Майкл Макфол (original) (raw)

February 4th, 2014

Это мой последний блог в качестве посла США в Российской Федерации. Вскоре после Олимпиады я планирую вернуться к семье в Калифорнию. После более чем пяти лет работы в администрации президента Обамы настало время возвращаться домой.

Прошлым летом мои жена и два сына переехали в Калифорнию. Когда в январе 2009 года мы уезжали из Стэнфорда в Вашингтон, чтобы я мог приступить к работе в Белом доме, я сказал старшему сыну, что мы уезжаем на два года (это обычный срок, на который университетский профессор может взять отпуск, чтобы поработать на государственной службе.) И вот, после пяти лет, проведенных в Вашингтоне и Москве, мой старший сын захотел вернуться домой, чтобы именно там окончить школу. Мы все согласились, что для него будет лучше всего вернуться домой, и это решение оказалось правильным.

Мы попробовали жить врозь, на расстоянии девяти тысяч километров друг от друга, но после семи месяцев разлуки я просто должен вернуться к своей семье. Любой, кто следил за моими блогами в течение последних двух лет, знает, как важно для меня быть рядом с моими женой и детьми. Настало время нам снова собраться вместе.

Мы с семьей на Красной площади

Мне жаль уезжать из России. Я очень люблю свою работу. Для меня огромная честь представлять здесь мою страну. Я буду скучать по работе с моими партнерами в российском правительстве и россиянами из самых разных частей общества и самых разных профессий. И я буду очень скучать по тому времени, когда я работал в фантастической команде посольства США. Мой отъезд завершит более чем пятилетний период моей работы на президента Обаму и его администрацию (или даже семилетний, если считать мою работу на неоплачиваемой должности советника в ходе его предвыборной кампании.) Это трудно, очень трудно.

Но я уезжаю с чувством выполненного долга. С тех пор, как мы начали перезагрузку отношений с Россией пять лет назад (да, я не боюсь говорить «перезагрузка»!), мы достигли многого. Мы подписали и теперь выполняем новый Договор об СНВ. Мы работали в тесном сотрудничестве с российскими властями по расширению Северной сети поставок, которая стала жизненно важным транзитным маршрутом снабжения наших военных и гражданских лиц в Афганистане, и теперь будет играть важную роль в вывозе оттуда нашей военной техники. Мы создали Двустороннюю президентскую комиссию между нашими правительствами, теперь состоящую из более чем двадцати рабочих групп, чтобы поддерживать сотрудничество по широкому спектру вопросов от сельского хозяйства до инноваций. Мы тесно сотрудничали с нашими коллегами в Москве, чтобы облегчить вступление России во Всемирную торговую организацию, а сейчас продолжаем работать с российским правительством над расширением двусторонних торговли и инвестиций. В последние пять лет мы стали свидетелями роста торгового оборота между нашими странами с менее чем 25 миллиардов долларов в 2009 году до примерно 40 миллиардов долларов в 2013 году. Конечно, есть еще большой потенциал для роста, но и это - немалое достижение. Для меня особенно ценен опыт работы с представителями американского бизнес-сообщества в России, чья деятельность создает новые рабочие места и новые возможности как для американцев, так и для россиян.

Мы также установили новый визовый режим, который значительно упростил организацию поездок для туристов и бизнесменов между нашими двумя странами. Срок действия виз увеличился до трех лет, в результате чего россияне могут реже обращаться за американской визой. В прошлом году мы выдали россиянам четверть миллиона неиммиграционных виз – это на 15% больше, чем в предыдущем году, который также был рекордным -- при этом сократив время ожидания визы до всего лишь нескольких дней. Сейчас в США приезжает рекордное количество россиян, и это отлично способствует укреплению взаимопонимания между нашими двумя странами.

Что касается проблемы нераспространения ядерного оружия в контексте Северной Кореи и Ирана, то здесь в последние пять лет мы выработали близкие позиции с нашими российскими партнерами. В 2010 году мы вместе работали над принятием резолюции Совета Безопасности ООН 1929, которая ввела в действие наиболее полный за всю историю набор санкций против Ирана. Мы успешно провели в жизнь эту резолюцию, что, в свою очередь, помогло создать нынешние благоприятные условия для серьезных переговоров с иранским правительством по достижению дипломатического решения, которое не позволит Ирану получить ядерное оружие. В этом году наши правительства тесно сотрудничают в выполнении другого исторического соглашения – о вывозе и уничтожении сирийского химического оружия.

В последние пять лет мы также вели важную, хотя и малозаметную для широкой публики работу по развитию сотрудничества по целому ряду вопросов, от борьбы с терроризмом до кибербезопасности и продолжали совместную работу по десяткам вопросов, представляющих взаимный интерес для наших стран -- от космоса до охраны окружающей среды.

Все это вместе составляет реальный список достижений в ряде областей, касающихся жизненно важных национальных интересов Америки. Я горжусь тем, что являюсь частью команды президента Обамы и работаю с нашими российскими коллегами над достижением этих результатов.

Я также горжусь нашей работой по урегулированию некоторых трудных вопросов в российско-американских отношениях последних нескольких лет. Российский запрет на усыновление российских детей американскими родителями, указание российского правительства прекратить работу в России Агентства США по международному развитию, ложные заявления в российских СМИ о том, что США якобы хотят разжечь в России революцию, а также о целях внешней политики США в целом, растущее давление на российское гражданское общество и независимые СМИ, предоставление временного убежища Эдварду Сноудену и различия в наших оценках причин и последствий политических изменений на Ближнем Востоке и на Украине – вот лишь некоторые из проблем, над которыми нам пришлось работать. Но я уезжаю из России с сильным чувством удовлетворения тем, как наша администрация работала над этими вопросами, не допуская ущерба нашим интересам и не отступая от наших ценностей.

White House official photo by Pete Souza

В частности, я думаю, мы показали, что можем вступать в непосредственный контакт с гражданским обществом и защищать общечеловеческие ценности, продолжая при этом сотрудничать с российским правительством по целому ряду направлений. Эта практика «двойного участия» с самого начала была главным принципом нашей политики перезагрузки и остается ключевым компонентом нашей политики по отношению к России сегодня. Например, мы выражали беспокойство по поводу положения дел с соблюдением прав человека, подчеркивали важность верховенства закона и свободных и независимых СМИ и одновременно с этим углубляли наше сотрудничество с российскими спецслужбами в преследовании определенных террористических организаций в соответствии с нашими общими интересами. В сентябре прошлого года в Санкт-Петербурге президент Обама обсудил с президентом Путиным идею удаления химического оружия из Сирии, что в конечном итоге привело к соглашению, которое мы теперь реализуем для обеспечения безопасности и уничтожения этого оружия массового поражения. А через несколько часов после встречи с президентом Путиным президент Обама встретился с российскими гражданскими активистами, чтобы обсудить их опасения по поводу соблюдения свободы слова и собраний, состояния окружающей среды, дискриминации в отношении меньшинств и несправедливого преследования НКО как «иностранных агентов».

Я горжусь и некоторыми дипломатическими новшествами, которые наше посольство инициировало во время моего пребывания в России, особенно в области общественной дипломатии. До того, как я приехал в Москву в качестве посла, я никогда не заходил в Твиттер. Теперь я каждый день общаюсь с 60 тысячами «фолловеров» в Твиттере и более чем 13 тысячами «френдов» в Фейсбуке, а наши «твиттер-чаты» могут достигать сотен тысяч пользователей в считанные минуты. Я также обращался к российским зрителям и читателям во многих ваших телевизионных и радиопередачах и в печатных СМИ, потому что считаю, что хотя мы не всегда согласны друг с другом, мы должны, по крайней мере, попытаться понять точку зрения друг друга. Давать длинные интервью на моем небезупречном русском на канале «ТВ Дождь», «Эхе Москвы» или в программе «Вечерний Ургант» было непросто. Но я всегда чувствовал, что лучше говорить на вашем языке, так как это говорит об уважении к России. А интервью «вживую» обычно получаются более прямыми и открытыми – именно эти качества я стремился сделать частью своей ежедневной дипломатической работы. Я также с удовольствием читал лекции на русском языке для тысяч студентов российских вузов, при этом показывая презентации на экране (возможно, также впервые в нашей дипломатической практике здесь!) А некоторые из моих самых незабываемых встреч с общественностью прошли в «Американских уголках» в Екатеринбурге, Владивостоке, Волгограде, Санкт-Петербурге и Москве, когда в залах можно было только стоять, поскольку иначе они не вмещали всех желающих. Тысячи россиян приходили, чтобы обсудить со мной все, от Сирии до моего сломанного пальца. И это были не исключительно чиновники и представители элит, а реальный срез российского общества. Участвовать в этих встречах мог каждый, кто испытывал любопытство к Америке. Мне искренне нравился дух этих встреч. Благодаря им я с большим оптимизмом смотрю на будущее сотрудничества между нашими обществами.

