Kareol.es (original) (raw)

La acci�n se desarrolla en Provenza (Francia) a mediados del siglo XV.

ODNOM DEISTVIYE 1.- Kartina i Aria Iolanty (Krasivyj sad s roskoshnoj rastitelnostju. Paviljon v goticheskom vkuse. V glubine stena s malen'koj vkhodnoj dver'ju, skrytoj rastenijami. Kusty cvetushchikh roz na avanscene. Plodovyje derevja. Chetyre muzykanta igrajut. Iolanta sobiraet plody, oshchupju ishcha ikh na derevjakh. Brigitta, Laura i neskolko prisluzhnic, podstavljajut ej vetvi so spelymi plodami. Marta derzhit korzinu, kuda Iolanta kladet ikh. Ee dvizhenija stanovjatsja medlennymi, i nakonec, ponurja golovu, ona opuskaet ruki.) MARTA Moj ptenchik, Iolanta, ty ustala? IOLANTA Ustala li? Ne znaju, pravo! (vzdykhaja) Da! Kormilitsa, skazhi mne... MARTA Shto, golubka? IOLANTA Chevo-to mne nedostaet... chevo? Hotela by ja znat'. Atets, ty, Marta, (Obrashchaetsja ne v tu storonu, gde stojat Brigitta i Laura. Oni perekhodiat) vy, milye podrugi, vse zhivete dla menia. Laskoj, schast'em krasite mne zhizn', A ja nichem ne v silakh otplatit' za vsiu lyubov'! MARTA Sluzhit' tebe nash dolg: Ty gospozha, my slugi! IOLANTA Nyet, nyet, nepravda, vy mne druz'ja. O. Marta, ja hochu chevo-to, a chevo? Sama ne znaju. MARTA (placha) Golubka, Iolanta, perestan'. IOLANTA Postoj, postoj! Pridi ko mne, pridi poblizhe!.. (trogajet glaza Marta) Ty plachesh? Otchego? MARTA Mogu li ja spokojnoj byt', kogda ty plachesh? IOLANTA Marta, ja plachu, no slez moikh nichem ne vydala, kak ty. Moj golos tverd i roven byl, glaz moikh ne kasalas' ty, Pochemu zhe ty znayesh pro `eti slezy? _(Marta i podrugi v smushchenii molchat.)_ Nyet, tut shto-to jest', chevo nelzja skazat' mne! **MARTA** Polno, polno! **BRIGITTA** _(k Marta)_ Vas muzyka rasstroila. **MARTA** O. da, konechno muzyka. _(k muzykantam)_ Dovolno, budet! **LAURA** _(k muzykantam)_ Sygrali by veseloe, a to... **IOLANTA** Ne nado... _(k muzykantam)_ Spasibo vam, druz'ja moi, _(muzykanty ostanavlivajutsja)_ Vy khorosho igrali, no... Spasibo vam, teper' dovol'no; V chas kogda ne budet gret' tak solnce, vy prijdete poveselit' menja. _(muzykanty ukhodiat)_ **BRIGITTA**, **LAURA** Shto khochesh delat'? Zhelaesh prjast' il' pet'? **PRISLUZHNIC** Il' skazki slushat'? **IOLANTA** Nyet, nichevo ne nado... V samom dele ustala ja. Narvite mne cvetov, ja budu ikh perebirat' I zapakh prohladnykh, nezhnykh lepestkov byt' mozhet dast pokoj... Vsju `etu noch' bez sna ja provela. (Brigitta, Laura i prisluzhnicy ukhodiat) Neuzheli glaza dany za tem, shtob tolko plakat'? Skazhi mne, Marta! Ariozo (s bol'shim chuvstvom) Otchego `eto prezhde ne znala Ni toski ja ni gorja, ni slez, I vse dni protekali, byvalo, Sredi zvukov nebesnykh i roz? Chut' uslyshu ja ptic shchebetan'e, Chut' teplo ozhivit dalnij bor, I vezde zazvuchit likovan'e,- Ja vstupala v torzhestvennyj hor! A teper' vse mne dnem navevaet Neponjatnyj, glubokij uprek, I ukory sud'be posylaet Ptichek hor i shumiashchij potok. Otchego `eto nochi molchan'e I prokhlada mne stali milej? Otchego ja kak budto rydan'ja Slyshu tam, gde poet solovej, Otchego? Otchego skazhi? Otchego? Otchego? Skazhi, Marta? ACTO �NICO 1.- Escena y Aria de Yolanda (Un jard�n bello y exuberante en el que se halla una gran residencia. En la parte inferior de la escena, hay arbustos de rosa en flor, y �rboles frutales. Cuatro m�sicos tocan. Yolanda recoge fruta de los �rboles, encontr�ndolos mediante el tacto. Para ayudarla, Brigitta, Laura y varios sirvientes sostienen las ramas que tienen fruta madura. Marta lleva un cesto, dentro del que Yolanda pone la fruta, poco a poco Yolanda deja caer los brazos) MARTA �Yolanda, peque�a, est�s cansada? YOLANDA �Cansada?... No lo s� realmente. (suspirando) �S�! Dime una cosa, ama... MARTA �Qu� es, querida? YOLANDA �Siento que algo me falta... �pero qu�? Me gustar�a saberlo. Mi padre, t�, Marta... (se vuelve a donde cree que est�n los dem�s, que se mueven en consecuencia) y vosotros, queridos amigos, vosotros que os desviv�s por m�. �Que alegr�is mi vida con tanto amor y no os recompenso suficientemente! MARTA Estamos aqu� para servirte: �T� eres la se�ora y nosotros tus siervos! YOLANDA Eso no es verdad: �sois mis amigos! Oh Marta, siento que necesito algo... �pero qu�?... No lo s�. MARTA (llorando) Ven, basta, Yolanda, mi peque�a. YOLANDA �Un momento! Ven hacia m�... Ven un poco m�s cerca... (Toca los ojos de Marta) �Est�s llorando? �Por qu� esas l�grimas? MARTA �C�mo puedo sentirme tranquila, cuando s� que t� tambi�n lloras? YOLANDA Efectivamente, Marta, lloro, pero no muestro mis l�grimas. Mi voz era firme y sin temblor... T� no me tocaste los ojos... �C�mo, sabes que estaba llorando? (confundida, Marta guarda silencio) �Hay algo que me ocultas, algo que no me quieres decir! MARTA �Debemos irnos! BRIGITTA (a Marta) La m�sica te ha entristecido... MARTA �Oh, s�, por supuesto, la m�sica!... (a los m�sicos) �Gracias, eso ha sido todo! LAURA (a los m�sicos) �Si hubierais tocado algo m�s alegre!.... YOLANDA �No los reprendas! (a los m�sicos) Gracias, hab�is tocado bien, (los m�sicos paran de tocar) pero volved m�s tarde, quiz�s a la ca�da del sol... cuando no haga tanto calor, y as� de nuevo me alegrar�is. (Salen los m�sicos) BRIGITTA, LAURA �Qu� te gustar�a hacer? �Cantar? �Algo de hilado? CORO �O escuchar cuentos de hadas? YOLANDA No, no quiero hacer nada... Estoy cansada, despu�s de todo. Coged algunas flores para m�... Me gustar�a tenerlas en mis manos; la fragancia de los delicados p�talos, quiz�s me proporcionar�n paz... Anoche no dorm� en absoluto. (salen Brigitta, Laura y los sirvientes) �Ser� posible que los ojos sirvan �nicamente para llorar! �Es eso as�, Marta? Aria (con gran sentimiento) �Por qu�, hasta ahora, no he derramado l�grimas, ni conocido la nostalgia ni el dolor? �Por qu� mis d�as han transcurrido entre rosas y sonidos celestiales? �Siempre que escuchaba el gorgojeo de los p�jaros, o el murmullo del bosque, me llenaba de vida, como si estuviese ante un coro triunfal! Mas hoy percibo el reproche que sobre mi arcano destino me env�an el coro de p�jaros y el arroyo tumultuoso. �Por qu� ahora me es m�s querida la quietud de la noche y su frialdad? �Por qu� me parece o�r sollozos, all� donde el ruise�or canta? �Por qu�? �Dime, Marta! �Por qu�?
2. Kartina i Hor. MARTA (vedja Iolantu k lozhu bliz kusta roz) Polno ne nado rodnaja, Popustu dushu tomit'! Plakat' o chem-to, ne znaja, To zhe, shto Boga gnevit'. (Za scenoj slyshny smekh i vosklicanija Brigitty, Laury i drugikh devushek. Oni vbegajut, nesja korzinu polnuju cvetov.) BRIGITTA, LAURA, PRISLUZHNIC Vot tebe ljutiki, vot vasil'ki, vot mimozy, vot i rozy, i levkoja cvetki; lilii, landyshi, chary vesny, bal'zaminy i zhasminy, aromata polny. BRIGITTA, LAURA Tron' ikh: kak chudno dushisty, devstvenno svezhi i chisty! BRIGITTA, MARTA Pust' aromatnym ikh dykhan'em i dnej vesennikh laskoj nezhnoj, muki, somnen'ja i stradan'ja sgonit blazhennyj, sladkij son, ty zabudesh stradan'ja, somnen'ja, muki! MARTA I pokoj vernetsja radostnyj! LAURA, PRISLUZHNIC Kak barkhatisty, mjagki, blagoukhanny i nezhny, ty pozabudesh somnen'ja i sny blazhennyje sgonjat stradan'ja, somnen'ja i muki! PRISLUZHNIC Kak barkhatisty, blagoukhanny, svezhi i chisty, nezhny, mjagki! Akh, shto za prelest'! Shto za krasa! MARTA, LAURA, BRIGITTA, PRISLUZHNIC Vot tebe ljutiki, vot vasil'ki,... itd. MARTA Gore skroetsja vdal', radost' smenit pichal' o, tsvety, o, tsvety, o visna! LAURA, BRIGITTA Fse goresti skrojutsja vdal', sladkie sny smenjat pichal' o, tsvety, o, tsvety, o visna! PRISLUZHNIC Sny sladkie smenjat pichal'! o, tsvety, o, tsvety, o visna! 3. Kartina i Hor IOLANTA Brigitta, eto ty? LAURA Nyet, ja Laura... IOLANTA (ne vypuskaja ee ruki, protjagivaet druguju Brigitte) Blagodarju vas, milye moi. Za shto, za shto vy ljubite menja? Chem ja mogu vam otplatit' za etu druzhbu? BRIGITTA Tvoja ljubov',- vot luchshaja nagrada! IOLANTA Gde Marta? MARTA Zdes', moja rodnaja! IOLANTA Slushaj, pridi sjuda. Pozvol', kak prezhde byvalo v detstve, golovu sklonit' mne na plecho k tebe, i spoj mne pesnju, ty pomnish', tu... ljubimuju! (Marta delaet znak Brigitte, Laura i devushkam. Odna iz nikh beret opakhalo i tikho veet im nad golovoj Iolanty) MARTA Izvol. (obrashchajas' g Brigitte i Laura) I vy so mnoju pojte! IOLANTA (otkryvaja glaza) Nyet, im skuchno! BRIGITTA, LAURA Da shto ty? polno, perestan'! (Iolanta zasypaet. Vo vremja pesni Marta ostorozhno ukladyvaet ee na lozhe i delaet znak, chtoby voshli slugi. Slugi vkhodjat i ostorozhno unosjat Iolantu. Pesnja tikho zamiraet po ukhode dejstvujushchikh lic za scenu) BRIGITTA, LAURA, MARTA Spi, pust' ang'ely krylami navevajut sny, reja tikho mezhdu nami, blagosti polny. Baju, baju, spi! PRISLUZHNIC Spi, ditja, pust son blazhennyj osenit tebja! BRIGITTA, LAURA Spi, ditja, pust son blazhennyj osenit tebja; Bog molitve detskoj vnemlja, shchedroju rukoj nisposhlet na zemlju i schast'e i radost' shchedroju rukoj, nisposhlet on s neba i schast'e i radost' i pokoj, i mir. MARTA, PRISLUZHNIC S nebesi Gospod' vselennoj vzgljanet na tebja, nisposhlet on schast'e, radost' i pokoj. BRIGITTA, LAURA, MARTA, PRISLUZHNIC Spi, spi sladkim snom, o, svetlyj ang'el nash, Spi, spi sladkim snom! luchezarnyj svetlyj ang'el nash! pust' ang'ely krylami navevajut sny, sladkije sny! Baju, bajushki, baju, spi! 2.