Sin Gye-am (fl. 1620s-1630s) was a Jurchen and Manchu interpreter during the middle period of Korea's Joseon Dynasty. He belonged to the Pyeongsan Sin bon-gwan. Beginning in 1629, he went to Shenyang, then the Qing Dynasty capital, to study the Manchu language and its new script. By 1637, he had translated five works from the old Jurchen script into the new Manchu script, and would go on to translate more. Among the works he translated were Geohwa (巨化), Gunan (仇難), Balse-a (八歲兒), So-a Ron (小兒論), and Sangseo (尙書). He was also involved in the compilation of textbooks used for teaching Manchu to Koreans, and served as an interpreter for Korean prisoners of war captured by Qing forces during the second Manchu invasion of Korea.
Property |
Value |
dbo:abstract |
Sin Gye-am (fl. 1620s-1630s) was a Jurchen and Manchu interpreter during the middle period of Korea's Joseon Dynasty. He belonged to the Pyeongsan Sin bon-gwan. Beginning in 1629, he went to Shenyang, then the Qing Dynasty capital, to study the Manchu language and its new script. By 1637, he had translated five works from the old Jurchen script into the new Manchu script, and would go on to translate more. Among the works he translated were Geohwa (巨化), Gunan (仇難), Balse-a (八歲兒), So-a Ron (小兒論), and Sangseo (尙書). He was also involved in the compilation of textbooks used for teaching Manchu to Koreans, and served as an interpreter for Korean prisoners of war captured by Qing forces during the second Manchu invasion of Korea. (en) 신계암(申繼黯, ? ~ ?)은 조선 후기의 역관(譯官)이다. 본관은 평산이다. (ko) |
dbo:wikiPageExternalLink |
https://web.archive.org/web/20110714155454/http:/koreandb.nate.com/history/people/detail%3Fsn=4998 http://d.wanfangdata.com.cn/Periodical_myyj200402013.aspx%7Cyear=2004%7Cissue=2%7Cpages=87%E2%80%9392%7Caccessdate=2010-06-23%7Cref=CITEREFSongLi2004 https://archive.today/20130122183405/http:/www.encyber.com/search_w/ctdetail.php%3Fgs=ws&q=%C6%C8%BC%BC%BE%C6&masterno=852767&contentno=852767 http://s-space.snu.ac.kr/bitstream/10371/66835/1/%EB%B3%91%EC%9E%90%ED%98%B8%EB%9E%80%20%EC%A7%81%ED%9B%84(1637~1644)%20%E6%9C%9D%E6%B7%B8%20%EA%B4%80%EA%B3%84%EC%97%90%EC%84%9C%20%E2%80%98%E6%B7%B8%E8%AD%AF%E2%80%99%EC%9D%98%20%EC%A1%B4%EC%9E%AC.pdf%7Caccessdate=2010-06-23%7C |
dbo:wikiPageID |
27812107 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageLength |
3008 (xsd:nonNegativeInteger) |
dbo:wikiPageRevisionID |
1058778717 (xsd:integer) |
dbo:wikiPageWikiLink |
dbr:Prisoner_of_war dbr:Pyeongsan_Shin_clan dbr:Bon-gwan dbr:Joseon_Dynasty dbr:Doosan_Encyclopedia dbr:Qing_Dynasty dbc:Year_of_birth_missing dbc:Year_of_death_missing dbc:17th-century_Korean_people dbr:Nate_(web_portal) dbc:Translators_from_Korean dbr:Manchu_alphabet dbr:Manchu_language dbc:Translators_to_Korean dbc:Interpreters dbr:Jurchen_script dbc:Manchurologists dbr:Floruit dbr:Jurchen_language dbr:Korea dbr:Shenyang dbr:Second_Manchu_invasion_of_Korea dbr:Book_of_History |
dbp:hangul |
신계암 (en) |
dbp:mr |
Sin Kyeam (en) |
dbp:rr |
Sin Gyeam (en) |
dbp:wikiPageUsesTemplate |
dbt:Asia-translator-stub dbt:Citation dbt:Linktext dbt:Reflist dbt:Infobox_Korean_name dbt:Korea-linguist-stub |
dcterms:subject |
dbc:Year_of_birth_missing dbc:Year_of_death_missing dbc:17th-century_Korean_people dbc:Translators_from_Korean dbc:Translators_to_Korean dbc:Interpreters dbc:Manchurologists |
gold:hypernym |
dbr:Jurchen |
rdf:type |
dbo:Person yago:WikicatTranslatorsFromKorean yago:WikicatTranslatorsToKorean yago:CausalAgent100007347 yago:Communicator109610660 yago:Interpreter110212501 yago:Linguist110264219 yago:LivingThing100004258 yago:Mediator109624559 yago:Negotiator110351874 yago:Object100002684 yago:Organism100004475 yago:Person100007846 yago:PhysicalEntity100001930 yago:WikicatInterpreters yago:WikicatJoseonDynastyPeople yago:YagoLegalActor yago:YagoLegalActorGeo yago:Translator110725280 yago:Whole100003553 yago:Wikicat17th-centuryKoreanPeople |
rdfs:comment |
Sin Gye-am (fl. 1620s-1630s) was a Jurchen and Manchu interpreter during the middle period of Korea's Joseon Dynasty. He belonged to the Pyeongsan Sin bon-gwan. Beginning in 1629, he went to Shenyang, then the Qing Dynasty capital, to study the Manchu language and its new script. By 1637, he had translated five works from the old Jurchen script into the new Manchu script, and would go on to translate more. Among the works he translated were Geohwa (巨化), Gunan (仇難), Balse-a (八歲兒), So-a Ron (小兒論), and Sangseo (尙書). He was also involved in the compilation of textbooks used for teaching Manchu to Koreans, and served as an interpreter for Korean prisoners of war captured by Qing forces during the second Manchu invasion of Korea. (en) 신계암(申繼黯, ? ~ ?)은 조선 후기의 역관(譯官)이다. 본관은 평산이다. (ko) |
rdfs:label |
신계암 (ko) Shin Gye-am (en) |
owl:sameAs |
freebase:Shin Gye-am yago-res:Shin Gye-am wikidata:Shin Gye-am dbpedia-ko:Shin Gye-am https://global.dbpedia.org/id/4ubux |
prov:wasDerivedFrom |
wikipedia-en:Shin_Gye-am?oldid=1058778717&ns=0 |
foaf:isPrimaryTopicOf |
wikipedia-en:Shin_Gye-am |
is dbo:wikiPageRedirects of |
dbr:Sin_Gye-am |
is dbo:wikiPageWikiLink of |
dbr:Qing_invasion_of_Joseon dbr:Sin_Gye-am |
is foaf:primaryTopic of |
wikipedia-en:Shin_Gye-am |