Я также буду помнить позитивную энергию, которую я ощущал на многих концертах в Спасо-хаусе, в ходе множества дискуссий и приемов, которые мы провели в нашей великолепной резиденции. У нас был ряд интереснейших инновационных мероприятий, в том числе, теоретические лекции американских политологов (недаром в Спасо-хаусе живет профессор!), потрясающие концерты американских и российских исполнителей, праздничные вечера для молодых людей с ограниченными возможностями, и даже фильмы с поп-корном. Я особенно горжусь «Серией инновационных мероприятий в Спасо», в ходе которой российские инноваторы и предприниматели знакомились со своими американскими коллегами, многие из которых были из Кремниевой долины, где я живу, и дискутировали о том, как соединить научные исследования и производство и придать импульс развитию высокотехнологичного сектора российской промышленности. Эти частые встречи в Спасо-хаусе между профессионалами в сферах культуры, гражданского общества, науки и бизнеса были одной из самых ценных составляющих того, что мы делаем для развития подлинного диалога между американцами и россиянами. А время от времени мы - американцы и россияне вместе - даже танцевали в Спасо-хаусе!

Я также буду с удовольствием вспоминать множество прекрасных возможностей, которые были у меня как у посла, чтобы соприкоснуться с русской культурой и больше узнать о российской истории, посещая концерты, балеты и спектакли, музеи и спортивные соревнования. Какое удовольствие слушать маэстро Спивакова и Гергиева, буквально творящих волшебство со своими оркестрами, или сидеть в первом ряду в Большом театре, наслаждаясь великолепным «Щелкунчиком» в новогодние праздники!

Я слушал военные рассказы героев Сталинградского и Курского сражений, когда участвовал в торжествах, посвященных 70-й годовщине Сталинградской битвы и встречался с ветеранами в Музее Великой Отечественной войны в Москве. Я также побывал в Музее блокады в Санкт-Петербурге, который рассказывает о мужественном сопротивлении вашего народа нацизму и страданиях, которые выпали на его долю в военные годы, когда наши страны были союзниками. Эти воспоминания останутся со мной навсегда.

Я также очень доволен тем, как высоко наша работа была оценена в ходе комплексной проверки посольства Управлением генерального инспектора Государственного департамента во время моего пребывания в России. Такие проверки проводятся в посольствах США по всему миру один раз в пять лет. И нет большей чести, чем положительная оценка вашего профессионализма некоторыми из наиболее опытных дипломатов Госдепартамента. Каждое утро, когда я прихожу в посольство, я чувствую, какая это удача - быть частью такой отличной команды американцев и россиян. Возможно, больше всего я буду скучать именно по моим коллегам в посольстве США в Москве.

Простите мне мое многословие. Я планировал, что этот блог будет не длиннее одного абзаца, но я действительно очень люблю свою работу и буду по ней скучать. Мне очень нравится представлять свою страну в качестве дипломата. Мне очень нравится жизнь в России, которая дала мне возможность по-настоящему оценить русскую культуру и лучше узнать русскую историю. И я буду особенно скучать по людям, с которыми я имел честь работать на государственной службе, будь то в Вашингтоне, Москве или других городах Российской Федерации.

Я буду продолжать работать над некоторыми проектами для президента Обамы и его администрации, но об этом позже. И я буду искать способы внести свой вклад в укрепление связей между нашими деловыми кругами и гражданскими обществами. Ведь необязательно быть на госслужбе, чтобы сделать что-то полезное в этих сферах. И вы всегда можете найти меня в Твиттере и Фейсбуке, хотя скоро между нами будет разница во времени в 12 часов. На ближайшее будущее местом моей работы будет Стэнфордский университет. Но часть меня - в эмоциональном, интеллектуальном и духовном смысле - навсегда останется в России. Так было до того, как я поступил на госслужбу. Так навсегда останется и после.

До скорого!

Майкл Макфол, посол США

( This post in EnglishCollapse )

February 3rd, 2014

У россиян и американцев много общего, но мало что так сближает их, как любовь к спорту. И вскоре нам предстоит вкусить изрядную порцию спортивных состязаний: я говорю о зимних Олимпийских и Паралимпийских играх в Сочи. Охвачен ли я сочинской лихорадкой? Ещё как!

Мальчишкой я рос в городке Бозман в штате Монтана и обожал зимние виды спорта. Лыжи, санки, хоккей, снегоступы (ну, это наше сугубо американское, идущее от индейцев) и коньки – всё это традиционно присутствует в жизни детей в Монтане. Телевизионные репортажи с зимних Олимпийских игр всегда возрождают в памяти радость тех морозных зимних дней и увлекательных спортивных занятий. Я отчётливо помню те бурные эмоции, которые вызывали зимние Игры 1980 года, которые проходили в США в городе Лейк-Плэсид. Я испытывал чувство гордости от того, что моя страна принимает такое почётное и всеми любимое международное спортивное мероприятие, и я знаю, что россияне испытывают такое же чувство гордости и энтузиазма в связи с Играми в Сочи.

BfSdbt4CIAIgZsj

Миллионы людей по всему миру будут следить за Играми по телевидению, а тысячи россиян и американцев заполнят места для зрителей в Сочи, чтобы стать непосредственными свидетелями спортивных достижений. В этом году я буду среди них и впервые лично смогу ощутить восторг от пребывания на Олимпийских играх. Я удостоен чести представлять в Сочи Белый дом в качестве члена официальной делегации США. Члены делегации представляют нашу команду, нашу страну и то многообразие, которое сделало Америку великой, и мы очень гордимся тем, что сможем стать частью такого события, как зимние Олимпийские игры в России.

Присутствие на состязаниях сборной США на льду, на горных склонах и на лыжне станет поистине ярким моментом в истории моего пребывания на посту посла в России. Но, пожалуй, важнее для меня – глубокие связи между нашими народами и странами, чему и служат эти соревнования. Россияне Павел Дацюк, Илья Ковальчук и ещё 14 человек играют в Национальной хоккейной лиге (НХЛ) в США, и их болельщики в городах Колумбус (штат Огайо), Рaли (штат Северная Каролина) и Лос-Анджелес (штат Калифорния) будут болеть за них, когда они будут сражаться на льду. Многие из моих коллег в посольстве будут в напряжении следить за тем, как форвард команды Washington Capitals Александр Овечкин в форме сборной команды России будет выходить против своего товарища по команде Джона Карлсона, который будет играть в защите за сборную США.

Фигуристка Полина Эдмундс приедет в Сочи, и за неё будет болеть калифорнийский город Сан-Хосе, в котором она живёт, но за неё будет болеть и семья её матери в Твери. Множество людей как в Москве, так и в Бостоне, будут с гордостью считать фигуриста в парном катании Симона Шнапира своим земляком. Лично я буду наблюдать за горнолыжницей Хезер Макфи, которая будет бороться за золото – она, как и я, из города Бозман в Монтане. Окончательный состав паралимпийской сборной США ещё не сформирован, но я не сомневаюсь, что и среди этих спортсменов будут люди, напрямую связанные с Россией.

Icerink2
Каток в посольстве США в Москве (фото: Доминик Ибарра)

Американцев и россиян связывает не только то, что они гордятся достижениями этих спортсменов, их связывает и взаимное восхищение той упорной работой и той настойчивостью, которые вложены этими спортсменами на протяжении лет ради того, чтобы войти в элиту спорта. То, что связывает нас, выходит за пределы олимпийского подиума. Магия спорта заключается в том, что он преодолевает те барьеры, которые зачастую разделяют наши страны. Когда наша команда забивает гол, мы все говорим на одном языке восторга. Расовые и национальные различия отходят на второй план, когда все одеваются в свитера одной команды. Возраст сидящего рядом на трибуне не имеет особого значения, когда вы оба возмущаетесь чудовищной ошибкой судьи. А после победы, одержанной вами и вашими товарищами по команде в двух дополнительных периодах, вам не так уж важно, к кому домой вы едете после игры и на какой машине вы едете туда. И слаломист Паралимпийских игр, проносящийся в ворота сидящим на одной лыже, не менее захватывающее зрелище, чем олимпиец, стоящий на двух.

Олимпийцы и паралимпийцы, которым предстоят соревнования в Сочи, достигли высшего уровня спортивных достижений. Они – наследники поколений американцев и россиян, которые демонстрировали свои таланты и способности на олимпийской арене. В Сочи созданы отличные условия американским спортсменам для тренировок и соревнований, а американским болельщикам – для того, чтобы болеть за спортивные результаты и посещать культурные мероприятия. И это неудивительно. Летом прошлого года американским спортсменам, а также зрителям, таким, как я, был оказан тёплый приём на Универсиаде в Казани, где здоровье, безопасность и комфорт спортсменов были главными приоритетами для организаторов. Во время чемпионата мира по легкой атлетике, который прошёл в августе, первоклассная подготовка всех объектов и хороший менеджмент позволили спортсменам полностью сосредоточиться на спортивных соревнованиях. Я не сомневаюсь, что мы увидим то же самое в течение российского "десятилетия спорта", включая предстоящие чемпионат мира по хоккею и чемпионат мира по футболу.

Мои поздравления всем спортсменам, которые упорно тренировались, чтобы реализовать свою олимпийскую мечту, а также тем, кто так много работал, чтобы сделать зимние Олимпийские игры в Сочи праздником спорта и международного сотрудничества. #GoTeamUSA!