- Escena y Coro MARTA (conduce a Yolanda a un banco) Ya basta, querida, atormentas tu alma en vano, llorando sin saber por qu�: �Ofendes a Dios! (Brigitta, Laura y las dem�s chicas entran en escena riendo y llevando cestas llenas de flores). BRIGITTA, LAURA, MUCHACHAS Traemos botones de oro para ti, acianos, mimosas y lirios del valle, dulces lirios de primavera, b�lsamos en flor y aromas de jazm�n. BRIGITTA, LAURA �T�calas, huele su perfume! �Son puras y frescas como doncellas! BRIGITTA, MARTA Su fragancia puede, con toda la dulzura y frescor de los d�as primaverales, alejar tormentos e infortunios, acun�ndote en un bendito sue�o. MARTA �Tendr�s de nuevo paz y alegr�a! LAURA, MUCHACHAS Son suaves como el terciopelo, son tan delicadas y perfumadas, que olvidar�s tus temores y dudas acun�ndote en un bendito sue�o. MUCHACHAS Perfumadas como el terciopelo, �Puras, frescas, suaves y tiernas! �Oh, cu�nto placer! �Cu�nta belleza! BRIGITTA, LAURA, MARTA, MUCHACHAS Te traemos botones de oro,... etc. MARTA Tus problemas desaparecer�n, la alegr�a reemplazar� a la tristeza, �Oh flores, regalo de primavera! LAURA, BRIGITTA Tus problemas desaparecer�n, la alegr�a reemplazar� a la tristeza, �oh flores, oh flores, oh primavera! MUCHACHAS �La alegr�a reemplazar� a la tristeza! �Oh flores, regalo de primavera! 3.- Escena y Coro. YOLANDA �Brigitta, eres t�? LAURA No, soy Laura... YOLANDA (Sin soltar la mano de Laura, tiende su otra mano a Brigitta) Os doy las gracias, amigas. �C�mo podr� pagaros todos vuestros desvelos? BRIGITTA, LAURA �Tu amor es la mejor recompensa! YOLANDA �D�nde est� Marta? MARTA �Estoy aqu�, mi ni�a querida! YOLANDA Ven, por favor. Deja que apoye en ti mi cabeza como cuando era peque�a, as�, y c�ntame esa canci�n... �La recuerdas?... �Mi preferida! (Una de las chicas coge un gran abanico, y suavemente abanica a Yolanda, que cierra sus ojos) MARTA Por supuesto. (dirigi�ndose a Brigitta y Laura) Y vosotras... �cantad conmigo! YOLANDA (abriendo sus ojos) �No, ellas se aburrir�an! BRIGITTA, LAURA �Qu� quieres decir? �No digas eso! (Yolanda se duerme. Durante la canci�n, Marta, suavemente, la deja y hace una se�al a los sirvientes que est�n fuera de la escena. Entran y cuidadosamente se llevan a Yolanda). BRIGITTA, LAURA, MARTA �Duerme! �Que los �ngeles con sus alas te lleven a la tierra de los sue�os, calladamente, bondadosamente. �Silencio, duerme ahora! MUCHACHAS �Duerme, peque�a, que te acune un sue�o bendito! BRIGITTA, LAURA �Duerme, peque�a, que un sue�o bendito te acune! Dios, que al escuchar tu juvenil oraci�n, derramar� sobre la tierra regalos generosos envi�ndonos felicidad, paz y alegr�a MARTA, MUCHACHAS El Se�or del universo vela por ti, que �l te otorgue felicidad, alegr�a y paz. BRIGITTA, LAURA, MARTA, MUCHACHAS �Duerme felizmente, querida ni�a! �Duerme dulcemente, �ngel radiante! �Que los �ngeles protejan tus sue�os con el batir de sus alas! �Duerme, ni�a, duerme! Silencio...
4. Kartina i Aria karolja (Kartina nekotoroe vremja ostaetsja pusta. Vdali okhota. Razdaetsja signal'nyj zvuk roga i stuk v kalitku) BERTRAN Prizyvnyj rog... Kto `etot gost' nezhdannyj? _(Otvorjaet kalitku. Vkhodit Al'merik)_ Kto b ni byl ty, ni shagu dal'she! Sjuda nel'szja vojti pod strakhom kazni. Stupaj! **AL'MERIK** Velen'em Karolja ja zdes' i ne ujdu, prikaza ne ispolniv. **BERTRAN** Kogda Karol' zhelaet peredat' prikaz, on posylaet nam Raulja, oruzhenosca, druga moego. **AL'MERIK** Uznaj, starik: Raul' vchera skonchalsja. **BERTRAN** Skonchalsja! O, bednyj drug moj, ne privelos' mne s nim v poslednij raz prostit'sja! Poshli, Gospod', dushe ego pokoj. No kto zhe ty? **AL'MERIK** Ja zamenil Raulja. Vot persten Karolja i vot ego pismo!... **BERTRAN** Ja persten' uznaju, on Karolevskij. Pis'mo s ego pechat'ju! _(klanjajas')_ Vkhod otkryt vam. **AL'MERIK** O, shto za raj! No prezhde chem sprosit', gde ja, vam vest' ja peredam, shto cherez chas Karol' sjuda pribudet, a s nim velikij mavritanskij vrach! Potoropis' zhe mne povedat', gde ja, otkuda `etot raj sredi pustyni, kto zdes' zhivet? BERTRAN Doch' Karolja Rene, slepaja Iolanta, nevesta gercoga Burgundii, Roberta! AL'MERIK Doch' Karolja slepa? BERTRAN Ona ne znaet sveta! AL'MERIK No vsem izvestno, shto v Ispanii ona v monastyre zhivet u Mony Canta Klary. BERTRAN Nyet, ne v Ispanii, a zdes' s svoeju staroju kormilicej, zhenoj moej, pochti so dnja rozhdenija ona zhivet. AL'MERIK Zachem zhe `eto? **BERTRAN** Karol' zhelajet skryt' ot gercoga Roberta do iscelenija neschast'e Iolanty. _(vkhodit Marta)_ Zhena! Oruzhenosec Al'merik. S pismom ot korolja on pribyl i vozvestil, shto gosudar' zdes' budet, a vmeste s nim velikij mavritanskij vrach. **MARTA** _(k Bertran)_ On v tajnu Iolanty posvjashen? **AL'MERIK** Vash muzh mne fs'o otkryl. **MARTA** No on skazal li, shto bednaja ne znajet nichego pro slepotu svoju i shto pri nej upominat' nelzja o svete, o krasote fsego, shto nashi ochi vidjat. Smotrite, osteregajtes' takzhe nazyvat' otca ejo monarkhom, korolem... On dlja nejo bogatyj rycar' Rene, ne bolee... Tak gosudar' velel. **AL'MERIK** Ego zhelan'ja dlja menja zakon. _(To pribyl sam)_ **BERTRAN** Prizyvnyj rog! Na `etot raz Karol'! (Idet i otvorjaet kalitku. Vkhodit Karol' Rene v soprovozhdenii `Ebn-Khakia) KAROL' Vot mudryj vrach, gde mirnaja obitel' moej golubki bednoj, Iolanty! Ty znaesh fs'o teper'. V tvoikh rukakh poslednjaja nadezhda iscelen'ja! EBN-HAKIA No gde ona? Ejo ja dolzhen videt'. MARTA Ona teper' zasnula, utomjas' ot znoja i progulki. EBN-HAKIA Shtozh, tem luchshe, ja osmotret' jejo vo sne mogu udobneje. KAROL' (k Marta i Bertran) Marta i Bertran, provodite vracha k golubke nashej. (k Ebn-Hakia) So strakhom zhdu reshen'ja tvoego. EBN-HAKIA Allakh velik, nadejsja na nego! (ukhodit v soprovozhdenii Marty, Bertrana i Almerika) 4.- Escena y Aria del Rey Renato. (La escena queda vac�a. Una cacer�a se desarrolla a lo lejos. Se oye una corneta, seguida por un golpe en la puerta. Entra Beltr�n) BELTR�N Una llamada de corneta... �Qui�n podr� ser? (Se abre la puerta. Entra Al'Meriq) �Deteneos, quien quiera que se�is! �Est� prohibido entrar bajo pena de muerte! �Fuera! AL'MERIQ �Vengo por orden del Rey y no me ir� hasta que la haya cumplido! BELTR�N Cuando el Rey nos da �rdenes, env�a a Ra�l, escudero real y amigo m�o. AL'MERIQ Escucha, viejo: �Ra�l pas� a mejor vida ayer! BELTR�N �Muri� ayer! �Oh, pobre amigo! �No he tenido la oportunidad de darle su �ltimo adi�s! Que el Se�or d� la paz a su alma... �Pero, qui�n sois vos? AL'MERIQ He ocupado su puesto. �Este sello real lo confirma!... BELTR�N Conozco este sello. Es del rey. S�, la carta lleva el sello real. (lee la carta) Entrad, os lo ruego. AL'MERIQ �Oh, qu� para�so! Pero antes de preguntard�nde me encuentro, debo de darte una noticia: En una hora el rey llegar� aqu� junto con un gran m�dico �rabe. Ahora dime �d�nde estoy? �Qui�n vive en este para�so en pleno desierto? BELTR�N �La hija del rey Renato! La ciega Yolanda, la prometida de Roberto, �Duque de Borgo�a! AL'MERIQ �La hija del rey es ciega? BELTR�N �No conoce la luz del d�a! AL'MERIQ Pero, todo el mundo sabe que ella vive en Espa�a, en un convento de hermanas clarisas BELTR�N No, ella no vive en Espa�a, vive aqu�, con mi mujer, su anciana nodriza, casi desde el d�a en que naci�. AL'MERIQ �Por qu�? BELTR�N El rey no desea que Roberto conozca la desgracia de su hija. (entra Marta) �Esposa, este es el escudero rea! Trae una carta del rey comunicando que viene hacia aqu� acompa�ado de un gran m�dico �rabe. MARTA (a Beltr�n) �Conoce el secreto de Yolanda? AL'MERIQ Tu esposo me lo cont� todo. MARTA �Pero sab�is que la pobre muchacha ignora por completo que es ciega, y que en su presencia, nadie debe hablar sobre la luz, sobre la belleza, u otra cosa que ven nuestros ojos? No deb�is llamar a su padre majestad, monarca o rey... Ella lo cree s�lo un rico caballero... �Esas son las �rdenes del rey! AL'MERIQ �Los deseos del rey son �rdenes! (se oye una llamada de corneta) BELTR�N �Una llamada de corneta! �Es la hora, es el rey! (abre la puerta. Entra el rey Renato, acompa�ado por Ibn-Hakia) REY ��sta es, sabio doctor, la morada de mi pobre paloma, Yolanda! Ahora, ya lo sabes todo. �En tus manos pongo mis �ltimas esperanzas de curaci�n para ella! IBN-HAKIA �Pero, d�nde est�? Necesito ver a la paciente. MARTA Est� durmiendo; el calor y los paseos la han cansado. IBN-HAKIA Bien, puedo examinar mejor a la paciente, mientras duerme. REY (a Marta y Beltr�n) Marta y Beltr�n, llevad al doctor con nuestra querida paloma. (a Ibn-Hakia) Espero sus noticias con ansiedad. IBN-HAKIA �Al� es grande, confiad en �l! (Salen Ibn-Hakia, acompa�ado por Marta, Beltr�n, y Al'Meriq)
