Ян Цзинь-сянь "Путешествие на Запад" (юаньская драма) (original) (raw)
Пьеса, написанная в жанре северных юаньских драм "цзацзюй", относится к эпохе наивысшего расцвета китайской драматургии. Среди других пьес своей эпохи выделяется необычнайно большой длиной, как бы объединяя в себе 6 стандартных пьес "цзацзюй". Некоторые исследователи объясняют это влиянием южной драмы, отличавшейся в те времена большей свободой формы и большим размером.
Часть 1.
I. "Встреча с разбойниками на пути к месту службы"*.
Бодхисатва Гуаньинь сообщает, что решено распространить на Востоке "Золотой канон" Дацзан (в 5048 цзюанях). Для этого архат Пилука послан на землю. В семье Чэнь Гуань-жуя он должен обрести телесный облик. Гуаньинь поручает царю-дракону оберегать Чэня и его беременную жену на пути к месту службы в Хунчжоу. Чэнь рассказывает жене, что купленная им рыба заморгала (значит, эта рыба - дракон) и потому он бросил ее в воду. Посланный им слуга Вань Ань нанимает лодку и грабителя Лю Хуна. Супруга (Инь) уговаривает Чэня не доверять ему, но Чэнь не прислушивается к совету жены. В пути Лю Хун сталкивает в реку слугу, затем велит Чэню готовиться к смерти и отправляет его за борт. Жена соглашается вступить в связь с Лю Хуном, но лишь после родов и по истечении трехлетнего траура.
II. "Мать заставляют бросить сына".
Дракон Южного моря (отпущенная Чэнь Гуань-жуем рыба) спасает Чэня и помещает в Хрустальный дворец. Водяные духи и демон Еча получают также приказ охранять родившегося сына Чэня. Разбойник Лю Хун, выдающий себя за Чэня, велит матери утопить ребенка**.
III. "Цзян Лю узнает родительницу".
Рыбак находит шкатулку с мальчиком (мать назвала его Цзян Лю - Речной поток) и относит Дань Ся, настоятелю монастыря Цзиньшаньсы. Тот догадывается, что младенец и есть Пилука, прибытие которого предсказывали. Из написанного материнской кровью письма он узнает историю этого ребенка и решает воспитать его в монастыре. Спустя 18 лет настоятель рассказывает юноше, получившему имя Сюань-цзан (Великий в постижении таинственного), о его происхождении и призывает к мщению. Юноша (в ремарках - "Танский монах") едет в Хунчжоу, находит мать. Они объясняются. Мать посылает сына за настоятелем, опасаясь коварства Лю Хуна. Тот каждый день пьет, хотя и говорит о своей склонности к буддизму.
IV. "Разбойник схвачен, обида смыта".
Правителем Хунчжоу назначен Юй Ши-нань. К нему приходят настоятель и Сюань-цзан. Узнав обо всем, Юй велит схватить Лю Хуна. Лю просит мать Сюань-цзана защитить его (он, мол, "не делал зла"), однако перед Юем сам во всем признается. Следует кара. На берегу реки Сюань-цзан служит заупокойную требу по отцу, но тот является невредимым. Поднявшись на возвышение, Гуаньинь говорит, что Сюань-цзану предстоит отправиться на Запад за сутрами.
Поет мать Сюань-цзана.
Полное название: Разбойник Лю Хун убивает ученого; старый монах спасает Цзян Лю; будда Гуаньинь рассказывает о причинах и следствиях; Чэнь Сюань-цзан совершает великую месть.
Примеч.:
*В данной пьесе каждый акт имеет название. Амплуа не указаны.
**Почти весь акт состоит из жалобных арий матери и выражений ею надежды, что ребенка (в шкатулке, с опознавательными знаками) подберут и спасут.
Часть 2.
V. "Прощальное угощение и отъезд на Запад".
По рекомендации Юй Ши-наня Сюань-цзана приглашают в столицу, где он прекращает засуху. Государь дарует ему "три сокровенные вещи" - буддийские сутры, закон и колесо*. У моста Бацяо сановник Юйчи Гун устраивает ему проводы. Юйчи уже стар, думает о "спасении души". Сюань-цзан дает ему монашеское имя Бао-линь, затем обращается с наставлениями к сановникам, торговцам и т.д. Наконец он трогается в путь.
VI. "Рассказ деревенской девушки".
Старый Чжан, крестьянин, не мог угнаться за односельчанами, отправившимися поглядеть на проводы Сюань-цзана и сопровождавшие их увеселения (шэхо). Вернувшаяся оттуда Толстушка (Пань-гу) в грубовато-юмористическом духе рассказывает о нарядах чиновников, о церемониях, о представлениях актеров и кукол, о том, как она устала и проголодалась.