( This post in English...Collapse )

January 27th, 2014

Читайте оригинал статьи на русском языке в газете «Невское время»: http://nvspb.ru/stories/bez-vashey-pobedy-mirovaya-istoriya-mogla-by-poyti-po-drugomu-puti-53438

On the 70th anniversary of the end of the Siege of Leningrad, I would like to pay tribute to the brave survivors who defended the city, offer my heartfelt condolences to those who lost loved ones, and honor the memories of those who perished during the blockade.

I also would like to congratulate the succeeding generations of St. Petersburg citizens who have worked in the decades since the siege to preserve and extend the city’s outstanding cultural heritage and help it become a vibrant center of the arts and commerce that is recognized worldwide. I have visited your city many times and just love the place. Last summer, a visit to St. Petersburg was the highlight of the trip to Russia taken by my mother, father, two brothers and sister_._

Leningrad was the first non-American city in which I lived. I arrived in your magnificent city in the summer of 1983 as an exchange student, eager to learn the Russian language but also excited to learn more about the history of Russia and the Soviet Union, including World War II. That summer, I quickly realized that I had much to learn about the true sacrifice that Leningraders made to withstand our common enemy. I vividly remember visiting the Monument to the Heroic Defenders of Leningrad and the somber gravesites of the Piskarivoskoye Memorial Ceremony, which seemed to stretch forever. To this day, I can still hear in my head the somber music that played at the gravesites_._

Your city’s resistance to the blockade showed the bravery and endurance of the Russian people in overcoming a massive military assault and severe food shortages that led to starvation. As St. Petersburg celebrates that crucial victory over Nazi Germany’s Army, we join in mourning for those who perished and admiring those who survived and rebuilt the city. Among the U.S. officials who plan to attend the anniversary ceremony is Admiral Bruce Clingan, commander of U.S. Naval Forces in Europe and Africa.

Not just the people of Russia, by the entire world owe a huge debt to those in Leningrad who first resisted and later repelled the Nazis. Without your victory in Leningrad and elsewhere during World War II, the course of human history would have been radically different. Thank you_._

As the number of survivors who endured the Siege of Leningrad dwindles with each anniversary, it is important for succeeding generations to commemorate those terrible 900 days from 1941-44 and to consider what that feat of endurance still means to Russia today, seven decades later.

In my country, students of Russian history appreciate the dramatic story of resistance to the siege, told vividly in author Harrison Salisbury’s classic book, 900 Days, and analyzed in many other studies – including a new book that focuses on Dmitri Shostakovich’s Seventh Symphony, which was first performed in the besieged city in August 1942. As both an ambassador and a professor, I wish more Americans knew more about the tragic but heroic chapter in your city’s history. I do what I can to help educate Americans, and I am proud that I have joined my two sons in visiting your city’s excellent history museums.

Americans take pride in our efforts to provide equipment to Russia’s military during World War II under the Lend-Lease program, under which the Allies helped the Red Army battle the Nazi invaders. Between 1941 and 1945, the United States sent 18 million tons of material to the Soviet Union – including more than 400,000 jeeps and trucks, 12,000 armored vehicles (including 7,000 tanks), 11,500 aircraft, and nearly 2 million tons of food. The Lend Lease program – and the Alliance in general – was a shining example of great powers uniting to defeat a common enemy.

It’s an example in history of what Russia and the United States can achieve if we work in tandem on issues of international importance. The Obama administration has worked closely with your government to tackle a range of common challenges and nurture common interests. Most recently, the admirable efforts of U.S. Secretary of State John Kerry and Russian Federation Foreign Minister Sergey Lavrov that have allowed us to reach agreement on such important issues as eliminating chemical weapons in Syria and curbing Iran’s development of nuclear weapons.

In that spirit of cooperation, I congratulate the people of St. Petersburg on this important anniversary, which still plays a seminal role in your great city’s history and identity.

To read the original article as it appears in Nevskoe Vremya (in Russian), click here: http://nvspb.ru/stories/bez-vashey-pobedy-mirovaya-istoriya-mogla-by-poyti-po-drugomu-puti-53438

January 23rd, 2014

Всё больше, чем когда бы то ни было, российских граждан стало ездить в США, а усовершенствования в нашей визовой политике упрощают и ускоряют для них процесс получения документов, необходимых для поездки, независимо от того, направляются ли они в бурлящий Нью-Йорк или суровыe Скалистые горы.

За последний год наше посольство и консульства выдали россиянам более четверти миллиона неиммиграционных виз. Это на 15% больше, чем в предшествующем рекордном году. И по нашим ожиданиям число гостей к нам будет расти и дальше, отчасти благодаря тому, что наша процедура выдачи виз была упрощена.

Трехлетняя виза, которая стоит 160 долларов, даёт возможность ближе познакомиться с нашей богатой достопримечательностями страной. Я надеюсь, что всё больше и больше гостей из России воспользуются такой прекрасной возможностью, чтобы открыть для себя разнообразные места и получить новые впечатления, которые может предложить Америка – от всемирно известных пляжей Флориды и холмистых полей меннонитских общин в Пенсильвании до лихого техасского родео.

visa

Сейчас самое подходящее время, чтобы строить планы на будущее. Но сначала подведём итоги за прошлый год. Мы предприняли ряд мер, чтобы сделать процесс оформления визы быстрее, проще и удобнее, в том числе увеличили количество работников в консульском отделе и в пиковый сезон открывали посольство для собеседований раньше, чем обычно. Кроме того, большинству из тех, кто обращается к нам за визой, известно, что и подать заявление, и оплатить пошлину, и назначить время собеседования – всё можно через Интернет.

В прошлом году свыше 30% получателей неиммиграционных виз имели право на их получение без собеседования. Многие из обращающихся, у которых была виза в последние несколько лет, могут продлить ее, не приходя в консульский отдел лично. Для тех, кто обращается за визой в первый раз, время ожидания собеседования самое короткое за всю историю. Нередко назначить время собеседования можно за один-два рабочих дня.

Когда вы будете планировать следующую поездку (вот полезный сайт: www.discoveramerica.com), то, конечно, не забудьте посетить такие замечательные крупнейшие американские города, как Чикаго, Новый Орлеан, Сиэтл, Нью-Йорк, Бостон, Вашингтон и стоящий на берегу залива в Калифорнии великолепный Сан-Франциско, где я живу, когда нахожусь в Соединённых Штатах.

AP896559407248
Река Чикаго

Однако я также призываю вас выйти за пределы переполненных туристских центров и, возможно, совершить путешествие по живописным американским дорогам и просёлкам (http://www.fhwa.dot.gov/byways/), в самое сердце нашей большой страны. У вас есть возможность изучить историю блюза в дельте Миссисипи, половить лосося на Тихоокеанском Северо-Западе или походить по аризонской Цветной пустыне.

Мой родной штат Монтана известен крутыми горными вершинами, кристально прозрачными ледниковыми озерами и захватывающим первым в Америке Йеллоустонским национальным парком. И это только один из 50 штатов, где есть отличные места для туризма – от парков аттракционов до горных склонов, от старинных центральных улиц до новых гигантских торговых центров.

AP962916679512_AP
Йосемитский национальный парк

И не стоит забывать сотни природных и исторических объектов в наших национальных парках, включая Большой каньон – одно из чудес света. Будет полезно при планировании путешествия в Америку ознакомиться с вебсайтом нашей сети национальных парков. Намечая поездку по США, помните, что многие находящиеся в России турагенты и туроператоры потратили много времени, чтобы изучить всё, что Соединённые Штаты могут предложить своим гостям.

Специалисты из некоммерческого партнерства VisitUSA (вебсайт на русском и на английском) организуют и проводят много тренингов для работников туристических компаний, в том числе America Day, который пройдет 18 марта. Туроператоры могут узнать, как посетить это мероприятие, отправив вопрос на электронную почту: expo@visit-usa.ru.

От пляжей на Гавайях до горных вершин Аляски – по всем Соединённым Штатам гостей из России ждут увлекательные приключения. Обращайтесь за визой сегодня, не ждите весеннего наплыва желающих и начинайте планировать своё путешествие в Соединённые Штаты, которые, мы, американцы, считаем мировым центром бизнеса и отдыха.

( This post in EnglishCollapse )

January 22nd, 2014

Отражая широту и разнообразие российско-американских отношений, наше посольство в Москве включает в себя десятки отделов и представительств, которые добиваются устойчивого прогресса по вопросам, приносящим пользу обеим странам. Действительно, жизнь посольства, как и двусторонние отношения между Россией и США, более богата на события, чем часто воспринимается. Чтобы рассказать о достижениях наших дипломатов, я попросил коллег из посольства описать свою работу и рассказать о ее значении в российско-американских отношениях в целом. Сегодняшний блог об отделе окружающей среды, науки, технологий и здравоохранения.

Познакомьтесь с отделом окружающей среды, науки, технологий и здравоохранения

Шери Бистрански
Первый секретарь
Отдел окружающей среды, науки, технологий и здравоохранения

Защита амурского тигра и других видов животных и растений, находящихся под угрозой исчезновения, улучшение реагирования на катастрофы в результате обмена снимками из космоса, развитие российско-американского сотрудничества по исследованиям ВИЧ/СПИД – это три важных области, которые, казалось бы, имеют мало общего.