KAROL' Shto skazhet on? Kakoj obet proizneset ego nauka? Uvidit Iolanta svet, il' suzhdena mne vechno muka znat' doch moju ob'jatoj t'moju? O, Bozhe, szhal'sja nado mnoju! Gospod' moj, esli greshen ja, za shto stradaet ang'el chistyj? Za shto poverg iz-za menja vo t'mu ty vzor jejo luchistyj? O, daj mne radostnuju vest', utesh' nadezhdoj iscelen'ja! Ja za nejo gotof prinest' koronu, vlast', moi vladen'ja... Lishi menja fsego,- pokoja, schast'ja ja fs'o smirenno preterplju, za fs'o Tebja blagoslovlju! Smotri, gotov vo prakhe past' ja, vsego lishitsja, fs'o otdat', no tol'ko daj mne ne vidat' moe ditja ob'jatym t'moju! O, Bozhe, szhal'sja nado mnoj, pered Toboj gotov vo prakhe past' ja, o, Bozhe, Bozhe moj, szhal'sja, szhal'sja nado mnoju! 5. Kartina i monolog Ebn-Hakia (so stupenej terrasy skhodit Ebn-Hakia) KAROL' Tvoe lico besstrastno, neprivetno i temno, kak tvoja nauka; tshchetno khochu prochest' otvet v tvoikh chertakh. EBN-HAKIA Nadejsja, gosudar', velik Allakh! KAROL' Vo istinu velik i blag. EBN-HAKIA Postoj, i daj mne vyskazat moe reshen'je! Da, gosudar', vozmozhno iscelen'je, no tol'ko... KAROL' Govori, kakoj cenoj! Fs'o otdam, nad chem imeju vlast' ja, daj tol'ko ej, o, vrach, uvidet' svet! EBN-HAKIA Ona dolzhna uznat' svoe neschast'e. KAROL' O slepote? Daesh li ty obet ej zren'je vozvratit'? EBN-HAKIA Fs'o v Bozh'ej vlasti. Nauka ne fsesil'na; obeshat' ja ne mogu... KAROL' I ja o mrachnoj doli ubozhestva ej dolzhen rasskazat' raskryt' vsju glubinu jejo neschast'ja, ne ozhidaja dobrogo konca? O, mavr zhestokij, nyet v tebe uchast'ja k stradan'jam bednogo otca! Kak obmanulsja ja v svoej nadezhde... Otnyne ja ne verju nikomu! Proshchaj! EBN-HAKIA Ty vlasten sdelat' fs'o, no prezhde daj mne skazat': reshen'ju moemu ty podchinit'sja mozhesh ili nyet, no ja objazan dat' tebe sovet. Dva mira: plotskij i dukhovnyj vo vsekh javlen'jakh bytija zdes' slilis' voleju verkhovnoj, kak nerazluchnye druz'ja. Na svete netu fpechatlen'ja, shto telo znalo by odno, kak fs'o v prirode, chuvstvo zren'ja ne tol'ko v nem zakljucheno. I prezhde, chem otkryt' dlja sveta plotskie, smertnye glaza, nam nuzhno, shtoby chuvstvo `eto poznala vechnaja dusha. Kogda pojavitsja soznan'e velikoj istiny v ume, togda vozmozhno, vlastitel' moshchnyj, da, togda vozmozhno, shto zhelan'e probudit svet v telesnoj t'me. **KAROL'** O, Bozhe moj! Neuzheli do sikh por ja oshibalsja? Strashnoe somnen'e... **EBN-HAKIA** Teper' reshaj, ty znajesh' prigovor, ja ne mogu nachat' svoe lechen'e, poka ne budet Iolanta znat' o slepote i zhazhdat' iscelen'ja. Do vechera ja budu zhdat' zdes' v `etom zamke reshen'ja tvoego. (ukhodit) KAROL' O, doch moja! Iolanta! Nyet, nyet! Ne mozhet byt'! Vkhod sjuda cenoju zhizni kupit, kto pozhelaet tajnu ej otkryt'. Tak resheno, i vrach otcu ustupit! (ukhodit) REY �Qu� dir�? �Cu�l ser� la respuesta de su ciencia? �Ver� Yolanda la luz, o yo estar� para siempre torturado sabiendo que el mundo de mi hija son las tinieblas? �Oh Se�or, api�date de m�! Se�or, �si soy yo quien ha pecado, �Por qu� castigas a mi �ngel? �Por qu�, a causa de mis pecados, sus radiantes ojos s�lo ven tinieblas? �Oh, perm�teme ver recompensada mi esperanza con su curaci�n! Por su bien, gustoso entregar�a corona, poder y dominios... �Pr�vame de la paz, de la felicidad, humildemente lo soportar�a todo y te dar�a gracias por ello! �De buena gana lo perder�a todo, arruinar�a mi prestigio, pero te ruego que mi hija pueda ver, l�brala de su oscuro mundo! �Oh Se�or, api�date de m�, con gusto arruinar�a mi prestigio, te lo suplico, oh mi Se�or, mi Se�or Dios, ten piedad de m�! 5. Escena Mon�logo de Ibn-Hakia. (Ibn-Hakia entra) REY Tu rostro est� impasible, severo y oscuro, como tu ciencia. En vano intento conocer la respuesta leyendo en tu cara. IBN-HAKIA �Valor, majestad, Al� es grande! REY �Realmente, es grande y bueno! IBN-HAKIA Os comunicar� mi diagn�stico. S�, majestad, la curaci�n es posible, pero, una cosa... REY �Habla, entonces! �Pon el precio! �Te entregar�a todo cuanto poseo, si t�, doctor, le devolvieras la vista! IBN-HAKIA Ella debe ser consciente de su mal REY �De su ceguera? �Est�s seguro que ella volver� a ver? IBN-HAKIA Dios lo decide todo. Mi ciencia no es omnipotente. No se lo puedo prometer... REY �As� que tengo que revelarle a mi hija su triste y desgraciada suerte, sin esperanzas de un final feliz? �Moro cruel, no tienes compasi�n del sufrimiento de un padre! �Qu� equivocado estaba cuando puse mis esperanzas en ti! �Ya no confiar� en nadie nunca m�s! �Adi�s! IBN-HAKIA Se�or, pod�is hacer lo que os plazca. Sois libre de seguir o ignorar mi diagn�stico, pero estoy obligado, si me permit�s, a daros un consejo. Dos mundos, carne y esp�ritu, se manifiestan en todo ser vivo. La divinidad los creo juntos como compa�eros inseparables. Algunas manifestaciones del ser no pertenecen s�lo al mundo carnal, el sentido de la vista no est� �nicamente en la carne. Y, antes de que la luz pueda inundar nuestros ojos mortales, necesitamos sentir el concepto de la visi�n dentro de nuestras almas eternas. Cuando el conocimiento de la verdad despierte en nuestras mentes, entonces ser� posible, se�or, que la fuerza del deseo arroje luz dentro de la oscuridad de la carne. REY �Oh Se�or, mi Dios! �He estado equivocado hasta ahora? Una duda espantosa me asalta... IBN-HAKIA Ahora vos deb�is decidir; ya conoc�is mi decisi�n. No puedo actuar hasta que Yolanda tenga conocimiento de su ceguera y desee la curaci�n. Hasta la tarde permanecer� aqu�, en el castillo, esperando su decisi�n. (Sale) REY �Oh mi hija! �Yolanda! �No, no! �No puede ser! El que pretenda revelarle el secreto, lo pagar� con su vida. �De esta manera el m�dico ceder�! (Sale)
6. Kartina i Aria Roberta ROBERT (za scenoj) Ne toropis', zdes' tak temno. VODEMON Vpered! Ja vizhu dver' pred nami. ROBERT Kakuju dver'? VODEMON Idi za mnoj! (Vkhodjat na scenu cherez dver') Gde my? Svoimi li glazami ja vizhu raj sred' dikikh skal! ROBERT Smotri, tut kto-to napisal: "Vernis' nazad ispolnennyj bojazni, Sjuda nel'zja vojti pod strakhom smertnoj kazni." VODEMON Robert, shto `eto? Ob'jasni! **ROBERT** Ja nichevo ne ponimaju. **VODEMON** Ujdem! **ROBERT** Nyet, Bozhe sokhrani pokinut' `etot sad, podobnyj raju! Ja ne khochu opjat' puskat'sja v dal'nij put' chrez gory i lesa! I tak bluzhdali my nemalo. VODEMON A esli kto-nibud' vojdet i nas zastanet? ROBERT Nu shtozh? Poserditsja i perestanet; my ukrotim ego mechom! Da i potom: chem dol'she k karolju Rene za Iolantoj ne priedu, tem luchshe mne, tem luchshe. Akh, eslib ej propast' bessledno! Ja dazhe rad byl zabludit'sja, lish by ne videt' mne jejo! VODEMON Karol' naverno soglasitsja rastorgnut' svatofstvo tvoe. On, govorjat, tal dobr, umen! ROBERT Akh, eslib, eslib, Vodemon! VODEMON Nu, khorosho, a vdrug ona prelestna?.. ROBERT Kto? Iolanta? VODEMON Da! ROBERT Naverno choporna, gorda... Monakhini mne razve ne izvestny? Svoimi "benedicite" i "amen", kholodnye, bezdushnye, kak kamen'. Kto mozhet sravnit'sja s Matil'doj moej, sverkajushchej iskrami chernykh ochej, kak na nebe zvezdy osennikh nochej! Fs'o strastnoju negoj v nej divno polno, v nej fs'o op'janjaet, v nej fs'o op'janjaet i zhzhet, kak vino. Ona tol'ko vzgljanet,- kak molniej ranit, i plamen' ljubvi zardejet v krovi! Ona zasmejetsja, kak pesnej zal'etsja,- i zhemchugof rjad lico osvetjat, o strasti kipuchej, i burnoj, i zhguchej, glaza govorjat i k blazhenstvu manjat, k blazhenstvu lobzanij, bezumnykh zhelanij, k pozhatijam nezhnym ruki belosnezhnoj, k zabveniju gorja i k schastju bez mer, bez konca i granic! 6a. Romans Vodemona VODEMON Nyet! Chary lask krasy mjatezhnoj mne nichevo ne govorjat, vo mne ne budit strasti nezhnoj prizyva k nege tomnyj vzgljad... Nyet! Pogruzhena v pokoj polnochnyj, ljubov' vo mne mechtaja spit... Ej snitsja ang'el neporochnyj, nebesnyj krotkij, chudnyj vid... Oblik defstvennaj bagani, velichavaj krasoty, s vzoram polnym blagastyni, heruvimskaj dobroty... Gost' selen'ja nezemnogo, snega veshnego svetlej, chishche landysha lesnogo, krashe lilii polej vot chevo ja zhdu i zhazhdu! O, pridi, svetlyj ang'el, istochnik ljubvi, serdca tajnyje struny sogrej, ozhivi! Iz-za tajushchikh tuch ozari, svetlyj luch, sumrak pylkoj dushi, o, speshy, o, speshy! O, pridi, svetlyj prizrak, zhdu tebja! Ah! Istomilos' serdce, zhdu ja, pospeshy! O, pridi, o, pridi! Zhdu tebja, svetlyj ang'el, pridi, pridi! 6.