Die Bildtafeln der Verkehrszeichen in der Schweiz und in Liechtenstein wurden seit ihrer Einführung mehrfach ergänzt, verändert und erneuert. Gültig ist die Bildtafel der Strassensignale in der Schweiz und in Liechtenstein seit 2021. (de)
La Suisse étant un pays multilingues (Allemand, Français, Italien, Romanche), il y a des panneaux dans d'autres langues également. * Signaux de prescription dans d'autres langues nationales * 2.30.1 Vitesse maximale 50, limite générale (a) * 2.30.1 Vitesse maximale 50, limite générale (i) * 2.30.1 Vitesse maximale 50, limite générale (r) * 2.53.1 (a) Fin de la vitesse maximale 50, Limite générale * 2.53.1 (i) Fin de la vitesse maximale 50, Limite générale * 2.53.1 (r) Fin de la vitesse maximale 50, Limite générale * 2.51 Arrêt à proximité d'un poste de douane * 2.52 Police * 2.59.1 (i/r) Signal de zone * 2.59.1 (i/r) Signal de zone (Variante) * 2.59.1 (i/r) Signal de zone (Variante) * 2.59.2 (i/r) Signal de fin de zone * 2.59.2 (i/r) Signal de fin de zone (Variante) * 2.59.2 (i/r) Signal de fin de zone (Variante) * 2.59.3 (i/r) Zone piétonne * 2.59.4 (i/r) Fin de la zone piétonne * 2.59.5 (i/r) Zone de rencontre * 2.59.6 (i/r) Fin de la zone de rencontre (fr)
Road signs in Switzerland and Liechtenstein generally conform to the 1968 Vienna Convention on Road Signs and Signals. Although Switzerland is not a member of the European Union, signs largely follow the general European conventions concerning the use of shape and color to indicate their function. This is just a general pattern, and there are several exceptions. (en)
I segnali stradali in Svizzera sono suddivisi in otto gruppi in base al Codice della strada svizzero: segnali di pericolo, segnali di prescrizione, segnali di precedenza, segnali di indicazione, indicazioni che completano i segnali, segni e istruzioni della polizia, segnali luminosi e demarcazioni e dispositivi di rotta. Sono validi per tutti gli utenti della strada a meno che l'eccezione non venga esplicitamente indicata da un pannello.Anche nel principato del Liechtenstein vengono utilizzati gli stessi segnali stradali presenti in Svizzera, con le iscrizioni unicamente in tedesco. (it)
Die Bildtafeln der Verkehrszeichen in der Schweiz und in Liechtenstein wurden seit ihrer Einführung mehrfach ergänzt, verändert und erneuert. Gültig ist die Bildtafel der Strassensignale in der Schweiz und in Liechtenstein seit 2021. (de)
Road signs in Switzerland and Liechtenstein generally conform to the 1968 Vienna Convention on Road Signs and Signals. Although Switzerland is not a member of the European Union, signs largely follow the general European conventions concerning the use of shape and color to indicate their function. This is just a general pattern, and there are several exceptions. (en)
I segnali stradali in Svizzera sono suddivisi in otto gruppi in base al Codice della strada svizzero: segnali di pericolo, segnali di prescrizione, segnali di precedenza, segnali di indicazione, indicazioni che completano i segnali, segni e istruzioni della polizia, segnali luminosi e demarcazioni e dispositivi di rotta. Sono validi per tutti gli utenti della strada a meno che l'eccezione non venga esplicitamente indicata da un pannello.Anche nel principato del Liechtenstein vengono utilizzati gli stessi segnali stradali presenti in Svizzera, con le iscrizioni unicamente in tedesco. (it)
La Suisse étant un pays multilingues (Allemand, Français, Italien, Romanche), il y a des panneaux dans d'autres langues également. * Signaux de prescription dans d'autres langues nationales * 2.30.1 Vitesse maximale 50, limite générale (a) * 2.30.1 Vitesse maximale 50, limite générale (i) * 2.30.1 Vitesse maximale 50, limite générale (r) * 2.53.1 (a) Fin de la vitesse maximale 50, Limite générale * 2.53.1 (i) Fin de la vitesse maximale 50, Limite générale * 2.53.1 (r) Fin de la vitesse maximale 50, Limite générale * 2.51 Arrêt à proximité d'un poste de douane * 2.52 Police * * * * * * * * * * (fr)