Их связывает то, что все они – часть работы отдела окружающей среды, науки, технологий и здравоохранения посольства США, отдела, который не часто попадает в заголовки, но уверенно добивается прогресса в вопросах, важных как для американского, так и для российского народа.

Некоторые называют нас «отделом хороших новостей»: мы постоянно работаем с нашими российскими партнёрами по вопросам защиты лесов и водно-болотных угодий, являющихся домом для многих видов животных и птиц, которые находятся под угрозой исчезновения. Во время стихийных бедствий мы помогаем организовать обмен спутниковыми данными, чтобы спасатели могли помочь людям в беде, как было во время наводнений в Хабаровске в 2013 году и в Крымске в 2012 году.

Другие называют нас «отделом, предотвращающим катастрофы»: без людей, постоянно следящими за такими процессами, как изменение климата, потенциальные глобальные пандемии или безопасность наших атомных станций, ситуация в мире могла бы повернуться к худшему.

Мы занимаемся дипломатической документацией, необходимой США и России для продолжения совместной работы на Международной космической станции и развития мирного использования атомной энергии во всем мире; мы помогаем специалистам обеих наших стран обмениваться информацией о состоянии безопасности на наших ядерных станциях.

Blog_ESTH_4.jpg.
Амурский тигр, 2003 г.

Наш отдел не только содействует сотрудничеству с Россией в области современных высоких технологий, но также ищет пути совместной работы по разработке новых систем и инструментов для улучшения жизни людей. С нашей помощью специалисты обеих стран ведут диалог по вопросам управления интернетом, делятся опытом по внедрению широкополосного доступа, а также обсуждают роль «Электронного правительства» в предоставление различных государственных услуг населению наших стран.

Вот несколько примеров того, чем мы были заняты последнее время. Мы также предлагаем вам взглянуть на фотографии из нашего альбома, освещающие важные вехи российско-американского сотрудничества в 70-е, 80-е годы и в нынешний период.

Некоторые достижения сотрудников нашего отдела за последние несколько месяцев:

· Мы работали с нашими российскими партнёрами над завершением согласования Меморандума по символическому соединению национальных парков на Аляске и Чукотке для лучшего понимания и осведомленности об этом регионе и для укрепления мер по защите и сохранению нашего общего национального достояния.

· Организовали визит американских специалистов Агентства по охране окружающей среды в Бурятию и Нижний Новгород для обмена опытом по уничтожению промышленных отходов прошлых лет.

· Содействовали организации конкурса, в результате которого Национальными институтами здравоохранения США и Российским Фондом Фундаментальных Исследований было присвоено 24 гранта российским и американским учёным для совместной работы над исследованиями ВИЧ/СПИД.

· Организовали визит американского эксперта по зданиям с использованием «зелёных» и энергоэффективных технологий. В самом посольстве наш отдел активно поощряет членов миссии быть более «экологически дружелюбными», заботиться об окружающей среде, функционировать более энергоэффективно, сдавать больше материалов на вторичную переработку и уменьшать количество производимого мусора.

Возможно, вы впервые слышите название нашего отдела, но совместная работа США и России в области охраны окружающей среды, науки, технологий и здравоохранения продолжается уже несколько десятилетий и даже столетий. Один из самых давних двусторонних договоров между США и Россией - это Конвенция по морской навигации, рыболовству и торговле в Тихом океане и вдоль тихоокеанского побережья США, которая вступила в силу в 1825 году. В 1950-х мы подписали соглашение, которое позволило нашим медикам обмениваться медицинскими фильмами. Также в пятидесятые годы российский ученый Михаил Чумаков и американский ученый Альберт Сабин вместе трудились над разработкой вакцины от полиомиелита, которая спасла жизни миллионам детей по всему миру.

В 1972 году мы также достигли договорённости по правовым основам взаимодействия в области медицины и здравоохранения. И в это же время мы подписали российско-американский Договор о сотрудничестве в области охраны окружающей среды. В 2012 году посольство отметило сороковую годовщину экологического сотрудничества между нашими странами.

Blog_ESTH_6
Посол Макфол обсуждает вопросы охраны дикой природы во время видео-конференции по интернету, 2012 г.

Взаимодействие во всех этих областях продолжается и по сей день. Текущий всеобъемлющий Договор о сотрудничестве в области науки и технологий, заключенный в 1993 году, действует до 2015 года, и обе страны уже обдумывают продление этого договора на новый срок.

Познакомьтесь с фотоальбомом нашего отдела, который освещает некоторые важные моменты из семидесятых и восьмидесятых, а также события последних лет.

Blog_ESTH_2.jpg.
Академик Юрий Израэль (в середине) встречается с Президентом Джеральдом Фордом в 1975 году. Сейчас Д-р Израэль является советником Президиума Российской академии наук, в прошлом занимал пост председателя Государственного комитета СССР по гидрометеорологии и контролю природной среды

Blog_ESTH_3.jpg.png
Руководители и активисты советско-американской Рабочей группы по охране воды встречаются в Мэриленде в 1989 г.

Blog_ESTH_5.jpg.
Участники Круглого стола 2012 года в посольстве США, проведённого в честь Дня защиты дикой природы, который отмечается во всем мире.

Blog_ESTH_8
Американские и российские специалисты объединяют усилия для спасения сайгака, находящегося под угрозой исчезновения. Снимок самки и детёныша сайгака сделан в природном заповеднике «Чёрные земли», Калмыкия, Россия.

Blog_ESTH_7
Министр природных ресурсов и экологии Сергей Донской с сапсанами, выращенными по совместной российско-американской исследовательской программе, перед тем, как они были выпущены на территорию Кремля в 2012 г.

Blog_ESTH_9
Сотрудники отдела окружающей среды, науки, технологий и здравоохранения во время посещения завода по переработке пластика в окрестностях Екатеринбурга в 2012 г. Российские и американские компании заинтересованы в работе по совместной переработке и расширению программ по управлению твердыми отходами.

Blog_ESTH_10
Директор Висимского природного заповедника, расположенного севернее Екатеринбурга, делиться своим видением по расширению экотуризма и экологических программ с советником по вопросам окружающей среды, науки, технологий и здравоохранения Джонатаном Кесслером, 2012 г.

Blog_ESTH_12
В апреле 2013 во время очередной сессии российско-американской Президентской комиссии, члены Рабочей группы по науке и технологиям знакомятся с производством наноматериалов в институте-партнере.

Blog_ESTH_13
Бывший заместитель министра сельского хозяйства Борис Рунов, со-председатель с российской стороны Соглашения по «Проблеме III »: Загрязнение окружающей среды, связанное с сельскохозяйственной деятельностью – совместный проект с университетом Боулинг Грин, и заместитель посла Шейла Гуолтни в 2012 г.

Blog_ESTH_11
Сотрудники нашего отдела в жюри конкурса «Вода и мы», 2013 г.

( This post in EnglishCollapse )

January 15th, 2014

Январь – это прекрасное время, чтобы оценить достигнутое в прошедшем году и подумать, чего можно добиться в наступившем. В этом месяце исполнится два года, как я стал послом США в России, и пять лет моей работы в администрации президента Обамы, что позволяет мне окинуть мысленным взглядом американскую политику в отношении России, начиная с января 2009 года.

На этом фоне, 2013 год, без сомнения, был сложным для российско-американских отношений по сравнению с более ранними годами президентства Обамы, даже несмотря на то, что завершился он на более позитивной ноте. Хотя по многим важным направлениям, особенно в сфере безопасности и экономики, сотрудничество бесперебойно продолжалось, сам факт, что двусторонный саммит в Москве между президентами наших государств была отложена, говорит о том, с какими трудностями мы столкнулись в прошлом году при попытках реализации наших общих интересов. В то же время тесное взаимодействие США и России по Ирану и Сирии осенью 2013 года дало успешные результаты, достигнутые при нашем общем стремлении сдержать использование и предотвратить распространение оружия массового уничтожения. Итог года получился неоднозначным – были как неудачи, так и достижения. И наша задача развить успех, пришедший в конце прошлого года, и добиться в 2014 году нового прогресса по иранской и сирийской проблемам, а также по ряду других вопросов.

Неоднозначность результатов заставляет нас искать в новом году новые созидательные пути развития российско-американских отношений по всем направлениям. В их число входит сотрудничество по вопросам безопасности во всем мире, оживление усилий по наращиванию торгового оборота и инвестиций между нашими странами, а также сохранение нашей общей приверженности продвижению общечеловеческих ценностей. Однако наш подход, в целом, не изменится. С 2009 года наша стратегия в отношении России дала важные результаты, отвечающие нашим интересам в сфере безопасности и экономики. Я рассказывал об этих достижениях в этом выступлении. В 2014 году мы продолжим взаимодействие с российской стороной по широкому кругу проблем в поисках решений, несущих выгоды и гражданам США, и гражданам России.

Мы также будем продолжать взаимодействие с Россией по вопросам, где наши мнения расходятся, поскольку нам необходима уверенность в том, что наши разногласия основаны на точном понимании интересов каждой из сторон. Было бы непозволительно для дипломатии допустить возникновение конфликтов из-за неверной информации или превратных представлений. Мы продолжим работу в тесном контакте с российской стороной, чтобы разногласия по одним вопросам не наносили ущерб нашему сотрудничеству по другим направлениям. И одновременно с этим, как мы это делаем в течение последних пяти лет, мы продолжим взаимодействие с российским обществом – включая коммерческие и общественные организации – и будем искать новые пути укрепления связей между американским и российским обществом. Наши аргументы в пользу политики такого двойного взаимодействия одновременно с государственными структурами и гражданским обществом весьма просты: чем больше связей между американским и российским обществом, тем меньше будет возможностей у государства действовать в ущерб интересам общества в своей стране.