- Escena y Aria. ROBERTO (fuera de la escena) Ten cuidado, est� muy oscuro aqu�. VAUDEMONT �Adelante! Veo una puerta ante nosotros. ROBERTO �Una puerta? VAUDEMONT �Ven, s�gueme! (Entran en escena por la puerta) �D�nde estamos? �Realmente ven mis ojos un para�so en medio de estas rocas salvajes? ROBERTO Mira, hay algo escrito ah�: "Alto - Cuidado Prohibido el paso bajo pena de muerte" VAUDEMONT �Roberto, d�nde estamos? �D�melo! ROBERTO No entiendo lo que significa esto. VAUDEMONT �V�monos! ROBERTO �No, el cielo nos protege! �No me ir� de este jard�n del Ed�n! �Estoy harto de viajar a trav�s de colinas y bosques! Ya hemos errado bastante. VAUDEMONT Pero, �y si nos encuentran aqu�? ROBERTO �Y qu�? �Montar�a en c�lera y se acab�; calmar�amos su enojo con la espada! Nos demorar�amos en llegar a casa del rey Renato y retrasar�a mi enlace con Yolanda, ser�a lo mejor para m�. �Si ella desapareciera de mi vida! �Me alegrar�a de estar perdido, con tal de no ver a mi prometida! VAUDEMONT Quiz�s el rey est� de acuerdo con que anules tu promesa de casamiento �Dicen que es bueno y sabio! ROBERTO �Ah, s�, ojal�, Vaudemont! VAUDEMONT Pero �y si ella es encantadora? ROBERTO �Qui�n?... �Yolanda? VAUDEMONT �S�! ROBERTO Ser� remilgada y orgullosa... Las monjas son un misterio para m�. Con todas sus "benedictus" y "amen" son tan fr�as e insensibles como una piedra. �Quien puede igualar la belleza deslumbrante de los ojos de azabache de mi querida Matilde brillantes cual luceros celestiales? Ella es picante y deliciosa, tan deseable y ardiente como el vino �Su mirada me quema como un rayo, y mi sangre se inflama por la llama del amor! Su risa es como una hilera de perlas. Sus ojos me transmiten una pasi�n caliente, exuberante y salvaje, que me invitan a sucumbir a sus besos y locos deseos, al tacto suave de su blanca mano, y alcanzo la suprema felicidad �que no conoce ni l�mites ni final! 6a Romanza de Vaudemont. VAUDEMONT �No! Los encantos de una belleza fogosa no me tientan, la pasi�n no se despierta en m� a causa voluptuosas miradas... �No! �Sumergido en el silencio, el amor dentro de m� me hace so�ar con un �ngel, casto, manso, celestial y maravilloso de contemplar!... Que tiene la gracia y la dignidad inmaculada de una diosa, y su mirada est� llena de amabilidad y ang�lica inocencia... Ser hu�sped de un lugar celestial, m�s brillante que la nieve invernal, m�s puro que las flores del bosque, m�s delicado que los lirios... �Eso es por lo que yo suspiro! Oh, ven a m� brillante visi�n, inspiraci�n de amor, reanima las cuerdas de mi coraz�n, �devu�lvelas a la vida! Como el rayo en la tormenta, deja que tu luz brille en la penumbra de mi ardiente alma, �Oh, no tardes! �No tardes! �Ven hacia m�, te espero! �Oh! �Mi coraz�n est� cansado, te estoy esperando, date prisa! �Ven hacia m�! Te estoy esperando, �ngel brillante. �Ven, ven!
**7. Kartina i du`et** **VODEMON** Odnako, gde zhe my? Kakoj volshebnik zhivet v takom raju? Robert, smotri, sledy prelestnoj nozhki... **ROBERT** Verno fei kakoj-nibud'... **VODEMON** Oni vedut k terrase... **ROBERT** V dver' postuchi! _(Vodemon vkhodit na terrasu)_ **VODEMON** Ona ne zaperta i otvorilas' totchas,- ja edva kosnulsja do nejo. **ROBERT** Vzgljani, shto tam? **VODEMON** Moj Bog! Robert, Robert! O, shto ja vizhu! **ROBERT** Volshebnicu? **VODEMON** Nyet, angela! Tvorec! Kak khorosha ona! **ROBERT** Daj posmotrju i ja!.. _(smotrit v dver')_ Moloden'kaja devochka! **VODEMON** Slepec! Kak kholodno skazal ty! O, pogljadi! Kak? `Etot obraz devstvenno prekrasnyj ne budit razve trepeta v grudi? ROBERT Ujdem, Gotfrid! Mne kazhetsja opasno zdes' ostavat'sja. `Etot strannyj son krasavicy kak budto nejestestven! No shto s toboj? Ty bleden, Vodemon! **VODEMON** Sozdatel'! Kak pokoj ejo prekrasen! **ROBERT** On okoldovan... Gotfrid! Otvechaj! Bezhim! Speshi strjakhnut' ocharovan'e, za mnoj! **VODEMON** Molchi, Robert! Ne narushaj sna tikhogo nebesnogo sozdan'ja! **ROBERT** Ja, kak by ni bylo, spasu tebja i zdes' ne dopushchju ostat'sja! **VODEMON** _(k Iolanta)_ Ne otkryvaj ochej!... Ja ne snesu ikh bleska... Daj, o daj naljubovat'sja toboj! Moj Bog! Robert, ona prosnulas', ty razbudil! _(sbegaet s terrasy)_ Ona idet sjuda! **ROBERT** _(starajas' siloju uvlech' Vodemona)_ Ja ne pozvolju, shtob ona kosnulas' tebja... Bezhim skorej! **VODEMON** _(vyryvajas')_ Nyet, nyet, nikogda! _(Vkhodit Iolanta i ostanavlivaetsja_ _na verkhu terrasy)_ **IOLANTA** Kto zdes'? **VODEMON** Burgundskij rycar' ja... **ROBERT** _(uderzhivaja Vodemona)_ Ne otkryvaj ej kto my... molchi! **VODEMON** _(otstranjajas')_ Zovus' ja Vodemon... **ROBERT** Molchi! **IOLANTA** Mne ne znakomy i stranny vashi golosa... Kto vy? **VODEMON** My zabludilis', projdja chrez gory i lesa... **IOLANTA** Vy verno utomilis'? Ja prinesu sjuda vina ono vernet vam sily... _(idet za vinom)_ **VODEMON** _(vostorzenno)_ O, `eto raj! ROBERT Nyet, zapadnja! Pogibel' nam grozit, drug milyj! Ja darom sdat'sja ne khochu, mne zhizn' milej mogily. Ostan'sja zdes', ja polechu, najti otrjad sumeju, i s nim pridu tebja spasti s krasavicej tvojeju. (Iolanta vozvrashchaetsja s dvumja kubkami vina) Ne bojsja, zhdi menja, prosti!.. (ukhodit) IOLANTA Vot, rycari, vino... ego otec moj ljubit... VODEMON (beret kubok i pristal'no smotrit na Iolantu. pro sebja) Neuzheli menja ono soboj pogubit? (reshitel'no) Puskaj! Iz `etikh ruk ja smert' primu s otradoj! (vypivaet vino) IOLANTA (prodolzhaet derzhat' podnos s kubkami v ozhidanii, shto Robert vozmet svoj) A gde zhe drug tvoj? Emu byla ja rada... VODEMON Moj drug ushel, no on vernetsja... IOLANTA (stavit na stol podnos s kubkami) Ushel? Kak zhal'... VODEMON Zhal'! Otchego? IOLANTA Ja rada vsem, kto zdes' byvaet i redko ostajus' odna. Moi druz'ja vo vremja sna ostavili menja... i vot iz nikh nikto ne znaet, shto ja prosnulas'. 7.- Escena y D�o. VAUDEMONT �Pero d�nde estamos? �Qu� brujo habita en este para�so? Roberto, mira, alguien ha dejando tenues pisadas... ROBERTO Sin duda alg�n hada... VAUDEMONT Se dirigen hacia la terraza... ROBERTO �Llama a la puerta! (Vaudemont salta a la terraza) VAUDEMONT �No est� cerrada! Apenas la he tocado se ha abierto ROBERTO Mira dentro...�qu� hay? VAUDEMONT �Dios m�o! �Roberto, Roberto! �Oh, qu� veo? ROBERTO �Una hechicera? VAUDEMONT �No, un �ngel! �Cielos! �Qu� hermosa es! ROBERTO �D�jame verla a m� tambi�n!... (Mira a trav�s de la puerta) �S�lo es una muchachita! VAUDEMONT �Est�s ciego? �Vuelve a mirar! �Qu� palabras tan fr�as! �C�mo puede esa visi�n virginal no hacer palpitar a tu coraz�n? ROBERTO �V�monos Godofredo! Es peligroso permanecer aqu�. �El sue�o de esa bella muchacha es de alguna forma artificial! �Qu� te sucede? �Est�s p�lido! �Vaudemont! VAUDEMONT �Dios m�o! �Qu� celestial tranquilidad transmite! ROBERTO �Ella est� embrujada, Godofredo! �Resp�ndeme!... �Salgamos de aqu�! �Lib�rate de este encantamiento! VAUDEMONT �Silencio, Roberto! �No alteres el sue�o de esta criatura celestial! ROBERTO �Qu� te sucede? �Te salvar�!... �No permitir� que permanezcas aqu�! VAUDEMONT (mirando a Yolanda) �No abras los ojos!... Su luz me cegar�a. �Perm�teme morir contempl�ndote! �Dios m�o, Roberto! �Se ha despertado! (baja corriendo de la terraza) �Viene hacia ac�! ROBERTO (intentando arrastrar a Vaudemont) �No permitir� que ella te toque!... �Corramos, r�pido! VAUDEMONT (desasi�ndose) �No, nunca, nunca! (Yolanda entra y se detiene en la parte superior de la terraza) YOLANDA �Qui�n est� ah�? VAUDEMONT Un caballero de Borgo�a, y... ROBERTO (conteniendo a Vaudemont) �No le digas quienes somos!... VAUDEMONT (eludiendo a Roberto) Mi nombre es Vaudemont... ROBERTO �Silencio! YOLANDA Vuestras voces no las conozco... �Quienes sois? VAUDEMONT Nos perdimos al atravesar el bosque YOLANDA �Estar�is cansados! Os traer� vino para que repar�is vuestras fuerzas. (va a buscar vino) VAUDEMONT (entusiasmado) �Oh, para�so! ROBERTO �No, es una trampa! �La muerte se cierne sobre nosotros! Pero no me llevar� tan f�cilmente, la vida me es m�s querida que la tumba. �Qu�date aqu� si lo prefieres, yo ir� a buscar hombres valientes, y con ellos, vendr� a salvarte! (Yolanda regresa, llevando dos copas de vino) �No temas, esp�rame, adi�s! (sale Roberto) YOLANDA Aqu� est� el vino, caballeros... es el que le gusta a mi padre... VAUDEMONT (Vaudemont cogiendo una copa para s� mismo) �Podr�a acarrearme alg�n mal?... (resueltamente) �As� sea! �De estas manos, aceptar�a la muerte con alegr�a! (bebe el vino) YOLANDA (contin�a ofreciendo la bandeja, a la espera que Roberto tome la copa) �D�nde est� tu amigo?... VAUDEMONT Mi amigo se ha ido, pero volver�... YOLANDA (dejando la bandeja en una mesa) �Se ha ido? Qu� l�stima... VAUDEMONT �L�stima? �Por qu�? YOLANDA Me gusta estar en compa��a pues raramente estoy sola. Cuando me dorm�, mis amigos se fueron y parece que ninguno de ellos sabe que ya estoy despierta.
