La Editorial Progreso (en ruso: Издательство Прогресс) fue fundada en 1931, bajo el nombre Editorial de los Trabajadores Extranjeros en la URSS, en 1939 cambió su nombre a Ediciones en Lenguas Extranjeras y, luego de una reorganización que tuvo lugar en 1963, cambió su nombre por el de Editorial Progreso. Antes de la disolución de la Unión Soviética, publicó libros soviéticos traducidos al español, inglés, francés, árabe y otros idiomas extranjeros. Entre ellos figuran obras de las doctrina marxista-leninista y biográficos, libros sobre el trabajo, la economía, la agricultura y las ciencias sociales. Editaban El Manifiesto Comunista y El Capital, entre muchas otras obras. En 1991, el gobierno ruso cortó la financiación de la editorial, por lo tanto la dirección se vio obligada a discontinuar y cerrar su división de ediciones políticas distribuidas a nivel internacional en 51 idiomas, así las futuras ediciones serían superventas soviéticos y occidentales de gran demanda, la distribución se restringiría únicamente al territorio de la Madre Rusia, como consecuencia de esto aproximadamente la mitad de los empleados de la editorial fueron despedidos. Sin embargo gracias a la reforma la editorial consiguió sobrevivir por poco a sus grandes dificultades financieras. (es)
Progress Publishers was a Moscow-based Soviet publisher founded in 1931. (en)
Les Éditions du Progrès sont une ancienne maison d'édition fondée en 1931 sous le nom d'Association des éditeurs de travailleurs étrangers en URSS, située boulevard Zoubovski à Moscou. Elle était spécialisée dans la traduction en russe d'œuvres étrangères comme en 1964 Poètes de divers pays par Leonid Martynov et dans la traduction en d'autres langues d'œuvres écrites en russe. En 1939, elle fut rebaptisée Maison d'édition des langues étrangères et en 1963, après une réorganisation, Éditions du Progrès. En 1981, le présidium du Soviet suprême de la chambre de l'URSS décerna à l'entreprise l'ordre du Drapeau rouge du Travail alors qu'elle était dirigée depuis 1976 par (ru) successeur de qui l'avait développée à partir de 1970. En 1987, prit la relève jusqu'en 1996 auquel, en 1997, succéda . En 1970, la maison arrivait à traduire des œuvres en 40 langues dont l'espagnol, l'anglais, le français, l'arabe, etc. sur divers sujets : classiques du marxisme comme le Manifeste du parti communiste, Le Capital, des brochures d'enseignement politique ou de propagande comme ABC du parti, ABC du socialisme, ABC du matérialisme dialectique, Brève histoire de l'URSS diffusées massivement et gratuitement dans les lieux très fréquentés, des livres sur le travail, l'économie, l'agriculture, les sciences sociales, de la littérature pour les enfants, des ouvrages scientifiques, des œuvres de fiction et de science-fiction, des classiques de la littérature, des guides touristiques, des albums de photographies, des livres d'art, des livres pour étudier les langues étrangères, des biographies... Rien qu'en 1974, 950 titres furent édités pour un tirage de 24,1 millions d'exemplaires. Et à la fin de chaque exemplaire on pouvait lire : * À NOS LECTEURS * Les Éditions du Progrès en langues étrangères vous seraient très reconnaissantes de bien vouloir leur communiquer votre opinion sur le contenu de ce livre, sa traduction et sa présentation, ainsi que toute suggestion que vous voudriez formuler. * Écrire à l'adresse : 17 (ou 21), Zoubovski boulevard, Moscou, URSS. (fr)
Progress (in russo: Прогресс?) era una casa editrice sovietica specializzata nella pubblicazione di testi russi in lingue straniere e di traduzioni in russo di opere straniere. Dal 1991 si è divisa in Progress-Univers (in russo: Универс?), Progress-Tradicija (in russo: Традиция?) e Progress-Plejada (in russo: Плеяда?). (it)
プログレス出版所(ロシア語: Прогре́сс)は、外国語文献の刊行を専門としていたソビエト連邦の出版社である。 1931年「外国人労働者出版社」(ロシア語: Издательство Товарищества иностранных рабочих)の名称でコミンテルン内に発足した。1939年「外国語文献出版社」(ロシア語: Издательство литературы на иностранных языках)に改称。出版界の再編により、1963年「プログレス」に改称。 『レーニン全集』などマルクス主義の諸文献、社会科学書から、文芸書、旅行ガイドブックなどに至る多様な出版物を、合計40以上の外国語で刊行した。また、諸外国の書籍のロシア語訳を国内向けに出版した。 (ja)