VII. "Муча продает коня".
Огненный дракон Южного моря повинен в задержке дождя и заслуживает казни. Юйди (даосский Яшмовый император) по просьбе Гуаньинь обращает дракона в коня для Сюань-цзана. Гуаньинь посылает на землю своего ученика Мучу в облике торговца. Сюань-цзан беспокоится: как он поедет дальше. Возница пугает его, что на Западе ездят на ослах, на собаках, выстреливают людей из деревянной пушки... Встречается Муча и расхваливает коня. Сюань-цзан все не решается отправиться в путь. Тогда Муча раскрывает себя и показывает подлинный облик коня, а также обещает Сюань-цзану встречу с Сунь У-куном.
VIII. "Хуагуан обещает защиту".
Гуаньинь собирает 10 небесных защитников, выделенный Юйди для Сюань-цзана. Последним прибывает небесный ван Хуагуан и похваляется своими подвигами: он усмирил огненное племя (?), он учинил беспорядок во дворце Юйди, он оберегал народ и государя на земле... Теперь он вместе с другими обязуется оберегать Сюань-цзана.
Поют: Юйчи Гун, Толстушка, Муча, Хуагуан.
Полное название: Танский Сюань-цзан отправляется в путь; деревенская девушка выказывает свою вздорность; Муча дарит коня - огненного дракона; Хуагуан спускается в (из?) Баодэгуань (?).
Примеч: *"Три сокровенные вещи" (Сань-цзан, санскритское Трипитака) - монашеское имя Сюань-цзана.
Часть 3.
IX. "Небожители обуздывают Суня".
Волшебная обезьяна "Достигающий небес великий мудрец", в будущем - послушник Сунь, хвастается своими способностями и подвигами. Последний из подвигов - кража персиков, одежды и шапки у богини Ванму. За это небесный ван Ли с воинством спешит покарать обезьяну. В пещере живет жена Суня - дочь царя Страны золотого треножника. Она скучает по родителям, но довольна своей жизнью, предвкушая веселый пир по поводу удачной кражи у Ванму. Вдруг является с войском Ли. Сунь бежит. У его жены настроение меняется - она упрашивает небесного вана побыстрее отправить ее к родным. Сын небесного вана Нэчжа бьется с Сунем. Появляется Гуаньинь и повелевает придавить Суня горой Хуаго на время, пока не придет Сюань-цзан, которому обезьяна будет служить.
X. "Принятие Суня в послух и проверка силы заклятия".
Дух горы Хуаго сторожит Суня. Он вспоминает всю историю от древнейших времен до распространения буддизма. Появляется Сюань-цзан. Он слышит жалобы Суня и, несмотря на предупреждения духа, вызволяет его. Сунь хочет бежать, но Гуаньинь повелевает ему служить монаху. В случае неповиновения волшебный обруч, подчиняясь заклинанию монаха, причинит Суню жестокую боль. Убедившись, что угроза Гуаньинь - не шутка, обезьяна выражает готовность идти вперед и умирить чудище на реке Зыбучих песков.
XI. "Послушник устраняет чудище".
Монах Ша - пожирающее людей существо - преграждает путь через реку Зыбучих песков. Он хочет съесть обезьяну, но ему это не удается. Тогда Ша соглашается стать спутником Сюань-цзана. У горы Хуанфэн обитает удалец - Сребролобый генерал, наводящий на всех ужас. Он похитил дочку крестьянина Лю Тай-гуна и теперь живет с ней в пещере. Старик расстроен - он остался совсем один. Появляется монах. Узнав о несчастье старика, Сунь и его спутники убивают Сребролобого и освобождают дочь крестьянина.
XII. "Бесовская мать изъявляет покорность".
В пути Сюань-цзан встречает плачущего Красного мальчика и велит обезьяне отнести его в деревню. Сунь предупреждает Сюань-цзана, что это оборотень, но тот не слушает обезьяну. Пока Сунь возится с невероятно тяжелым ребенком, его мать Гуйцзыму (Бесовская мать) забирает монаха. Гуаньинь просит Будду о помощи, и он накрывает мальчика своей плошкой. Мать и все бесовское воинство не в силах освободить Ай-ну (так зовут ребенка). Наконец мать изъявляет готовность признать учение Будды, и ей возвращают сына.
Поют: дочь царя, горный дух, Лю Тай-гун, Бесовская мать.
Полное название: Небесный ван Ли хватает оборотня; послушник Сунь находит учителя и собрата; монах Ша поклоняется Сань-цзану; Бесовская мать выручает Ай-ну.
Часть 4.
XIII. «Волшебный боров принимает чужой облик».
Чжу Ба-цзе, боров-возничий при Моличжи*, живет в пещере на горе Черный вихрь. Он узнает, что живущий неподалеку Пэй Тай-гун не хочет выдавать дочь за бедняка Чжу, но девушка каждый вечер ждет нареченного. Боров решает похитить красавицу. Дочь Пэя, Хай-тан, велит служанке передать Чжу, чтобы тот приходил ночью, а сама предается сладким мечтам. Является боров в облике юноши Чжу и легко уговаривает девушку бежать с ним. Сюань-цзан со своими спутниками подходит к горе.