Успехи и неудачи 2013 года

Отношения России и США в первой половине 2013 года были малоуспешными. Переговоры по стратегической стабильности продолжались, но оставалось различие взглядов на сотрудничество в противоракетной обороне и на дальнейшие сокращения наших ядерных арсеналов. Что касается экономического сотрудничества, то в феврале нашим фермерам и скотоводам был нанесен ужасный удар, когда российское правительство ввело ограничения на экспорт американской говядины, свинины и мяса индейки, исходя из своего решения о неприемлемости содержания в них пищевой добавки рактопамин. Это произошло, несмотря на то, что в США использование рактопамина одобрено, введены стандарты его применения, а ученые представили доказательства его безопасности. Решение российского правительства привело к сокращению экспорта из США по сравнению с 2012 годом примерно на 600 миллионов долларов.

Еще одним неблагоприятным событием стало прекращение в январе прошлого года нашего соглашения о сотрудничестве в правоохранительной деятельности. Вдобавок США были встревожены новыми попытками ограничить свободу гражданского общества в России и вспышкой антиамериканской пропаганды в подконтрольных государству российских СМИ. То, как летом прошлого года российские власти поступили в случае с Эдвардом Сноуденом, лишь добавило еще один раздражитель в наши двусторонние отношения. Совокупность этих негативных обстоятельств вынудила президента Обаму отложить свой визит в Москву, который планировался на первую неделю сентября. А в декабре, призывая Украину поддерживать добрососедские отношения со своими соседями, Соединенные Штаты ясно выразили свое мнение, что интеграция с Европой обеспечивает Украине наиболее надежный путь к демократическому будущему и экономическому процветанию. Мы считаем, что будущее Украины – не предмет для игры с нулевой суммой.

Однако вместе с этими негативными событиями продолжалось сотрудничество по ряду важных направлений безопасности и экономики. Спокойно и без каких-либо особых затруднений проходила реализация нового договора по СНВ. Без лишнего шума по-прежнему шло российско-американское сотрудничество по Афганистану. И, несмотря на то, что мы в этом году лишимся важного объекта в системе поставок нашим военным в Афганистане (центр транзитных перевозок Манас в Кыргызстане), мы надеемся сохранить доступ к важнейшим элементам Северной распределительной сети, который обеспечивает Россия. Это будет иметь особую ценность для США ввиду того, что в 2014 г. мы будем выводить из Афганистана нашу военную технику.

В последние пять лет в целях ликвидации угрозы ядерного распространения исходящей из КНДР и Ирана США и Россия работали в тесном контакте ради принятия и осуществления резолюций Совета безопасности ООН, налагающих санкции на эти страны. Это сотрудничество не прекращалось и в 2013 году, и в отношении Ирана оно дало результат исторического значения – подписание Совместного плана действий между Ираном и «шестеркой» стран в ноябре 2013 года. И хотя это всего лишь первый шаг, достигнутая договоренность играет огромную роль. Впервые за почти десятилетний срок Иран согласился приостановить выполнение своей ядерной программы и вернуться на предшествующие уровни по некоторым из ее пунктов. Переговоры по заключению всеобъемлющего соглашения в первой половине этого года не обещают быть легкими и перед сторонами стоят большие задачи. В этой области, которая остается главной темой внешней политики США, российско-американское сотрудничество стало реальным и решающим. Дальнейшее сотрудничество России и Соединенных Штатов также необходимо и для достижения результатов по северокорейской проблеме.

Даже в таких вопросах, где наши точки зрения различаются, США и Россия находили способы взаимодействия ради осуществления общих задач. Прекрасным примером этому может служить Сирия. При том, что Соединенные Штаты и Россия, как и раньше, очень по-разному видят пути достижения политического решения кризиса, наши руководители смогли найти форму сотрудничества для того чтобы обезопасить и уничтожить сирийское химическое оружие. Со времени исторической договоренности 14 сентября мы добились существенного прогресса на пути к нашей цели, которая состоит в полном вывозе и уничтожении химического оружия Сирии к середине 2014 года. Это тем более поразительно, что еще пять месяцев назад Сирия даже не признавала наличие у нее химического оружия. Большая доля успеха в этом деле достигнута благодаря тесному сотрудничеству США и России.

В 2013 году, несмотря на разочарование, связанное с вопросами экспорта мяса из США в Россию, торговля между нашими странами и инвестиции продолжали расти.

К примеру, американская фирма Engine Alliance продала компании «Трансаэро» для её аэробусов 380 энергоэффективных реактивных двигателей на сумму 700 миллионов долларов.

( Продолжение...Collapse )

January 15th, 2014

January is always a good month to assess the accomplishments of the previous year and look forward to progress in the new year. This month marks not only the end of my second year as the U.S. Ambassador to the Russian Federation but also the end of my fifth year in the Obama administration, giving me a perspective about U.S. policy toward Russia that goes back to January 2009.

In that context, there is no question that 2013 was a challenging year for U.S.-Russian relations, when compared to earlier years of the Obama administration, even though it ended on a more positive note. While many important areas of cooperation, especially regarding security and economic matters, continued uninterrupted, the fact that we decided to postpone the summit between our two presidents underscores the difficulties we encountered in trying to advance our common interests last year. At the same time, America and Russia’s close cooperation on Iran and Syria in the fall of 2013 helped produce breakthroughs in our common quest to deter the use and prevent the proliferation of weapons of mass destruction. We aim to build on the positive momentum of the end of last year to achieve new progress on both Iran and Syria, as well as a range of other issues in 2014.

The mixed record of achievement in 2013 compels us to search for new, creative ways to approach U.S.- Russia relations in all dimensions in the new year. That includes cooperation on security matters around the globe, renewed efforts to increase trade and investment between our two countries, and maintaining our commitment to advance universal values. Our general approach, however, will not change. Since 2009, our strategy toward Russia has achieved important outcomes that serve our security and economic interests. I discussed these achievements in details in this talk. In 2014, we will continue to engage the Russian government on a wide range of issues in pursuit of outcomes that are good for Americans and good for Russians.

We also will continue to engage with the Russian government on issues over which we disagree because we want to make sure that our disagreements are based on an accurate understanding of each country’s interests. Diplomacy’s greatest sin is to allow conflicts to emerge that are based on bad information or misperceptions. We will continue to work closely with the Russian government to make sure that disagreements in one area do not damage cooperation in another. And in parallel, as we have done for the last five years, we will continue to engage with Russian society – including business and non-governmental organizations – and look for new ways to enhance contacts between our societies. Our reasoning for pursuing this dual-track engagement with both the government and civil society is simple: the more connections there are between our two societies, the lesser the chance that our governments will take actions that are not in the interests of our societies.

The first half of 2013 produced few positive achievements in our bilateral relationship with Russia. Strategic stability talks continued but disagreements about missile defense cooperation and further cuts in our nuclear arsenals remained. Regarding economic cooperation, our farmers and ranchers endured a terrible blow in February 2013 when the Russian government restricted exports of American beef, pork, and turkey as a result of its decision to enforce a zero-tolerance standard for residues of the feed additive ractopamine despite U.S. government approval of this additive, establishment of a Codex standard, and scientific evidence indicating that ractopamine can be used safely. The Russian government’s decision meant a loss of roughly $600 million in U.S. exports to Russia last year, based on 2012 trade numbers.

Another negative development was the termination last January of our agreement for law enforcement assistance. Our government also was dismayed by new efforts to constrain Russian civil society and a spike in anti-American propaganda on state-controlled media outlets in Russia. Over the summer of last year, the Russian government’s handling of Edward Snowden added a new irritant to our bilateral relations. The sum of these negative developments compelled President Obama to postpone his trip to Moscow, planned for the first week in September of last year. And in December, the United States – while encouraging Ukraine to develop normal relations with its neighbors – made clear our belief that European integration provides the surest path toward Ukraine’s democratic future and economic prosperity. We believe that Ukraine’s future is not a zero-sum calculation.

In parallel to these negative developments, however, was continued cooperation on a number of important security and economic issues. The implementation of the New Start Treaty continued quietly without major complications. U.S.-Russian cooperation on Afghanistan continued without major fanfare. And while we will lose a critical asset to our supply network for our soldiers in Afghanistan (the Manas Transit Center in Kyrgyzstan) this year, we expect to maintain access to critical components of the Northern Distribution Network provided by Russia. That will become especially valuable to the United States as we remove military equipment from Afghanistan in 2014.