VODEMON `Eto ja, ja son narushil vash... Prostite! Vy mne predstali kak viden'e nebesnoj chistoj krasoty, kak prizrak sladostnoj mechty, kak oblik chistyj vdokhnoven'ja. Moj krik nevol'nyj voskhishchen'ja vas razbudil i predo mnoj vdrug ang'el neba stal zemnoj! No vizhu ja, vy ne viden'e i vam dano sud'boju zhit' vnushat' ljubov', stradat', ljubit'! _(Iolanta podojdja k kustu roz_ _sryvaet v zameshatel'stve cvety)_ **IOLANTA** Ty govorish tak neponjatno... Ne znaju.. no slova tvoi mne slushat' stranno i prijatno, ot nikh kruzhitsja golova... Stranno! V grudi rozhdaetsja volnen'e i vmeste strashnoe somnen'e: dolzhna li slushat' ja tebja? K chemu? Za shto? Za shto khvalit' menja? Ty v pervyj raz peredo mnoju. **VODEMON** _(s chuvstvom, vyrazitel'no)_ Zhelan'e vashe mne zakon, moj pyl teper' ot vas ja skroju, no shtoby `eto byl ne son, ne prizrak schast'ja, v znak proshchan'ja sorvite mne odnu iz roz na pamjat' nashego svidan'ja i zharkogo rumjanca shchek! (Iolanta sryvaet beluju rozu i podaet emu) Ja krasnuju prosil sorvat'... IOLANTA Kakuju `eto? Ja ne znaju. **VODEMON** _(ukazyvaja na kust krasnykh roz)_ Odnu iz tekh prosil ja dat'... **IOLANTA** Kakuju? Ja ne ponimaju. Verni mne tu, shto ja dala, i ja sorvu tebe druguju. **VODEMON** O nyet! Kak vy, ona svetla, ejo na pamjat' sokhranju ja emblemoj vashej chistoty Sorvite krasnyj rozan, oba gerbom voz'mu ja na shchity i budu veren im do groba. **IOLANTA** Ja podarit' tebe gotova druguju rozu. _(Iolanta sryvaet opjat' beluju)_ **VODEMON** Kak? I snova vy dali beluju? _(Iolnta v zameshatel'stve_ _sryvaet eshche beluju rozu)_ Opjat? Ja krasnuju prosil sorvat! **IOLANTA** Shto znachit "krasnuju"? **VODEMON** Kakaja mysl'!.. _(sryvaet neskol'ko roz)_ Skazhite mne: sorval ja skol'ko roz? **IOLANTA** _(protjagivaja ruki)_ Nu, shto zhe? Daj ikh sjuda! Daj! _(Vodemon, ne davaja roz, otstupaet)_ Ty shutish'... `eto tak neslozhno... VODEMON Nyet! Ne prikasajas' k nim... IOLANTA Ne prikasajas'?.. Razve mozhno? VODEMON Tvorec! Tvorec! ona slepaja! neschastnaja! IOLANTA Nu, shto zhe? Gde tvoi cvety? o, rycar', rycar', gde zhe ty? Tvoe molchan'e mne neponjatno, ne znaju, chem moi slova tebe mogli byt' neprijatny... Skazhi mne, v chem moja vina? Chuzhikh ja redko zdes' fstrechaju i mnogogo eshche ne znaju; ty nauchi ja moloda, ja budu slushat'sja tebja!.. Molchish'? Ne khochesh' byt' so mnoj? pust' budet tak!.. Tvoi zhelan'ja mne zakon, moju pechal' ot vsekh ja skroju... No, shtoby `eto byl ne son, ne prizrak schast'ja, v znak proshchan'ja sorvi i daj odnu iz roz na pamjat' nashego svidan'ja!.. (Ne mozhet kon'chit ot naplyva slez) VODEMON Ditja, o nyet, (beret ee za ruki) ne nado slez! IOLANTA (radostno) Ty ne ushel eshche? VODEMON Bednjazhka!.. Skazhite mne, neuzh li nikogda, khot' izredka, vam mysl' ne prikhodila, shto groznaja, zhestokaja sud'ba vas dara dragocennogo lishila? Neuzh li vy ne znali, dljachego u vas blestjat bezzhiznennyje ochi? IOLANTA (prikasajas' k glazam) Zachem glaza dany mne? dlja togo, shtob plakat'... VODEMON Plakat' v vechnom mrake nochi!.. IOLANTA Uzheli ty ne znaesh', shto ot slez pechal' prokhodit legche i bystreje? Tak fs'o v prirode posle letnikh groz stanovitsja dushistej i bodreje. VODEMON O, znachit nyet v tvoej grudi zhelan'ja uvidet' svet i slavu mirozdan'ja? IOLANTA Shto znachit videt'? VODEMON Poznavat' svet Bozhij. IOLANTA Rycar', shto takoje svet? VODEMON (vostorzhenno) Chudnyj pervenec tvoren'ja, pervyj miru dar Tvorca, Slavy Bozh'ej projavlen'je, luchshij perl Ego venca! Solnce, nebo, zvezd sijan'e napolnjajut mir zemnoj, vsju prirodu i sozdan'ja neskazannoj krasotoj! Kto ne znaet blaga sveta, tot ne mozhet tak ljubit' Bozhij mir vo mrak odetyj, Boga v t'me, kak v svete chtit'! Im poznal ja, nedostojnyj, vas, o, deva krasoty, stan vash defstvennyj i strojnyj, obraz milyj i cherty, da, on pervenec tvoren'ja, luchshij miru dar Tvorca. VAUDEMONT Fui yo quien os despert�... �Perdonadme! Vos aparecisteis delante de m� como una visi�n celestial y pura, como la imagen de un dulce sue�o. Mi grito involuntario de alegr�a os despert� y, ante mis ojos, se alz� un �ngel del cielo. �Pero veo que no sois una visi�n, y que el destino ha ordenado que vos vivir�is, ser�is deseada y conocer�is el sufrimiento y el amor! (desconcertada, Yolanda camina a un rosal y recoge unas flores) YOLANDA No comprendo lo que dec�s... No lo s�...y sin embargo, el sonido de vuestras palabras, me resulta agradable. La emoci�n conmueve mi coraz�n, al mismo tiempo que una duda: �Deber�a escucharos? �Para qu�?... �Por qu� me alab�is as�? Si hoy es la primera vez que nos encontramos. VAUDEMONT (expresivamente, con sentimiento) �Sus deseos, son �rdenes para m�, ocultar� mi pasi�n por usted, pero, para probar que esto no fue un sue�o, un espejismo, como regalo de despedida, entr�gueme una rosa roja pues ella me recordar� nuestro encuentro y el c�lido brillo de sus mejillas! (Yolanda le da rosa blanca) Pero... yo le ped� una rosa roja... YOLANDA �Que clase de rosa es esa? Yo no lo s�... VAUDEMONT (se�alando un rosal de rosas rojas) Yo ped� una de esas rosas... YOLANDA �Cu�l rosa? No le comprendo. Devu�lvame la rosa que le entregu�, y coger� otra para usted. VAUDEMONT �Oh, no! Es tan bella como usted, la guardar� como un recuerdo, un s�mbolo de vuestra pureza. C�jame una rosa roja y ambas flores ser�n las armas de mi escudo, les ser� fiel hasta que muera. YOLANDA Con gusto le dar� otra rosa. (coge otra rosa blanca) VAUDEMONT �C�mo? �Otra vez, me da usted una rosa blanca? (confundida, Yolanda arranca otra rosa blanca) �De nuevo? �Le ped� una rosa roja! YOLANDA �Qu� significa "roja"? VAUDEMONT �Qu� terrible presentimiento!... (arrancando un manojo de rosas) D�game: �cu�ntas rosas he cogido? YOLANDA (extendiendo su mano) �Bien, avanza entonces! �D�melas! (Vaudemont, retrocede con horror) �D�nde est�n? T� est�s jugando conmigo... VAUDEMONT �No! D�gamelo sin tocarlas... YOLANDA �Sin tocarlas?... �Es eso posible? VAUDEMONT �Dios m�o! �Es ciega! YOLANDA �Adelante! �D�nde est�n las flores? Oh, caballero, �d�nde est�s? No entiendo tu silencio; �en qu� he podido ofenderte?... Dime, �de qu� soy culpable? Raramente hablo con extra�os aqu�. Tengo tanto a�n que aprender; �se mi maestro, soy joven, ser� una alumna obediente!... �Por qu� este silencio? �Quieres dejarme? �As� es, entonces! Tus deseos son �rdenes para m�; ocultar� mi pena al mundo... Pero, como prueba de que no fue un sue�o, un espejismo de alegr�a, como regalo de despedida, �dame una de esas rosas ella me recordar� nuestro encuentro! (rompe a llorar) VAUDEMONT �Querida ni�a, (cogiendo sus manos) oh no, por favor no llor�is! YOLANDA (con alegr�a) �A�n no te has ido? VAUDEMONT �Pobre ni�a! Decidme: �es posible que jam�s, os haya venido el pensamiento de que el destino, terrible y cruel os ha privado de un precioso don? �Nunca hab�is pensado por qu� vuestros ojos brillan ex�nimes? YOLANDA (tocando sus ojos) �Por qu� tengo ojos? Pues... para llorar... VAUDEMONT �Llorar en la eterna noche! YOLANDA Pero, �no sabes que si lloras, las penas duran menos? As�, en la naturaleza, tras la tormenta todo se vuelve m�s fresco y oloroso. VAUDEMONT �No abriga vuestro coraz�n el deseo de ver la luz y la gloria del universo? YOLANDA �Qu� quiere decir "ver"? VAUDEMONT �Conocer la luz de Dios! YOLANDA Dime, caballero, �qu� es la "luz"? VAUDEMONT (con entusiasmo) �El primer prodigio de la Creaci�n, el primer regalo de Dios al mundo; la manifestaci�n de la gloria de Dios, la m�s bella perla de su corona! �El sol, el cielo y las estrellas cubren, con inexplicable belleza, al mundo, a la naturaleza y a todas las criaturas! �Quien no conozca la luz, no puede amar el mundo creado por Dios, no puede adorar a Dios! Gracias a Su luz, yo, alma indigna, la vi a usted, querida doncella, vi vuestra virginal y esbelta figura, vi vuestra entra�able imagen. �S�, la luz es el primer prodigio de la Creaci�n, el mejor regalo de Dios al mundo!
