Przekładaniec (original) (raw)
Intermikso (pole: Przekładaniec) – pola aktorfilmo mallonga el 1968 reĝisorita de Andreo Vajdao kun scenaro de Stanislao Lemo. Tiamaj sciencfikciaj vizioj montritaj en la filmo realigis jam delonge.
Property | Value |
---|---|
dbo:abstract | Przekładaniec és un curtmetratge de ciència-ficció de comèdia del 1968 dirigit per Andrzej Wajda basat en el guió de Stanisław Lem, que era una adaptació fluixa del conte de Lem de 1955 convertit en una Czy pan istnieje, Mr. Johns?'. La primera còpia del conte de Lem va ser a l'any 1955. Traduït com a Are you there, Mr. Jones? va aparèixer a una revista britànica-australiana de ciència-ficció Vision of Tomorrow el 1969. Segons la introducció de la història a la revista, va ser la primera obra de Lem traduïda a l'anglès. La idea central de la pel·lícula es refereix als problemes relacionats amb el trasplantament d'òrgans, és a dir, quina és la (i els associats) d'una persona el cos de la qual inclou molts trasplantaments i el d'una persona el cos de la qual es va utilitzar per a molts trasplantaments? La pel·lícula és un exemple rar que Lem estava satisfet amb una adaptació de la seva obra. Lem va escriure que la pel·lícula de Wajda era l'única adaptació de les seves obres que l'havia satisfet (Lem) completament. Lem fins i tot va confessar que havia trobat el curs dels esdeveniments a la pel·lícula tenia més sentit que la història curta. (ca) Intermikso (pole: Przekładaniec) – pola aktorfilmo mallonga el 1968 reĝisorita de Andreo Vajdao kun scenaro de Stanislao Lemo. Tiamaj sciencfikciaj vizioj montritaj en la filmo realigis jam delonge. (eo) Przekładaniec is a 1968 short science fiction comedy film directed by Andrzej Wajda based on the screenplay by Stanisław Lem, which was a loose adaptation of Lem's 1955 short story turned into a radio play Czy pan istnieje, Mr. Johns? (Translated into English as Are you there, Mr. Jones?). The title of the film was variously translated into English as Layer Cake (literal meaning), Hodge Podge, or Roly Poly. The first print of Lem's short story was in Przekrój in 1955. Translated as Are you there, Mr. Jones? it appeared in a British-Australian science fiction magazine Vision of Tomorrow in 1969. According to the introduction to the story in the magazine, it was the first work of Lem translated into English. The central idea of the film concerns the problems related to organ transplantation, namely, what is the legal identity (and the associated legal rights) of a person whose body includes many transplants and that of a person whose body was used for many transplants? The film is a rare example when Lem was pleased with an adaptation of his work. Lem wrote that Wajda's film was the only adaptation of his works which had satisfied him (Lem) completely. Lem even confessed that he had found the course of the events in the film to make more sense than in the short story. (en) Guazzabuglio (Przekładaniec) è un film per la televisione del 1968 diretto da Andrzej Wajda. È una commedia fantascientifica tratta dal racconto Esiste davvero, Mr. Johns? (Czy pan istnieje, Mr. Johns?) dello scrittore polacco Stanisław Lem. (it) «Слоёный пирог» или «Бутерброд» (также «Мозаика») — фантастическая комедия Анджея Вайды, снятая по сценарию Станислава