In order to stem the nuclear proliferation threat from North Korea and Iran, the United States and Russia have worked closely over the last five years to approve and enforce United Nations Security Council resolutions that sanction these countries. This cooperation continued throughout 2013, and with respect to Iran produced an historic result: the signing of the November 2013 Joint Plan of Action between Iran and the P5+1 countries. While just a first step, the agreement achieved a great deal. For the first time in nearly a decade, Iran agreed to halt the progress of its nuclear program and roll back certain of its crucial aspects. Negotiations to reach a comprehensive agreement over the next six months won’t be easy, and significant challenges lie ahead. On this issue, which is a centerpiece of U.S. foreign policy, U.S.-Russian cooperation has proven real and pivotal. Continued cooperation between the United States and Russia also will be necessary to achieve results in North Korea.

Even in certain areas on which we disagreed, the United States and Russia found a way to cooperate on our shared objectives. An excellent example is Syria. While the United States and Russia continue to have very different ideas on how to reach a political solution to the crisis, our leaders found a way to cooperate to secure and destroy Syria’s chemical weapons. Since our historic September 14th agreement, we have made significant progress toward our goal of the complete removal and destruction of Syria’s chemical weapons by mid-2014. This is remarkable considering that just five months ago, Syria would not even admit to having chemical weapons. Much of the success of this endeavor is thanks to the close, continuing cooperation between the United States and Russia.

September 14, 2013 - U.S. Secretary of State John Kerry, his Russian counterpart, Foreign Minister Sergey Lavrov, and their senior advisers meet on the pool deck of the Hotel Intercontinental in Geneva, Switzerland, during their final negotiating session over an agreement to eliminate Syrian chemical weapons. [State Department photo/ Public Domain]
September 14, 2013 - U.S. Secretary of State John Kerry, his Russian counterpart, Foreign Minister Sergey Lavrov, and their senior advisers meet on the pool deck of the Hotel Intercontinental in Geneva, Switzerland, during their final negotiating session over an agreement to eliminate Syrian chemical weapons. [State Department photo/ Public Domain]

However disappointed we were on the issue of U.S. meat exports to Russia, we witnessed continued expansion of trade and investment between our countries in 2013.

For example, the U.S. firm Engine Alliance sold $700 million worth of energy-efficient jet engines to Transaero for its Airbus 380 aircraft.

Source: Engine Alliance Facebook Page
( Read more...Collapse )

January 10th, 2014

Это мой пятый и последний блог в серии 2013 года, посвященной жизни в Америке. В предыдущих блогах я писал о детях, гражданском обществе, инновациях, туризме и путешествиях.

Как исследователь, интересующийся эволюцией прав человека в США и во всём мире, я поражён произошедшей в американском обществе относительно быстрой переменой взглядов на вопросы лесбийских, гомосексуальных, бисексуальных и трансгендерных (ЛГБТ) отношений. Всего 30 лет назад, 72% американцев не одобряли однополые браки. Сегодня их доля существенно снизилась, и такие браки теперь поддерживают около 58% американцев. Как гражданин США я очень рад, что открытая общенациональная дискуссия привела к тому, что столь значительно выросло число тех американцев, которые видят в представителях ЛГБТ-сообщества равных и считают важным проявлять уважение ко всем людям.

Как это бывает с большинством движений за права человека, кампания за равноправие ЛГБТ-сообщества разворачивалась в США постепенно и изменения во взглядах общества в итоге привели к политическим и правовым реформам. Поворотным пунктом стали «Стоунволлские беспорядки», происходившие в июне 1969 года. Это было открытое столкновение между клиентами гей-бара «Стоунволл-Инн» в нью-йоркском районе Гринич-виллидж и полицией, которая проводила в баре облавы, запугивала и забирала его посетителей в участок. Это восстание побудило ЛГБТ-сообщество добиваться политических и социальных перемен. И в первую годовщину тех событий в США состоялся первый гей-парад. Кандидаты, не скрывающие своей гомосексуальной ориентации, начали побеждать в выборах на государственные посты, а на Западном побережье движение за права ЛГБТ-сообщества нашло себе лидера в лице Харви Милка, который на посту члена Городского совета Сан-Франциско неустанно боролся за принятие этим муниципальным органом постановления о запрете дискриминации по признаку сексуальной ориентации.

Убийство Милка в 1978 году и последующий суд над его убийцей послужили поводом для массовых выступлений в районе Сан-Франциско и дали импульс защитникам прав ЛГБТ-сообщества во всей стране – в октябре 1979 года 75 тысяч из них приняли участие в первом в истории США Национальном марше на Вашингтон в защиту этих прав. Три года спустя Висконсин стал первым штатом, законодательно запретившим дискриминацию на основе сексуальной ориентации. Появление ВИЧ/СПИДа обернулось трагедией для многих людей, особенно в гомосексуальной среде, однако широкие усилия по борьбе с этой болезнью, вынуждающие власти принимать меры, также привели к гражданскому диалогу о необходимости радикальной смены приоритетов в здравоохранении и социальной сфере. В последние тридцать лет это социальное и политическое давление продолжает нарастать, в результате чего в нескольких штатах теперь узаконены однополые браки, а Верховный суд своим судьбоносным решением в июне 2013 года отменил ключевые положения «Закона о защите брака» (DOMA). Практиковавшийся в Вооруженных силах принцип «не спрашивай, не рассказывай» уже также не действует. Мужчины и женщины, которые придерживаются гомосексуальной ориентации, теперь могут беспрепятственно нести военную службу в армии США.

Перечень вех движения за права ЛГБТ-сообщества можно найти по этому адресу http://www.hrc.org/the-hrc-story/our-victories.

Наш общенациональный диалог повлиял даже на мнение президента Барака Обамы. Не так давно президент Обама полагал, что браком может считаться союз между супругами только противоположного пола. Однако, как он пояснил, за последние несколько лет он много раз имел беседы с представителями ЛГБТ-сообщества и слушал истории их жизни, которые оказали на него столь сильное впечатление, что в январе этого года президент заявил, что его взгляды претерпели эволюцию и «если мы действительно созданы равными, то и любовь, которую мы даем друг другу также должна быть равной».

Эволюция взглядов президента отражает растущую благорасположенность к представителям ЛГБТ-сообщества по всей стране, а также признание их прав и равноправия. Некоторые исследования относят такую перемену во взглядах на счет персонализации проблемы. Принадлежность к ЛГБТ-сообществу стала близкой темой для американской общественности. По мере того как всё больше его представителей живет открыто и честно, всё больше граждан встречается с ними и понимает, что не существует никакой разницы между людьми гетеросексуальной ориентации и членами ЛГБТ-сообщества. Не исключено, что они поняли или узнали, что к нему принадлежат их коллеги, друзья, дети или другие родственники, которых они любят и уважают. Например, сенатор Роб Портман, который раньше боролся с легализацией однополых браков, изменил свою позицию, узнав, что его сын гомосексуален. Портман объяснил такую перемену мнения тем, что гомосексуальность его сына «позволила рассмотреть этот вопрос под другим углом, под углом любви отца к своему сыну и желания, чтобы сын имел те же возможности, что его брат и сестра, т.е. возможность вступить в такие же отношения, которые были у него с Джейн [его женой] в течение более 26 лет». Даже бывший вице-президент Дик Чейни изменил свой взгляд на однополые браки, когда в такой брак вступила его дочь Мэри.

Другие исследования связывают такой сдвиг в сознании американцев с фундаментальным переходом проблем ЛГБТ-сообщества в другую категорию. Из ограниченных «прав сексуальных меньшинств» они, по сути, трансформировались в «основные права» человека. Отражая эту перемену, бывшая госсекретарь Хиллари Клинтон заявила: «Права гомосексуалов – права человека, а права человека – права гомосексуалов, раз и навсегда». Значительная часть американской общественности сходится во мнении, что в основе дискуссий о правах ЛГБТ-сообщества лежит просто проблема соблюдения основных прав человека, которых мы все достойны: право на достоинство и уважение. И несмотря на то, что Декларация независимости США была написана более двух веков назад, американцы глубоко в неё верят, а в ней говорится, что все люди «созданы равными и наделены их Творцом определёнными неотчуждаемыми правами, к числу которых относятся жизнь, свобода и стремление к счастью». Мы все достойны права жить свободно и стремиться к личному счастью.

Мы также не может сбрасывать со счетов то положительное воздействие, которое оказало на наше общество изображение гомосексуальных героев на американском телевидении, в кино, литературе и т.п. Перефразируя Мартина Лютера Кинга, можно сказать, что мы боимся только тех, кого не знаем. Поэтому повседневное появление гомосексуальных, лесбийских, бисексуальных и трансгендерных персонажей в популярных телешоу, которые смотрят миллионы американцев, определённо помогло многим осознать, что представители ЛГБТ-сообщества это обычные люди, у которых есть семья, работа и заботы, как и у всех остальных. Короче – это наши соседи, коллеги, друзья и родные.