IOLANTA Ty govorish tak sladko! Ja ne znaju, shto so mnoj? Nikogda takovo schast'ja ne ispytala ja... No ty oshibsja, nyet, nyet, nyet! Shtoby Boga slavit' vechno, rycar', mne ne nuzhen svet: blagost' Bozh'ja beskonechna, ej nigde predelaf nyet! V zharkom dne, v blagoukhan'jakh, v zvukakh i vo mne samoj, otrazhen vo vselh sozdan'jakh Bog nezrimyj i blagoj! Mozhno l' videt' shchebetan'e ptichki v rozovom kuste, ili sladkoe zhurchan'e bystroj rechki na peske? VODEMON Da! Pravda! Pravda! Blagost' Bozh'ja beskonechna, ej nigde pridelov nyet! To pravda! To pravda! O, ty prava, v tvoej grudi sijaet pravdy svetoch, i pered nim nash svet zemnoj i prekhodjashch i zhalok. Vechno mozhno chtit' Tvorca, i ne znaja blaga sveta! Blagost' Bozh'ja bez konca! Ej nigde predelov nyet! IOLANTA Mozhno l' videt' v nebe groma rokotan'e, ili treli solov'ja, il' cvetka blagoukhan'e, golos tvoj, tvoi slova? Nyet, shtob Boga slavit' vechna, rytsar', mne ni nuzhen svet! No shtoby stat' kak ty, khotela b ja uznat' svet solnca. `Etot pervenec tvoren'ja pervyj miru dar Tvorca, slavy Bozhej projavlen'je luchshij perl Ego venca! **8. Kartina** **MARTA,** **LAURA,** **BRIGITTA, PRISLUZHNIC** (za scenoj)_ Iolanta! Gde ty? IOLANTA (prislushivajas') Menja zovut podrugi, Marta; Oni udivleny, shto ja prosnulas'... KAROL' (za scenoj) Gde doch' moja? IOLANTA To golos moego otca! On zdes'! Jevo uznajesh ty? MARTA, BRIGITTA, LAURA, KAROL' (za scenoj) Iolanta! (Vbegajut Marta, Brigitta i Laura) PRISLUZHNIC Gde ty? MARTA, BRIGITTA, LAURA, PRISLUZHNIC (Prisluzhnicy vbegajut na scenu. Iolanta idet na vstrechu k korolju i obnimaet ego.) Tvorec! S neju neznakomyj rycar'! KAROL' (vkhodja) Gde doch' moja? IOLANTA O, batjushka! KAROL' Doch' milaja! Ty ne odna... (Vkhodjat Ebn-Khakia, Bertran i Al'merik) Shto `eto? _(k Vodemonu)_ Kak ty voshol sjuda i kto ty derzkij? **VODEMON** Burgundskij rycar'. Ja sluchajno voshol, bluzhdaja po goram Vogezskim. **KAROL'** Ty s neju ni o chem ne govoril? **IOLANTA** O da, otec, on mnogoe otkryl mne, chego ne znala prezhde nikogda ja. Ego slova zvuchali tak otradno, kogda on ob'jasnjal, shto znachit svet i tak zhalel menja, shto zren'ja lishena ja. **BRIGITTA**, **LAURA**, **MARTA**, **VODEMON**, **AL'MERIK**, **EBN-HAKIA, BERTRAN,** **KAROL', PRISLUZHNIC** Tvorec! **KAROL'** Neschastnyj, shto ty sdelal! Bozhe, za shto poslal Ty `eto nakazan'e! EBN-HAKIA (podkhodit k korolju) Ne nakazan'e, a spasen'e docheri tvoej. _(S `etogo momenta kartina nachinaet temnet', vdali gory prinimajut okrasku vechernej zari. Karol', zakryv lico rukami, opuskaetsja na skam'ju.) Ty, osleplennyj mysl'ju lozhnoj, khotel jejo neschast'e skryt', no vidish': bylo nevozmozhno ponjat'e sveta utait'. To bylo zabluzhden'e, ver' mne, pravdu skryt' nel'zja na veki, soznan'e v nej teper' prosnulos', otkrylas' istina umu! Pitaj nadezhdu, shto v nej zhelan'e probudit svet! Teper' vozmozhno, shto zhelan'e dast ej svet! IOLANTA On govoril mne o sijan'e, o bleske solnechnogo dnja, v nem bylo stol'ko sostradan'ja! On otkryl mne pravdu! S nim bylo serdcu tak otradno! V ego rechakh zvuchala laska, nezhnost', sostradan'e i s naslazhden'em ja emu vnimala! On prosvetit' khotel menja! VODEMON Shto sdelal ja moim priznan'em, k chemu privel moj pyl rechej! Vmesto schast'ja, gore, ispytan'e prines krasavice moej! Shto sdelal ja, o, Bozhe, Bozhe moj, poshchadi! Jejo ot bedstvij sokhrani, Bozhe moj! YOLANDA �Tus palabras son tan dulces!... �No s� qu� es lo que me pasa! Nunca en mi vida hab�a sido tan feliz como ahora... �Pero no, no, est�s muy equivocado! �Para glorificar a Dios, eternamente, caballero, no necesito la luz.! La bondad de Dios es infinita, no tiene l�mites. �La presencia de Dios, sublime y bondadosa, se manifiesta en todas sus criaturas, en el calor del d�a, en las fragancias y sonidos de la naturaleza... en m� misma! �Puede alguien ver el canto de los p�jaros en el rosal, o el amable murmullo del arroyo sobre la arena? VAUDEMONT �S�! �Es verdad! �La bondad de Dios es infinita, no conoce l�mites! �Dec�s la verdad! �La llama de la verdad brilla dentro de vuestro coraz�n, y ante la cu�l, mi luz terrenal parece opaca y f�til. �Creo que incluso sin conocer la luz se puede glorificar a Dios ! �La bondad del Se�or es infinita, no conoce l�mites! YOLANDA �Puede alguien ver el estruendo del trueno en el cielo... o el canto de un ruise�or, o el perfume de una flor... tu voz, tus palabras? �No, para glorificar a Dios, caballero, no necesito la luz! �Pero, para ser como t�, me gustar�a ver la luz del sol, el primer prodigio de la Creaci�n, el primer regalo del Dios al mundo, la manifestaci�n de su gloria, la m�s bella perla de su corona! 8.- Escena.- MARTA, LAURA, BRIGITTA, MUCHACHAS (fuera de la escena) �Yolanda! �D�nde est�s? YOLANDA (atendiendo sus llamadas) Marta y mis amigas me llaman, saben que ya estoy despierta... REY (fuera de la escena) �D�nde est� mi hija? YOLANDA �Esa es la voz de mi padre! �All�! �Lo conocer�s! MARTA, LAURA, BRIGITTA, REY (fuera de la escena) �Yolanda! (entran Marta, Brigitta, y Laura) MUCHACHAS �D�nde est�s? MARTA, LAURA, BRIGITTA, MUCHACHAS (viendo que Yolanda est� junto a Vaudemont) �Cielos! �Est� con un caballero desconocido! REY (entrando) �D�nde est� mi hija? YOLANDA �Oh, padre querido! REY �Mi dulce ni�a!... �No est�s sola?... (entran Ibn-Hakia, Beltr�n y Al'Meriq) �Qui�n es �l? (a Vaudemont) �C�mo lleg� aqu�, imprudente? VAUDEMONT Soy un caballero de Borgo�a. He llegado aqu� por casualidad, al extraviarme en la monta�a. REY �No habr� hablado con ella?... YOLANDA �Oh, s�, padre, me ha dicho muchas cosas, de las que yo no sab�a nada. Sus palabras fueron amables cuando me explic� que era la "luz" y que yo estaba triste porque no pod�a ver! MARTA, LAURA, BRIGITTA, VAUDEMONT, AL'MERIQ, IBN-HAKIA, BELTR�N, REY, MUCHACHAS �Cielos! REY �Maldito! �Qu� has hecho? Se�or, �por qu� me has enviado esta pena? IBN-HAKIA (Ibn-Hakia se aproxima al Rey) Esta no es ninguna desgracia. �Es la curaci�n de tu hija! (A partir de este momento la escena comienza a oscurecerse. El Rey oculta el rostro en sus manos, dej�ndose caer en un banco) Cegado por un cari�o equivocado procuraste ocultarle su desgracia, pero ya ves, es imposible negar la existencia de la luz. Fue un error, cr�eme, no se puede ocultar la verdad. �La raz�n ha triunfado en ella, la verdad le ha sido as� conocida! �Ten esperanza de que su deseo ser� la causa de donde nazca la luz! �Es posible que el deseo le traiga la luz! YOLANDA �Me habl� del brillo de un d�a soleado! �Es tan amable! �Me revel� la verdad! �Mi coraz�n se regocija con �l! Sus palabras est�n llenas de amabilidad, ternura y compasi�n; �le escuch� con placer! �Quiere traer la luz a mi oscuridad! VAUDEMONT �Qu� he hecho? �A donde ha conducido el ardor de mis palabras? �En lugar de felicidad he tra�do el ansia y el desasosiego a mi amada! �Qu� he hecho? �Dios m�o piedad! �Prot�gela de toda desgracia!
BERTRAN Derzostnyj bezumec! Kak smel narushit' ty zapret? Pogibnesh' ty! Ty golovoj svoej iskupish' derzost'. Skol'ko gorja, skol'ko bedstvij ty prines! O, Bozhe, o, Bozhe, poshchadi! Spasi jejo ot bedstvij, o, Bozhe moj! MARTA, AL'MERIK, LAURA, BRIGITTA Kak smel narushit' prikazan'e, bezumec derzkij? Ty s soboj sjuda vnes gore! Ty postupok svoj iskupish' smert'ju! Spasi jejo ot bedstvij, Bozhe moj! KAROL' Golubka Iolanta, doch' moja, poslushaj, ja privel vracha s soboj. On v silakh vozvratit' tebja ko svetu; skazhi mne: khochesh' li ty videt'? IOLANTA Mogu l' ja plamenno zhelat' togo, shto smutno tol'ko ponimaju? No esli khochet moj otec, ego poslushajus' pokorno... EBN-HAKIA (k Karol') Ja terjaju nadezhdu iscelen'ja; vot plody tvoej sistemy: v nej zhelan'ja nyet dar zren'ja poluchit' i videt' svet. KAROL' (tikho vrachu) Postoj! Teper' ja vizhu: prav byl ty! Eshche zhiva nadezhda na spasen'e, Gospod' vnushil mne mysl'. (gromko) Nachni lechen'e, velikij vrach! Gospod' tebe pomozhet! (k Vodemonu) A ty, vinovnik gorja, otvechaj! Vkhodja sjuda, prochel ty `etu nadpis'? VODEMON Prochel. KAROL' I nesmotrja na to, reshilsja proniknut' v sad? VODEMON Kak vidish', da, reshilsja... KAROL' Ty pomnish': nadpis' osuzhdaet k smerti, proniknuvshikh sjuda bez pozvolen'ja? VODEMON Ja pomniu... da!.. KAROL' Itak: kogda lechen'je nad neju ne pomozhet, ty umresh'! IOLANTA, BRIGITTA, LAURA, MARTA, AL'MERIK, BERTRAN,PRISLUZHNIC O Bozhe moj! neschastnyj, bednyj rycar'! EBN-HAKIA Shto zatevaet on? IOLANTA Otec, postoj, ja tak li ponjala? neuzheli on poginbnut' dolzhen? KAROL' Da, on dolzhen byt' kaznen. IOLANTA Ne mozhet byt, nyet, ja ne verju! Otec, ty miloserd, ved' ty ne mozhesh' byt' tak beschelovechen! KAROL' On umret, kogda tebe lechen'e ne pomozhet. BRIGITTA, LAURA, AL'MERIK, MARTA, BERTRAN, PRISLUZHNIC Bednjazhka Iolanta, kak stradaet! O, szhal'sja, gosudar'! Szhal'sja nad nej, szhal'sja! EBN-HAKIA (Korolju) Tebja ja ponjal i teper' spasenie vozmozhno... KAROL' Nyet, on umret, mol'by naprasny! IOLANTA Vrach! Gde ty? Skazhi skorej, shto preterpet' dolzhna ja? Perenesti stradan'ja? EBN-HAKIA O, nyet, dolzhna ty tol'ko plamenno zhelat' uvidet' svet. IOLANTA (goriacho, vyrazitel'no) Nyet, nazovi muchen'ja, stradan'ja, bol': o, shtob ego spasti, bezropotno mogu ja fs'o snesti. On dorog mne, on pervyj mne otkryl dukhovnyj svet i serdce mne sogrel. Teper' ja verju, znaju, shto svet est' chudnyj pervenec tvoren'ja, pervyj miru dar Tvorca, Slavy Bozh'ej projavlen'e, luchshij perl Ego venca! VODEMON (padaja na koleni) Ang'el svetlyj! O, svjataja, pred toboj sklonjajus' ja! Budesh' videt', il' slepaja -- ty teper' navek moja! Ja kljanus' kak rycar', chest'ju lish' tebe prinadlezhat'... Kazn' li dolzhen perenest' ja, za tebja li smert prinjat'! IOLANTA Nyet, rycar' nyet! Zhizn' tak prekrasna, nado