XIV. «Хай-тан передает весть».
Девица тоскует по родителям и нареченному, к тому же боров не балует ее вниманием. И на сей раз он явился поздно и в подпитии. Он велит принести еще вина. Тем временем на гору поднимается Сунь и видит парочку. Прогнав борова, он беседует с Хай-тан, которая жалуется на судьбу и просит Суня отнести отцу от нее весточку - платок.
XV. «Возвращение дочери Пэю».
Пэй и его несостоявшийся тесть Чжу обвиняют друг друга в пропаже девушки, дерутся, хотят идти в суд. Сунь и местное божество Земли рассказывают о причине ее исчезновения. Затем по велению монаха Сунь идет в пещеру и уводит Хай-тан. В надежде поймать оборотня он переодевается девушкой. Боров остается с «женой» в темной комнате, Сунь бьет борова, но тот успевает украсть Сюань-цзана.
XVI. «Тощий пес хватает борова».
На помощь приходит дух Эрлан, которого сопровождает «тощий пес» (си цюань) - единственный, кого боится боров. Эрлан осаждает пещеру, боров отбивается, но при виде пса бежит. Его хватают - монах вновь освобожден. Боров Чжу Ба-цзе изъявляет покорность Будде и готовность сопровождать монаха.
Поют: Пэй Тай-гун и Эрлан (IV).
Полное название: Пэй Тай-гун обращается в суд; Пэй Хай-тан становится жертвой оборотня; Сюань-цзан дает поручение Сунь У-куну **; Эрлан усмиряет Чжу Ба-цзе.
Примеч.:
* Моличжи - имя буддийской богини. В других пьесах «мо-личжи» - титул корейского военачальника.
** У-кун («Постигший пустоту») - буддийское имя обезьяны.
Часть 5.
XVII. «Царица принуждает к браку».
Путники приближаются к Государству женщин. Царица уже ждет их - она и ее подданные истомились без мужчин. Она приглашает монаха на пиршество, затем увлекает всех мужчин, несмотря на протесты, в задние покои, причем свои домогательства подкрепляет ссылками на конфуцианские устои. Лишь появление святого Вэйто спасает Сюань-цзана. Удается увернуться и Суню, меж тем как боров и монах Ша пьют чашу удовольствия до дна.
XVIII. «Сбившись с дороги, расспрашивают даоса».
Заблудившиеся путники встречают сборщика лекарственных трав - даосского небожителя, призывающего отречься от вина, похоти, стяжательства и гнева. Он сообщает, что впереди - Огненная гора, которую может потушить лишь Царевна с огненным веером. Сунь решает напроситься к ней в мужья и завладеть сокровищем.
XIX. «Железный веер являет злую силу».
Замысел Суня не удается - сперва он ссорится с царевной, затем вступает с ней в рукопашную. Царевна взмахивает веером и далеко отбрасывает послушника.
XX. «Водяные твари гасят огонь».
Гуаньинь посылает Гром, Молнию, Ветер и Дождь, а также водяных тварей потушить Огненную гору. Под водительством Матушки-молнии они справляются с поручением и провожают Сюань-цзана со спутниками дальше.
Поют: царица, даос, царевна, Матушка-молния.
Полное название: В Государстве женщин случилась беда; собирающий травы даос рассказывает о трудностях; послушник Сунь пытается заполучить веер; Танский монах переходит через Огненную гору.
Часть 6.
XXI. «Проницательное сердце бедной женщины».
Путники добрались до границ индийских земель. Здесь живет торговка лепешками с сезамом, бедная женщина, постигшая учение Будды. Легко посрамив нахального, но невежественного Суня, она благочестиво беседует с Сюань-цзаном, а затем ведет его поклониться Будде.
XXII. «Поклонение Будде и получение сутр».
Старец Цзигу (Помогающий сиротам?) встречает Сюань-цзана на горе Линцзю и готовит его к встрече с буддой Сакья (он же - Жулай). Будда повелевает четырем своим ученикам проводить монаха обратно, а его бывшим спутникам, исполнившим свой долг, остаться в Западной земле. Сюань-цзан забирает сутры у святого Дацюаня, хранителя священных книг, а обезьяна, боров и Ша один за другим погружаются в нирвану.
XXIII. «Проводы в Восточную землю».
Чэн Цзи, один из четырех учеников, выделенных Буддой, просит Сюань-цзана закрыть глаза и чудесным образом переносит его в Китай, который он покинул 17 лет назад. Сановники и поселяне выходят навстречу Сюань-цза-ну. Назавтра его ждет аудиенция у государя.
XXIV. Подвиги Сюань-цзана окончены - сопровождаемый Летающим святым, он является пред лицо Будды. Торжество на небесах.
Поют: Бедная женщина, Будда, Чэн Цзи, Летающий святой.
Полное название: Торговка лепешками с сезамом рассуждает о душе; Сунь-послушник отвечает пустыми словесами; на горе Линцзю происходит торжественная встреча; танский Сань-цзан со славой возвращается в небытие.
Содержание пьесы взято из книги: Сорокин В.Ф. Китайская классическая драма XIII - XIV вв.: Генезис, структура, образы, сюжеты. М.: Наука, 1979.