Первый откровенно гомосексуальный персонаж был представлен в популярном телевизионном шоу «Все в семье» в 1971 году. В бешено популярной «мыльной» опере 1983 года «Все мои дети», которая шла в дневное время, была впервые рассказана история жизни гомосексуального персонажа. К концу 80-х годов гомосексуальные персонажи второго плана регулярно появлялись в телешоу, но никто из них не был главным героем до 1997 года, когда 1997, когда Эллен Деджинерис, популярная ведущая дневного ток-шоу и открытая лесбиянка, впервые появилась в своем ситкоме. Она сделала большой вклад в общенациональный диалог на темы честности, терпимости и благорасположенности. В следующем году стала хитом премьера телевизионного шоу «Уилл и Грейс», в котором главным мужским персонажем был гомосексуал. Сегодня в любимом шоу моих домашних «Современная семья» рассказывается о паре гомосексуалов, воспитывающих усыновленную девочку. Такие популярнейшие и получившие в США множество наград пьесы и фильмы как «Ангелы в Америке», «Аренда» и «Филадельфия» помогли ввести на арену проблемы и персонажи из области ЛБГТ. А «выход из тени» многих гомосексуальных спортсменов – широко известных имен в таких видах спорта как баскетбол, теннис, бейсбол, бокс, европейский и американский футбол – помог изменить стереотипы восприятия представителей ЛГБТ-сообщества среди широкой публики.

Разговоры на эту тему и переоценка ценностей в США сопровождались и трагедиями. Каждый американец старше 30 знает имя Мэтью Шеппарда, молодого человека 21 года, зверски убитого в 1998 году из ненависти к гомосексуалам. Случаи публичного проявления неприкрытой ненависти, дискриминации и насилия много сделали для того, чтобы начался общенациональный разговор о правах ЛГБТ-сообщества, и заставили многих заглянуть в себя. Изменилось наше законодательство; в том числе в 2009 году был принят Закон о предотвращении преступлений из ненависти как ответ на убийства Мэтью Шеппарда и Джеймса Бёрда. Мне трудно понять, почему понадобилось столько времени, чтобы гарантия таких основных прав была обеспечена всем. Однако социальные перемены везде требуют времени, в том числе и в США, и происходят они только тогда, когда к ним ведут смелые общественные деятели.

Эти дискуссии и разногласия относительно социальных вопросов, таких, как права ЛГБТ‑сообщества, приносят пользу всем, потому что они ведут к изменениям и прогрессу в обществе. Граждане США отстаивают равенство, которое является краеугольным камнем нашей демократии и служит маяком свободы для всех стран. На протяжении всей нашей истории местные процессы и проблемы порождали общенациональные движения, которые опирались на участие простых граждан, стремящихся начать обсуждение ключевых вопросов своей жизни. Движение за избирательные права женщин в XIX веке, когда американские женщины требовали права голоса и равных с мужчинами прав, имело много общего с движением за права человека в XX веке, когда равноправия требовали афроамериканцы. Эти общенациональные движения за гражданские права воодушевили движение за права ЛГБТ, в котором американские граждане требуют равенства представителей ЛГБТ-сообщества и гетеросексуальных граждан.

Конечно, не все американцы согласны с целями этих движений за социальные изменения в обществе. Существуют ещё разногласия, иногда враждебность, а иногда случается даже насилие. Тем не менее, несмотря на неизбежные конфликты, сопровождающие обсуждение спорных вопросов, я считаю, что такое обсуждение имеет большое значение для развития любой нации.

Будь то в Конгрессе США или на заседании мэрии небольшого города, важно, чтобы граждане могли свободно выразить свои мысли и мнения. Такие дебаты способствуют обмену идеями, содействуют пониманию, учат, а также являются основой для развития и перемен.

( This post in EnglishCollapse )

December 10th, 2013

Сегодня исполняется 65 лет со дня принятия Всеобщей декларации прав и свобод человека, одобренной Генеральной ассамблеей ООН 10 декабря 1948 года. Этот известный документ утверждает основные свободы всех людей, включая свободу слова, собраний, объединений и вероисповедания.

Недавно ушел из жизни бывший президент ЮАР Нельсон Мандела, и с его смертью мир потерял одного из величайших лидеров борьбы за права человека. Президент Барак Обама охарактиризовал Манделу как «... человека, взявшего историю в свои руки и склонившего стрелку морали всего мира в сторону справедливости».

Мандела и индийский лидер Махатма Ганди, погибший от пули убийцы в Индии в год принятия ООН Декларации прав и свобод человека, – два величайших борца за права человека XX века. В США тоже были свои борцы за права человека, которые внесли огромный вклад в эту борьбу.

В этот день в прошлом году я говорил о наследии Элеоноры Рузвельт, ставшей одной из основных участниц принятия Всеобщей декларации прав и свобод человека. Сегодня я остановлюсь на достижениях ее супруга – президента Франклина Рузвельта, который выступил с одним из важнейших посланий 6 января 1941 года.

В послании, ставшем известным под названием «Четыре свободы», президент Рузвельт заявил: «Мы хотим видеть мир, основанный на четырех основных свободах. Первая – это свобода слова и самовыражения... во всём мире. Вторая – это свобода вероисповедания для каждого человека... во всём мире. Третья – это свобода от нужды... во всём мире. Четвертая – это свобода от страха... во всём мире.»

Хотя в наши дни вряд ли кто не знает этих принципов, во времена Рузвельта они вызывали крайне ожесточенные споры. Перед вступлением США во вторую мировую войну на президента оказывалось огромное давление внутри страны, чтобы избежать участия в конфликтах в Европе, Азии и Африке. Рузвельт настаивал, что мир, безопасность и демократия в мире, где люди имели бы основные права человека, стал бы благом не только для американцев, но и для все людей, и что эти свободы стоят того, чтобы за них побороться. Несмотря на то что во время подписания Всеобщей декларации прав и свобод человека президента Рузвельта уже не было в живых, я не сомневаюсь, что, работая над Декларацией, Элеонора и другие люди вспоминали его и те принципы, которые он изложил в послании «Четыре свободы».

Мне выпала честь встречаться и беседовать с защитниками «четырех свобод» в разных странах. Это адвокаты, защищающие тех, кто оказался под следствием или в тюрьме по политическим мотивам. Речь идет о журналистах и блогерах, которые привлекают всеобщее внимание к случаям растрат и мошенничества властей. Речь идет о людях, не жалеющих своего времени, чтобы помочь подняться тем, кто испытывает боль или находится в нужде. Речь идет об активистах, которые защищают права всех граждан любить тех, кого они хотят любить, без страха возмездия. Речь идет о людях, которые защищают право всех граждан на свободу вероисповедания в обстановке, свободной от страха.

Я восхищаюсь мужеством тех людей в России, Америке и во всём мире, берущих на себя, зачастую не получая в ответ благодарности, ответственность за защиту прав и свобод, которые, как я искренне считаю, являются всеобщими и неотъемлемими. Сегодня я хочу поблагодарить тех, кто принимал и принимает участие в борьбе за права человека, а также тех, кто только принимает эту эстафету. Это совсем не просто, и я испытываю чувство уважения к тем, кто сделал эту борьбу частью своей жизни. Я уже говорил, что там, где дело касается прав человека, идеальных стран нет. Однако я думаю, что это не должно мешать ни старанм, ни людям стремиться к идеалам, которые провозгласил президент Рузвельт и которые Элеонора Рузвельт воплотила в Декларации: защищать основные права всех людей в каждом уголке мира.

( This post in EnglishCollapse )

November 21st, 2013

Недавно я выступил с основным докладом на ежегодной конференции Американо-Российского Делового Совета, которая проходила в Хьюстоне, штат Техас. В блоге отражены основные тезисы моего выступления.

AMBusrbc
Фото: Американо-Российский Деловой Совет (USRBC)

Рачительные инвесторы всегда стараются найти недооцененные активы, те, стоимость которых выше их рыночной цены и больше того, что за них дают обычные покупатели.

Применительно к международным отношениям я бы сказал, что аналогичным образом российско-американские отношения недооцениваются на сегодняшнем рынке. Под рынком я подразумеваю общественное мнение. Эти отношения крепче, чем думают ученые мужи и общественность в обеих странах, а их ценность имеет потенциал для роста, который значительно превосходит ее сегодняшнее значение.

Конечно, существует множество накопившихся за последнее время разногласий и проблем. Но те, кто говорит о конце «перезагрузки» или о возврате к «холодной войне», ошибаются. Администрация Обамы не теряет из виду выгоды сотрудничества с Россией во многих вопросах, представляющих взаимный интерес. Мы стремимся к продолжению сотрудничества, начатого несколько лет назад по широкому кругу проблем безопасности и экономики, поиску новых взаимовыгодных решений и урегулированию разногласий в соответствии с нашими интересами и ценностями. Основной набор предпосылок, целей и принципов, на которых строилась наша политика в отношении к России с весны 2009, не изменился.

Спорам вопреки сотрудничество продолжается

За последние два года российско-американские отношения столкнулись с несколькими новыми проблемами, включая разногласия по поводу путей прекращения кровопролития в Сирии, разочарование решением российского руководства остановить в России деятельность Агентства США по международному развитию, отчаяние от запрета гражданам США усыновлять российских детей и огорчение тем, как российская сторона повела себя в деле Эдварда Сноудена. Мы также были расстроены новыми действиями по подавлению гражданского общества и всплеском антиамериканской пропаганды в подконтрольных государству СМИ, который напомнил некоторым старожилам в нашем посольстве о советских временах.