Лема, который является переработкой его пьесы 1955 года «Существуете ли вы, мистер Джонс?» Вышла 17 марта 1968 года. Сценарий был опубликован в журнале «Ekran» в том же году и авторском сборнике Лема «Бессонница» 1971 года. В 1989 году режиссёр Пётр Штейн снял по сценарию фильм «Бутерброд» (СССР). (ru) Przekładaniec – polska krótkometrażowa komedia fantastycznonaukowa z 1968 roku w reżyserii Andrzeja Wajdy na podstawie scenariusza Stanisława Lema, pierwsza z dwóch filmowych ekranizacji scenariusza tegoż pod nazwą Czy pan istnieje, Mr Johns? (pl) «Листковий пиріг» або «Бутерброд» (також «Мозаїка») — фантастична комедія Анджея Вайди, знята за сценарієм Станіслава Лема, який є переробкою його п'єси 1955 року . Вийшла 17 березня 1968 року. Сценарій був опублікований в журналі «Ekran» в тому ж році і авторська збірника Лема «Безсоння» 1971 року. У 1989 році режисер Петро Штейн зняв за сценарієм фільм «Бутерброд» (СРСР). (uk) |
dbo:wikiPageID | 50087280 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength | 11323 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID | 1099055627 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink | dbr:Przekrój dbr:Robotics dbr:Bogumił_Kobiela dbc:1960s_Polish-language_films dbr:Hugh_Latimer_(actor) dbr:Viktor_Rakov dbc:1960s_science_fiction_comedy_films dbc:1968_films dbc:BBC_television_dramas dbr:Ryszard_Filipski dbr:Elizabeth_Bennett_(actress) dbr:Thirty-Minute_Theatre dbr:Thorley_Walters dbr:Prostheses dbr:Andrzej_Wajda dbr:Anna_Prucnal dbr:Legal_rights dbr:Ship_of_Theseus dbr:Sitges_Film_Festival dbr:Stanisław_Lem dbr:Comedy_film dbr:BBC_Television dbr:Tragicomedy dbc:1968_comedy_films dbr:Dudley_Foster dbr:Gerard_Wilk dbr:Science_fiction dbc:Films_based_on_works_by_Stanisław_Lem dbr:Terence_Brady_(writer) dbc:Films_directed_by_Andrzej_Wajda dbc:Organ_transplantation_in_fiction dbc:Prosthetics_in_fiction dbc:Works_by_Stanisław_Lem dbr:Jerzy_Zelnik dbr:John_Alderton dbr:Tadeusz_Pluciński dbr:Co-driver dbc:1955_radio_dramas dbr:Organ_transplantation dbr:Screenplay dbr:Short_film dbr:Niebiesko-Czarni dbr:Species_(biology) dbc:Polish_radio_dramas dbc:Polish_science_fiction_comedy_films dbr:Transplantology dbr:Sergey_Stepanchenko dbr:Paradox_of_the_heap dbr:Radio_play dbr:Rally_racer dbr:Polish_Television dbr:Prosthetics dbr:Legal_identity dbr:Witold_Dederko dbr:Wojciech_Rajewski |
dbp:wikiPageUsesTemplate | dbt:Andrzej_Wajda dbt:! dbt:Ill dbt:Interlanguage_link_multi dbt:Italic_title dbt:Reflist dbt:Short_description dbt:Use_British_English dbt:Use_dmy_dates dbt:Tocright dbt:Stanisław_Lem |
dct:subject | dbc:1960s_Polish-language_films dbc:1960s_science_fiction_comedy_films dbc:1968_films dbc:BBC_television_dramas dbc:1968_comedy_films dbc:Films_based_on_works_by_Stanisław_Lem dbc:Films_directed_by_Andrzej_Wajda dbc:Organ_transplantation_in_fiction dbc:Prosthetics_in_fiction dbc:Works_by_Stanisław_Lem dbc:1955_radio_dramas dbc:Polish_radio_dramas dbc:Polish_science_fiction_comedy_films |
