Сентенція фактично є фрагментом розмови Святого Петра з сотником Корнилієм про Ісуса Христа, яка наводиться в Біблії (Дії Апостолів, глава 10, рядок 38): Також існують і інші варіанти цієї сентенції: Pertransivit benefaciendo, Per transiit benefaciendo, та ін. (uk) Pertransiit benefaciendo is a Latin phrase which means "He went about doing good". The first word may synonymously be spelled pertransivit. When spelled pertransit it means "He goes about" (present tense). It is applied about one who has died, to show that they have done good in their life. It originates from the words of St. Peter to Cornelius the centurion when speaking of Jesus Christ. The quotation is from the Holy Bible, Acts 10:38. The phrase is also found as Pertransivit benefaciendo, Per transiit benefaciendo, etc. (en)
rdfs:label Pertransiit benefaciendo (es) Pertransiit benefaciendo (it) Pertransiit benefaciendo (en) Pertransit benefaciendo (uk)
owl:sameAs wikidata:Pertransiit benefaciendo dbpedia-es:Pertransiit benefaciendo dbpedia-it:Pertransiit benefaciendo dbpedia-uk:Pertransiit benefaciendo https://global.dbpedia.org/id/55mU4
prov:wasDerivedFrom wikipedia-en:Pertransiit_benefaciendo?oldid=1123860403&ns=0
foaf:depiction wiki-commons:Special:FilePath/Pertransiit_benefacie...morial_at_Melcombe_Regis_Cemetery.jpg
foaf:isPrimaryTopicOf wikipedia-en:Pertransiit_benefaciendo
is dbo:wikiPageRedirects of dbr:Pertransit_benefaciendo
is dbo:wikiPageWikiLink of dbr:Pertransit_benefaciendo
is foaf:primaryTopic of wikipedia-en:Pertransiit_benefaciendo