Editora Progresso (em russo: Издательство Прогресс) é uma editora russa fundada em 1931, com o nome de Editora dos Trabalhadores Estrangeiros na URSS, em 1939 mudou seu nome para Editora de Literatura Estrangeira e depois de uma reordenação que teve lugar em 1963; finalmente mudou seu nome para Editora Progresso. Antes do desmantelamento da União Soviética; publicou livros soviéticos traduzidos ao português, espanhol, inglês, francês, árabe e outros idiomas estrangeiros. Entre eles figuram obras da doutrina marxista-leninista, livros sobre o trabalho, economia, agricultura e ciências sociais. Editavam O Manifesto Comunista e O Capital, entre muitos outros. Em seu auge, chegou a publicar mais de 750 títulos por ano em 50 idiomas. Em 1991 o governo cortou o financiamento da editora, a direção viu-se obrigada a descontinuar e fechar sua divisão de edições políticas distribuídas internacionalmente em 51 idiomas; as futuras edições seriam best-sellers soviéticos e ocidentais de grande demanda, com a distribuição restringindo-se unicamente ao território russo. Como consequência disto aproximadamente a metade dos empregados da editora foram despedidos. No entanto apesar de sua reforma a editora por pouco conseguiu sobreviver a suas grandes dificuldades financeiras. (pt)
«Прогре́сс» — советское государственное и российское частное издательство. Основано в 1964 году на базе гуманитарных редакций «Издательства иностранной литературы» и «Издательства литературы на иностранных языках». Специализировалось на выпуске переводной гуманитарной и художественной литературы. (ru)
«Прогре́сс» — радянське і російське видавництво, створене в 1931 році. Спеціалізується на випуску літератури іноземними мовами й перекладах видань. (uk)
Progress Publishers was a Moscow-based Soviet publisher founded in 1931. (en)
Progress (in russo: Прогресс?) era una casa editrice sovietica specializzata nella pubblicazione di testi russi in lingue straniere e di traduzioni in russo di opere straniere. Dal 1991 si è divisa in Progress-Univers (in russo: Универс?), Progress-Tradicija (in russo: Традиция?) e Progress-Plejada (in russo: Плеяда?). (it)
プログレス出版所(ロシア語: Прогре́сс)は、外国語文献の刊行を専門としていたソビエト連邦の出版社である。 1931年「外国人労働者出版社」(ロシア語: Издательство Товарищества иностранных рабочих)の名称でコミンテルン内に発足した。1939年「外国語文献出版社」(ロシア語: Издательство литературы на иностранных языках)に改称。出版界の再編により、1963年「プログレス」に改称。 『レーニン全集』などマルクス主義の諸文献、社会科学書から、文芸書、旅行ガイドブックなどに至る多様な出版物を、合計40以上の外国語で刊行した。また、諸外国の書籍のロシア語訳を国内向けに出版した。 (ja)
«Прогре́сс» — советское государственное и российское частное издательство. Основано в 1964 году на базе гуманитарных редакций «Издательства иностранной литературы» и «Издательства литературы на иностранных языках». Специализировалось на выпуске переводной гуманитарной и художественной литературы. (ru)
«Прогре́сс» — радянське і російське видавництво, створене в 1931 році. Спеціалізується на випуску літератури іноземними мовами й перекладах видань. (uk)
La Editorial Progreso (en ruso: Издательство Прогресс) fue fundada en 1931, bajo el nombre Editorial de los Trabajadores Extranjeros en la URSS, en 1939 cambió su nombre a Ediciones en Lenguas Extranjeras y, luego de una reorganización que tuvo lugar en 1963, cambió su nombre por el de Editorial Progreso. Antes de la disolución de la Unión Soviética, publicó libros soviéticos traducidos al español, inglés, francés, árabe y otros idiomas extranjeros. Entre ellos figuran obras de las doctrina marxista-leninista y biográficos, libros sobre el trabajo, la economía, la agricultura y las ciencias sociales. Editaban El Manifiesto Comunista y El Capital, entre muchas otras obras. (es)
Les Éditions du Progrès sont une ancienne maison d'édition fondée en 1931 sous le nom d'Association des éditeurs de travailleurs étrangers en URSS, située boulevard Zoubovski à Moscou. Elle était spécialisée dans la traduction en russe d'œuvres étrangères comme en 1964 Poètes de divers pays par Leonid Martynov et dans la traduction en d'autres langues d'œuvres écrites en russe. En 1939, elle fut rebaptisée Maison d'édition des langues étrangères et en 1963, après une réorganisation, Éditions du Progrès. Et à la fin de chaque exemplaire on pouvait lire : (fr)
Editora Progresso (em russo: Издательство Прогресс) é uma editora russa fundada em 1931, com o nome de Editora dos Trabalhadores Estrangeiros na URSS, em 1939 mudou seu nome para Editora de Literatura Estrangeira e depois de uma reordenação que teve lugar em 1963; finalmente mudou seu nome para Editora Progresso. (pt)