zhit', zhivi!.. Ja budu videt'... da! Daj ruku mne... teper' pozvol' mne do lica kosnut'sja... (trogaet ego lico) Vot tak! Vrach', nachinaj lechen'e, teper' ja fs'o snesu. Otec, prizhmi menja k grudi!.. Nadejsja! Ja budu videt' i on budet zhit'! BRIGITTA, LAURA, MARTA, VODEMON, AL'MERIK, EBN-HAKIA, BERTRAN, PRISLUZHNIC Gospod' s toboju, ang'el chistyj! (Iolanta medlenno ukhodit, soprovozhdaemaja vrachom, zhenshchinami i Bertranom. Al'merik ukhodit v potajnuju dver'.) BELTR�N �Loco impertinente! �C�mo osaste violar la prohibici�n? �Morir�s! Perder�s tu cabeza por tu osad�a. �Nos has tra�do el infortunio! �Oh Se�or, oh Dios, ten piedad! �Prot�gela de toda desgracia! MARTA, LAURA, BRIGITTA, AL'MERIQ �C�mo te atreviste a contravenir la orden escrita, loco insolente! �T� nos has tra�do la desgracia! �Pagar�s por tu osad�a con tu vida! �S�lvala de todo mal, o mi Se�or! REY Yolanda, mi paloma, hija m�a, he tra�do conmigo un m�dico. �l tiene la t�cnica para devolverte la luz; as� es que, dime �quieres ver? YOLANDA �C�mo puedo anhelar impaciente algo que no conozco? Pero, si mi padre lo quiere, me someter� a sus deseos... IBN-HAKIA (al rey) Ha perdido la esperanza de curaci�n, el fruto de tu esfuerzo es este: ella no desea tener el regalo de la vista ni de la luz. REY (silenciosamente, al doctor) �Espera! �Veo que tienes raz�n! A�n hay esperanzas... se me acaba de ocurrir una idea... (en voz alta) �Comienza el tratamiento, m�dico! �Dios te guiar� en tu trabajo! (a Vaudemont) Y t�, causa del problema, �responde! �C�mo entraste? �Le�ste la se�al? VAUDEMONT Lo hice. REY �Y te atreviste a entrar en el jard�n? VAUDEMONT Como puede ver, s�, me atrev�... REY �Recuerdas? La se�al condena a muerte a aquellos que entren sin permiso. VAUDEMONT �Lo recuerdo...s�!... REY Entonces si el tratamiento no consigue curar a Yolanda... �morir�s!. YOLANDA, BRIGITTA, LAURA, MARTA AL'MERIQ, BELTR�N, MUCHACHAS �Oh, Dios, infortunado caballero! IBN-HAKIA �Qu� es lo que os propon�is? YOLANDA Espera, padre, �he comprendido? �realmente �l va a morir? REY S�, �l debe ser ejecutado. YOLANDA No puede ser, no, �no te creo! �Padre, tu coraz�n es noble y no puedes ser tan inhumano! REY �l morir� si el tratamiento no da resultado. BRIGITTA, LAURA, MARTA, AL'MERIQ, BELTR�N, MUCHACHAS �Pobre, Yolanda! �C�mo sufre, el �ngel puro! �Tened piedad de vuestra hija! IBN-HAKIA (al Rey) Ya comprendo vuestro plan... �Ahora la salvar� de la oscuridad!... REY No, �l morir�, �vuestras s�plicas son en vano! YOLANDA �Doctor! �D�nde est�? �Qu� debo soportar? �Sufrir� mucho?... IBN-HAKIA �Oh no! Todo lo que necesitas hacer es desear ardientemente ver la luz. YOLANDA (con pasi�n) �No, nombra todas las torturas, sufrimientos y dolores! Por salvarle lo soportar� todo. �l es mi protegido, �l fue el primero que me descubri� la luz espiritual y dio animo a mi coraz�n. Ahora, creo y s� lo que es la luz: �La primera maravilla de la creaci�n, la manifestaci�n de la gloria de Dios, la m�s bella perla de su corona! VAUDEMONT (cayendo a sus pies) ��ngel brillante! �Bendita doncella! �Me postro ante ti! �Ya veas o permanezcas ciega ser�s m�a para siempre! Yo juro por mi honor de caballero que soy tuyo, solamente... incluso si tengo que afrontar la muerte e ir a la tumba por ti. YOLANDA �No, caballero, no! La vida es maravillosa, debes vivir, �por favor, vive! �Yo llegar� a ver...s�! Dame tu mano... Ahora, me gustar�a tocar tu cara... (le toca la cara) �Est� bien! Doctor, comience su tratamiento, ahora, soportar� cualquier cosa. �Padre, abr�zame! �Ten esperanza! �Yo ver�, y �l vivir�!. BRIGITTA, LAURA, MARTA, VAUDEMONT, AL'MERIQ, BELTR�N, IBN-HAKIA, CORO �Que el Se�or te ayude, �ngel puro! (Yolanda sale de escena lentamente, acompa�ada por el doctor, las mujeres y Beltr�n. Al'Meriq desaparece por una puerta secreta)
KAROL' (gljadja ej vsled) Teper' ja verju sam v tvoe spasen'e, golubka, ang'el moj! Kak Agnec Bozhij ona idet na pytku. Bozhe moj! (v molchalivoj molitve sklonjaet golovu). 9. Final (Slyshny postepenno priblizha jushchiesja fanfary gercoga Burgundskogo. Karol' vykhodit k Vodemonu) KAROL' Prosti menja, ja obmanul tebja, shtob v docheri moej zhelan'e zren'ja prosnulos' Ty byl k smerti osuzhden, teper' svoboden ty... VODEMON Ty vlasten byl menja kaznit' za moj prostupok derzkij. No kto ty, shtob tak vlastno reshat' sud'bu ljudej? KAROL' Mne kazhetsja, shto ja mogu tebja skorej sprosit' ob `etom. **VODEMON** Ja Gotfrid Vodemon, graf Issodjuna, Shampanii, Klervo i Montarzhi, drug gercoga Burgundii, Roberta. I kak by ni byl ty bogat i znaten, ty ne unizish' zvan'ja svoego, kol' soglasish'sja dat' mne doch' v suprugi. **KAROL'** Nyet, nyet, rycar'! Khot' sojuz s toboj mne lesten, ja dolzhen otkazat' tebe: eshche rebenkom drugomu doch' obruchena. **VODEMON** No ja prava ego mogu osporit'... **KAROL'** Nyet, pered nim pokorno ty sklonish'sja. **VODEMON** No kto zhe on? **KAROL'** Postoj, ja slyshu shum... _(vkhodit Al'merik)_ shto znachit on? _(k Al'meriku)_ Kto tam? **AL'MERIK** Prostite, gosudar'! Ja dozhidalsja za dver'ju vas so svitoj i uvidel tolpu ljudej vooruzhennykh, smelo sjuda idushchikh! **VODEMON** `Eto drug moj, gercog Burgundskij. KAROL' Al'merik, vpusti nemedlja ikh! (K Vodemonu) Ty sejchas uznaesh', kto sopernik tvoj. (Al'merik otvorjaet dver'. Vkhodit Robert so svitoj oruzhenoscev) ROBERT Gotfrid, ja vyruchat' tebja javilsja. (Uvidja Korolja, preklonjaet koleno) Shto vizhu? Karol' Rene! VODEMON Rene?.. Karol' Provansa?.. KAROL' Da, moj khrabryj rycar', teper' ponjatno fs'o: ty Iolantu, nevestu gercoga Roberta ljubish'... VODEMON (s chuvstvom) Robert, moj gercog, drug! Ved' ty khotel priznat'sja korolju vo vsem. ROBERT (smushchenno) Ne vremja i ne mesto... VODEMON Teper', il' nikogda! Robert, tvoe priznan'e dast mne zhizn', ja Iolantu poljubil do smerti i nyet mne schast'ja bez nejo na svete... Robert, molju tebja! ROBERT (k korolju) Gosudar'! Ja zdes', shtob obeshchanie svoe ispolnit'. No s Iolantoj obruchen ja byl rebenkom, vozmuzhav, ja poljubil grafinju Lotaringii, Matil'du. Teper' moja sud'ba u vas v rukakh: velite, i pred altarem sejchas zhe doch' vashu ja suprugoj nazovu, no serdcem budu veren ja Matil'de! KAROL' Vy blagorodny v vashej prjamote. Ja vashe slovo vozvrashchaju vam. ROBERT O, gosudar', kak vy velikodushny! KAROL' (k Vodemont) Teper', ljubeznyj graf, soglasen ja otdat' vam Iolantu, esli zren'e k nej vozvratitsja. VODEMON O, moj gosudar', ja vashu doch' ljublju takoj, kak est', i byt' oporoj ej zhelaju v gore i v schastii, uvidit svet ona, il' ne uvidit: ja zhizn' moju ej otdaju! KAROL' Ona tvoja, syn milyj! VODEMON Otec moj dobryj! ROBERT Neuzheli Iolanta slepa? KAROL' Jejo sud'ba v rukakh vracha teper'! (vkhodit Bertran) Skorej, Bertran, skazhi, nu shto lechen'e? BERTRAN, Svershilos' KAROL', VODEMON, ROBERT Iolanta vidit! REY (mirando a Yolanda irse) �Creo que ser�s rescatada de la oscuridad, querido �ngel! Como el cordero de Dios, camina al sacrificio. �Mi Se�or Dios! (inclina la cabeza en oraci�n) 9.- Final.- (se oyen las fanfarrias del Duque de Borgo�a. El Rey se acerca a Vaudemont) REY Perdonadme por haberos mentido para que mi hija deseara ver la luz. Aunque estabais condenado a muerte, ahora sois libre... VAUDEMONT Ordenasteis que me ejecutaran por mi imprudente transgresi�n. �Quien sois para tener el poder de decidir el destino de la gente? REY Soy yo el que tengo m�s derecho para haceros esa pregunta. VAUDEMONT Soy Godofredo Vaudemont, conde de Issodun, Clervaux, y Montargis, amigo del duque de Borgo�a. Tan noble como vos pod�is ser, y no humillareis vuestro linaje si me otorgarais la mano de vuestra hija. REY �No, no, caballero! Aunque ser�ais un digno esposo, debo rehusar vuestra petici�n: ella, desde ni�a, est� prometida a otro. VAUDEMONT Pero yo podr�a desafiar esa uni�n... REY No, vos deb�is inclinaros ante �l.... VAUDEMONT Pero, �qui�n es �l? REY Esperad, escucho pasos... (entra Al'Meriq) �Qu� significa esto? (a Al'Meriq) �Qui�n est� ah�? AL'MERIQ �Se�or! Se divisan gente de armas venir hacia aqu� con gran celeridad. VAUDEMONT Es mi amigo, el duque de Borgo�a. REY �Al'Meriq, d�jales entrar! (a Vaudemont) Ahora ver�is quien es vuestro rival. (Al'Meriq abre la puerta. Entra Roberto seguido por sus hombres) ROBERTO �Godofredo, he vuelto para rescatarte! (viendo al Rey, se arrodilla) �Qu� veo? �El Rey! VAUDEMONT �Renato? �El Rey de Provenza?... REY �S�, valiente caballero, est�is enamorado de Yolanda, la prometida al duque Roberto!... VAUDEMONT (con sentimiento) �Roberto, mi duque, mi amigo! �Querr�ais decirle todo al Rey?... ROBERTO (avergonzado) Este nos el momento ni el lugar. VAUDEMONT �Ahora o nunca! Roberto, vuestra confesi�n me dar� la vida, yo amar� a Yolanda hasta que muera y sin ella la vida no tiene sentido... �Roberto, te lo suplico! ROBERTO (al Rey) �Majestad! Estoy aqu� para cumplir la promesa que hice. De ni�o jur� casarme con Yolanda, pero he llagado a ser un hombre y amo a Matilde, condesa de Lorena. Ten�is el poder de decidir mi suerte: si lo orden�is, ir� al altar para tomar a vuestra hija como esposa pero, en mi coraz�n, ser� fiel a Matilde REY Vuestras franqueza os ennoblece. Os libero del juramento que hicisteis. ROBERTO �Majestad, sois magn�nimo! REY (a Vaudemont) Y ahora, joven conde, os entregar� la mano de Yolanda, con tal que ella recobre la vista. VAUDEMONT Majestad, estamos enamorados y deseamos estar juntos en la alegr�a como en el infortunio. �Tanto si ella ve la luz como si no, le entregar� mi vida! REY �Ella es vuestra, hijo m�o! VAUDEMONT �Padre bondadoso! ROBERTO �Est� Yolanda realmente, ciega? REY �Todo est� en manos del doctor! (entra Beltr�n) Beltr�n, �c�mo va el tratamiento? BELTR�N �Ha terminado! VAUDEMONT, ROBERTO, REY �Yolanda puede ver?