rdfs:comment | Intermikso (pole: Przekładaniec) – pola aktorfilmo mallonga el 1968 reĝisorita de Andreo Vajdao kun scenaro de Stanislao Lemo. Tiamaj sciencfikciaj vizioj montritaj en la filmo realigis jam delonge. (eo) Guazzabuglio (Przekładaniec) è un film per la televisione del 1968 diretto da Andrzej Wajda. È una commedia fantascientifica tratta dal racconto Esiste davvero, Mr. Johns? (Czy pan istnieje, Mr. Johns?) dello scrittore polacco Stanisław Lem. (it) «Слоёный пирог» или «Бутерброд» (также «Мозаика») — фантастическая комедия Анджея Вайды, снятая по сценарию Станислава Лема, который является переработкой его пьесы 1955 года «Существуете ли вы, мистер Джонс?» Вышла 17 марта 1968 года. Сценарий был опубликован в журнале «Ekran» в том же году и авторском сборнике Лема «Бессонница» 1971 года. В 1989 году режиссёр Пётр Штейн снял по сценарию фильм «Бутерброд» (СССР). (ru) Przekładaniec – polska krótkometrażowa komedia fantastycznonaukowa z 1968 roku w reżyserii Andrzeja Wajdy na podstawie scenariusza Stanisława Lema, pierwsza z dwóch filmowych ekranizacji scenariusza tegoż pod nazwą Czy pan istnieje, Mr Johns? (pl) «Листковий пиріг» або «Бутерброд» (також «Мозаїка») — фантастична комедія Анджея Вайди, знята за сценарієм Станіслава Лема, який є переробкою його п'єси 1955 року . Вийшла 17 березня 1968 року. Сценарій був опублікований в журналі «Ekran» в тому ж році і авторська збірника Лема «Безсоння» 1971 року. У 1989 році режисер Петро Штейн зняв за сценарієм фільм «Бутерброд» (СРСР). (uk) Przekładaniec és un curtmetratge de ciència-ficció de comèdia del 1968 dirigit per Andrzej Wajda basat en el guió de Stanisław Lem, que era una adaptació fluixa del conte de Lem de 1955 convertit en una Czy pan istnieje, Mr. Johns?'. La primera còpia del conte de Lem va ser a l'any 1955. Traduït com a Are you there, Mr. Jones? va aparèixer a una revista britànica-australiana de ciència-ficció Vision of Tomorrow el 1969. Segons la introducció de la història a la revista, va ser la primera obra de Lem traduïda a l'anglès. (ca) Przekładaniec is a 1968 short science fiction comedy film directed by Andrzej Wajda based on the screenplay by Stanisław Lem, which was a loose adaptation of Lem's 1955 short story turned into a radio play Czy pan istnieje, Mr. Johns? (Translated into English as Are you there, Mr. Jones?). The title of the film was variously translated into English as Layer Cake (literal meaning), Hodge Podge, or Roly Poly. (en) |
rdfs:label | Przekładaniec (ca) Intermikso (filmo) (eo) Guazzabuglio (it) Przekładaniec (en) Przekładaniec (film 1968) (pl) Слоёный пирог (фильм) (ru) Листковий пиріг (фільм) (uk) |
owl:sameAs | wikidata:Przekładaniec dbpedia-ca:Przekładaniec dbpedia-cy:Przekładaniec dbpedia-eo:Przekładaniec dbpedia-fa:Przekładaniec dbpedia-it:Przekładaniec dbpedia-pl:Przekładaniec dbpedia-ro:Przekładaniec dbpedia-ru:Przekładaniec dbpedia-sh:Przekładaniec dbpedia-uk:Przekładaniec https://global.dbpedia.org/id/3xVmz |
prov:wasDerivedFrom | wikipedia-en:Przekładaniec?oldid=1099055627&ns=0 |
foaf:isPrimaryTopicOf | wikipedia-en:Przekładaniec |
is dbo:wikiPageRedirects of | dbr:Przekladaniec dbr:Are_you_there,_Mr._Jones? dbr:Roly_Poly_(TV_episode) dbr:Do_You_Exist,_Mr._Jones? |
is dbo:wikiPageWikiLink of | dbr:Bogumił_Kobiela dbr:Przekladaniec dbr:Andrzej_Wajda dbr:Ship_of_Theseus dbr:Stanisław_Lem dbr:Gerard_Wilk dbr:Are_you_there,_Mr._Jones? dbr:Organ_transplantation_in_fiction dbr:Roly_Poly_(TV_episode) dbr:Roly_poly dbr:Do_You_Exist,_Mr._Jones? dbr:List_of_works_by_Stanisław_Lem_and_their_adaptations |
is foaf:primaryTopic of | wikipedia-en:Przekładaniec |