BERTRAN Ne znaju ja, ja ne mog ostat'sja dol'she: i kamen' by rastajal ves' v slezakh pri `etom vide... Kak ovechka smirno i tverdo kak skala ona sidela, golubka nasha, tikho povtorjaja: "O, rycar' moj, zhivi!" **VODEMON**, **AL'MERIK**, **ROBERT,** **KAROL'** Gospod', bud' milostiv nad nami! **MARTA**, **LAURA,** **BRIGITTA** _(za scenoj)_ Iolanta vidit! **MARTA, LAURA, BRIGITTA, PRISLUZHNIC** Iolanta vidit svet! O, schast'e, o, radost', Iolanta vidit svet! _(Ebn-Khakia vvodit Iolantu i delaet znak,_ _shtoby fs'o otstupili v glubinu sceny. Pochti_ _noch'; tol'ko dal'nie vershiny gor chut'_ _osveshcheny otbleskom vechernej zvezdy._ _Iolanta v poviazke.)_ **KAROL'** Tishe! Jejo vedet sjuda spasitel' vrach! **HOR** Tishe, tishe! **KAROL'** Tvorec! Za `etot mig voz'mi ostatok zhizni fsej! IOLANTA Gde ja? Kuda vedesh' menja ty, vrach'! O, daj uvidet' snova chudnyj svet, kotoryj vdrug blesnul peredo mnoju! (Ebn-Khakia snimaet povjazku) Vot on! Opjat', opjat'! O, blesk nevynosimyj! Shto `eto? **EBN-HAKIA** Tvoj sad, tvoi derev'ja, tvoi cvety!.. **IOLANTA** Nyet, nyet! Ja ikh ne znaju!... Ja nikogda zdes' ne byla! mne strashno!.. Vrach', gde ty? Strashno! Menja tesnjat krugom... vot shto-to padaet... Kak budto fs'o obrushitsja gotovo... ja pogibaju!.. Vrach! Spasi menja! **EBN-HAKIA** Smotri na verkh, tebja ne ispugaet nebo! **IOLANTA** _(podnimaja glaza k nebu)_ O, kak chudno! Kak svetlo! Shto `eto? Bog? Dukh Bozhij? EBN-HAKIA Svet i nebo. IOLANTA Nebo, nebo, nebo! Na nebe Bog?.. Ja pred toboju, Bozhe! (opuskaetsja na koleni) Blagoj, velikij, neizmennyj, vo t'me javljal ty mne sebja! Daj mne teper', Tvorec vselennoj uznat' Tebja i v svete dnja! EBN-HAKIA Vzgljani teper' vokrug sebja. IOLANTA Kto `eto? Ja ne ponimaju? **EBN-HAKIA** To ljudi... **IOLANTA** Ljudi, kak i ja? **EBN-HAKIA** Ty znajesh' ikh. **IOLANTA** Ja ikh ne znaju... **KAROL'** Doch'! I menja ne znaesh'? **IOLANTA** O, Bozhe, Bozhe moj! Kto `eto? (trogaet lico Korolja) Otec moj! Tvoi uznala ja cherty, molju tebja, v novom mire sveta bud' mne zashchitoj! KAROL' Ang'el moj! Ja star, moi slabejut sily, (podvodja Vodemona) i vot tebe zashchitnik! VODEMON Zashchitnik vernyj do mogily! IOLANTA O, drug moj, tebja l' ja slyshu vnov'! Ty dal mne svet, ty dal ljubov'! VODEMON I putevodnoju zvezdoj tot svet mne budet navsegda! HOR Khvala Tvorcu, podatelju vsekh blag, khvala Tvorcu! IOLANTA Primi khvalu raby smirennoj, moj golos slab i robok vzgljad Pered Toboju sonm blazhennyj i Kheruvimy predstojat! No Ty velik i v snishozhden'i, Tvoej ljubvi predelov nyet, i v samom malom iz tvorenij blestish', kak v kaple solnca svet! KAROL' Primi khvalu rabov smirennykh, Bozhe moj! Sleznoj mol'be moej ty vnial, Gospod'! Slava Tebe! Ty svoju rabu iz mraka t'my izvlek! O, Sozdatel' nash! BRIGITTA, LAURA, MARTA, VODEMONT, AL'MERIK, ROBERT, IBN-HAKIA, BERTRAN Bozhe, primi khvalu raby smirennoj! Svershylas'! Ty nisposlal ej svet! Ty s neba milast' nispaslal! Gaspot' fsesil'nyj, slava Tibe! Tvoej ljubvi predelov nyet, i v samom malom iz tvorenij blestish' kak v kaple solnca svet! Ty chuda svershyl, o Sazdatel' nash! Tvorec blagoj! Ty svaju rabu is mraka t'my isvl'ok! Ty molen'jam nashim vnjal! Khvala Tebe! O Bozhe, padatel' blak, slava Tibe! HOR Primi khvalu rabov smirennykh! Vo prakhe my pered Toboj! FS'O Slava Tebe, Tvorec vsesil'nyj! Osanna v vyshnikh! Ty sveta istiny sijan'e, slava, slava Tebe, Gospod' vsemogushchij! Slava, Gospod' Vsederzhitel', Khvala Tebe! (fs'o opuskajutsja na koleni. Zanaves) BELTR�N No lo s�: no pude permanecer all�. �Hasta una piedra se habr�a deshecho en l�grimas al ver algo as�!... D�cil como un cordero, firme como una roca, sentada ah�, nuestra peque�a, repitiendo: "Oh, querido caballero, �Vive!". VAUDEMONT, AL'MERIQ, ROBERTO, REY �Se�or, ten piedad de nosotros! BRIGITTA, LAURA, MARTA (fuera de la escena) �Yolanda puede ver! BRIGITTA, LAURA MARTA, MUCHACHAS �Yolanda ve la luz! �Oh felicidad, oh alegr�a! �Yolanda puede ver! (Ibn-Hakia introduce a Yolanda en la escena. Es casi de noche, la cima de las monta�as est�n d�bilmente te�idas por la luz del crep�sculo. Yolanda lleva puesta una venda) REY �Silencio, el doctor, la trae aqu�! CORO �Silencio, silencio! REY �Se�or! �Por este instante, toma mi vida a cambio! YOLANDA �D�nde estoy? �D�nde estamos, doctor? �Quisiera ver de nuevo la maravillosa luz que s�bitamente brill� ante m�! (Ibn-Kakia le retira la venda) �Ah� esta! �Otra vez! �Otra vez! �Oh insoportable resplandor! �Qu� es? IBN-HAKIA �Es el jard�n, los �rboles, las flores!... YOLANDA �No! �No! �No los reconozco!... �Nunca he estado aqu� antes! �Estoy asustada!... �Doctor! �D�nde est� usted? �Estoy asustada! �Todo se agolpa en sobre m�!... Algo cae... �Parece que todo caer� sobre m�! �Perecer�! �Doctor! �S�lveme! IBN-HAKIA �Mirad arriba, el cielo no os asustar�! YOLANDA (elevando sus ojos hacia al cielo) �Oh, qu� maravilla! �Cuanta luz! �Qu� es? �Dios?... �El esp�ritu de Dios? IBN-HAKIA La luz y el cielo. YOLANDA �El cielo?... �El cielo?... �Est� Dios en el cielo? �Se�or, estoy ante ti! (se arrodilla) �Buen, gran, inigualable Se�or, t� que me hablaste en la oscuridad! �Mu�strate ahora, se�or del universo, a la luz del d�a! IBN-HAKIA Ahora, mirad alrededor vuestro. YOLANDA �Quienes son? No les conozco. IBN-HAKIA Son gente... YOLANDA �Gente como yo? IBN-HAKIA S�, vos los conoc�is. YOLANDA No les conozco... REY �Hija! �No me conoces? YOLANDA �Oh Dios m�o, Dios m�o! �Qui�n es? (ella toca el rostro del Rey) �Padre! Reconozco tus facciones. �Te ruego que me protejas en este nuevo mundo de luz! REY �ngel m�o, soy viejo, no tengo la fuerza de un joven. (se�alando a Vaudemont) �Tienes un protector aqu�! VAUDEMONT �Un protector fiel hasta la muerte! YOLANDA Oh amado, �es tu voz? �T� me diste la luz, me diste el amor! VAUDEMONT �Y esa luz estar� siempre como una estrella, mostr�ndote el camino! TODOS �Gloria al Creador, misericordioso! �Gloria al Creador! YOLANDA �Escucha la plegaria de tu sierva, mi voz es d�bil y mis ojos t�midos. Ante Ti se postra toda la comuni�n de �ngeles y querubines! �Pero T� eres misericordioso y tu amor no tiene l�mites, en las m�s peque�as criaturas, tu luz brilla, como el sol en el roc�o! REY �Escucha la oraci�n de tus siervos, Dios m�o! �T� respondiste a m� s�plica llorosa, Dios m�o! �La has arrancado de las tinieblas! �Oh, nuestro Creador! BRIGITTA, LAURA, MARTA, VAUDEMONT, AL'MERIQ, ROBERTO, IBN-HAKIA, BELTR�N �Dios, acepta la plegaria de tu sierva! �T� le has dado la vista! �Le has enviado tu misericordia! �Todopoderoso Se�or, gloria a Ti! �Tu amor no tiene l�mites, en las m�s peque�as criaturas, tu luz brilla, como el sol en el roc�o! �Has hecho un milagro, oh Creador! �La has arrancado de las tinieblas! �Dios compasivo! �Has atendido nuestras s�plicas! �Oh Dios, dispensador de todos los bienes! �Gloria a Ti! CORO �Escucha La oraci�n de tu sierva! �Ante Ti, no somos nada! TODOS JUNTOS �Gloria a Ti, Dios todopoderoso! �Hosanna en las alturas! �T� eres la luz brillante de la verdad, Gloria a Ti, todopoderoso Se�or! �Gloria a Ti, Se�or todopoderoso! �Gloria a Ti! (todos se arrodillan) Escaneado y Traducido por: Francisco Manzano 2000