Однако параллельно с этими негативными событиями продолжалось сотрудничество с российской стороной по целому ряду направлений, затрагивающих основополагающие интересы США. Мы подписали и в настоящее время реализуем новый договор по СНВ. Мы по-прежнему пользуемся проходящими по российской территории маршрутами для снабжения наших военных и гражданских представителей в Афганистане и воспользуемся этой Северной распределительной сетью для вывоза оттуда нашей военной техники. Мы тесно сотрудничали с нашими коллегами из Москвы, помогая России стать членом Всемирной торговой организации, и продолжаем работать вместе над вопросами соблюдения Россией ее членских обязательств. Что касается угрозы распространения ядерного оружия со стороны Северной Кореи и Ирана, мы остаемся близкими партнерами с Россией в течение последних пяти лет. В 2010 году мы совместными усилиями содействовали принятию Резолюции 1929 Совета безопасности ООН, которая ввела наиболее комплексный из когда-либо существовавших набор санкций против Ирана, и с успехом продолжаем обеспечивать ее выполнение, что, в свою очередь, помогло создать сегодняшние благоприятные условия для серьезных переговоров с иранским руководством в целях достижения дипломатического решения, которое не даст Ирану получить ядерное оружие.

Мы также спокойно поддерживали сотрудничество по широкому диапазону направлений, которые редко привлекали внимание общественности, будь то борьба с терроризмом, безопасность в киберпространстве или космос. Успешное проведение инспекционной проверки в рамках нового договора по СНВ, дальнейшая реализация резолюции СБ ООН и доставка очередной партии грузов в Афганистан по российским железным дорогам – это не те события, которые выносятся на первую полосу The Wall Street Journal. Однако они повышают уровень безопасности и благополучия американского народа.

После трудного лета сейчас мы видим динамику отношений на двух направлениях сотрудничества с Россией: уничтожение сирийского химического оружия и новый прогресс в переговорах с Ираном по его ядерной программе. Мы пока не можем прогнозировать, чем окончатся эти новые проекты. Однако оба говорят о том, что Россия и США остаются близкими партнерами в поиске продуктивных решений весьма непростых проблем.

Следовать намеченным курсом

Для администрации президента Обамы эти достижения, несмотря на значительные проблемы побуждают нас придерживаться курса, взятого в отношениях с Россией в 2009 году. Разрешите напомнить, что эта политика строится на шести главных предпосылках и принципах.

Во-первых, у России и США много общих интересов. Россия и США могут достичь взаимовыгодных результатов по многим вопросам в сфере безопасности и экономики. Нам не предначертано судьбой пребывать в состоянии бесконечной борьбы с нулевой суммой за влияние, силу и материальные блага.

Во-вторых, мы стремимся развивать многогранные отношения с Россией, включая сотрудничество в области безопасности, экономики и гражданского общества. Как две мировые ядерные супердержавы Россия и Соединенные Штаты должны продолжать сотрудничество с целью сокращения своих ядерных арсеналов, однако мы не можем позволить одному этому вопросу доминировать в наших двусторонних отношениях, как это было раньше. Расширение экономических связей между нашими странами имеет особый приоритет для нашей администрации.

В-третьих, взаимодействие – хороший способ добиться взаимовыгодных результатов. Мы стремимся к усилению взаимодействия между представителями руководства наших стран, а также к расширению контактов по горизонтали между представителями наших государственных учреждений разного уровня путем создания Двусторонней президентской комиссии, которая на данный момент состоит из 21 рабочей группы в самых разных областях – от сельского хозяйства до инноваций.

В-четвертых, одновременно с расширением контактов между представителями государственных органов наших стран мы также используем так называемое «двойное» взаимодействие, т.е. расширение контактов между государственными органами и общественными структурами и гражданами, а также между самими общественными структурами и гражданами в обеих стран.

В-пятых, один из принципов нашей политики заключается в том, что мы можем добиваться взаимовыгодных результатов в работе с российскими государственными структурами без ущерба для наших отношений с другими странами.

Наконец, мы стремимся отстаивать наши интересы с Россией, абстрагируясь от посторонних вопросов.

Два аспекта нашей политики – продолжение взаимодействия и стремление избежать увязывания разных вопросов – часто понимают неправильно, поэтому разрешите мне немного подробнее раcсказать об этом. Во-первых, взаимодействие – это не цель, а средство достижения целей. Поддержание «хороших» или «позитивных» отношений с Россией не является целью ни по сути, ни само по себе. Нам нужны такие отношения с Россией, которые помогали бы нашим национальным интересам, а именно: отношения, которые способствовали бы укреплению безопасности и процветанию американского народа. Мы исходим из того, что отстаивать свои интересы Соединенным Штатам будет легче через сотрудничество с Россией. Однако когда у нас возникают разногласия с российским руководством, как это случилось в этом году в случае с Сирией, мы ясно дали понять, что готовы действовать без согласия или поддержки России. Отказ президента Обамы приехать в Москву прошлым летом также послужил сигналом того, что мы стремимся к взаимодействию не ради самого взаимодействия, а используем его в качестве способа реализации наших интересов.

Во-вторых, чтобы добиться полного успеха в осуществлении наших интересов, нам надо избегать увязывания успехов в одной области с успехами в других областях. Например, наши разногласия с Кремлем по поводу ПРО или Сноудена не должны отрицательно повлиять на развитие торговли и инвестиции между нашими странами. Стремление не увязывать разные вопросы не означает, что мы не станем озвучивать наши разногласия с Россией ради успехов в других областях. В частности, мы считаем возможным взаимодействовать с гражданским обществом и поддерживать всеобщие ценности, одновременно стремясь к развитию сотрудничества с Россией по другим вопросам. Мы не считаем, что должно быть либо одно, либо другое.

Например, мы выступили с критикой приговора о признании Алексея Навального виновным, считая его злоупотреблением процессуальным правом и нарушением принципа верховенства закона, но в то же время продолжаем углублять сотрудничество с российскими спецслужбами в сфере наших общих интересов – уголовном преследовании конкретных террористов и террористических организаций. В сентябре прошлого года в Санкт-Петербурге президент Обама обсудил и поддержал идею президента Путина о сотрудничестве в установлении контроля над сирийским химическим оружием и его уничтожении. Через два часа после этого президент Обама встретился с активистами гражданского общества, чтобы обсудить весь спектр вопросов, вызывающих у них озабоченность: свободу слова и собраний, дискриминацию меньшинств и несправедливое преследование общественных организаций как «иностранных агентов». В течение последних пяти лет мы последовательно придерживались этой политики и в настоящее время не видим смысла что-то в ней менять.

Рост торговли и инвестиций

Итак, российско-американские отношения – недооцененные активы, и они работают лучше, чем кажется многим. В то же время мы по-прежнему считаем, что эти активы работают ниже своих возможностей. Потенциал более существенного развития наших отношений по-прежнему велик. И, пожалуй, ни одно из направлений наших отношений не имеет большего нереализованного потенциала, чем наши экономические связи. Администрация Обамы стремится к росту торговли и инвестиций между нашими странами. Экспорт американских товаров в Россию, равно как и американские инвестиции в Россию содействуют сохранению и созданию новых рабочих мест в США и дают дивиденды нашим акционерам соответствующих компаний. Точно так же мы стремимся к росту российских инвестиций в США как к средству создания рабочих мест для американцев.

Великолепный пример существует в Хьюстоне в лице замечательной российской компании TMK IPSCO. Этот филиал ОАО "Трубная металлургическая компания" ("ТМК") организовал свой центр НИОКР в Хьюстоне, и в восьми штатах - 11 предприятий по производству труб для нефтегазовой отрасли. Компания не только создает рабочие места в Америке и дает прибыль своим акционерам, но также приносит пользу тем населенным пунктам, где у нее есть предприятия.

В прошлом месяце я был в Кремниевой долине, и там я узнал о крупных российских инвестициях, которые способствуют развитию новых компаний – это выигрыш для России и выигрыш для Америки. А как большой поклонник баскетбола я очень благодарен Михаилу Прохорову за его инвестиции в клуб Brooklyn Nets!

Помимо повышения благосостояния американцев и россиян, рост торговли и инвестиций также создает задел устойчивости в наших двусторонних отношениях в целом. Когда все больше рабочих, инвесторов, мэров, членов Конгресса и губернаторов получают от роста торговли и инвестиций между нашими странами выгоды для себя или видят выгоды для своих избирателей, растет число людей, заинтересованных в стабильных и предсказуемых двусторонних отношениях.

В целом администрация Обамы довольна общей тенденцией: объем двусторонней торговли составил в прошлом году почти 40 миллиардов долларов, и при этом объем американского экспорта в Россию достиг рекордной отметки в 10,7 миллиарда долларов. Одновременно прямые инвестиции США в Россию составили почти 10 миллиардов долларов, а российские прямые инвестиции в США – около 7 миллиардов долларов. Но мы хотим, чтобы показатели росли. Эти уровни объемов торговли и инвестиций относительно малы в сравнении с отношениями США с другими странами. То же можно сказать и о России.

Я горжусь теми многочисленными шагами, которые были предприняты нашим правительством для увеличения торговли и инвестиций. Вместе с российской стороной мы создали Двустороннюю президентскую комиссию, в которой несколько рабочих групп работают на благо наших общих экономических интересов. Мы работали вместе с российским правительством ради достижения членства России в ВТО, что, как мы считаем, будет стимулировать рост экономической деятельности между нашими странами. Наши правительства реформировали визовый режим ради облегчения деловых поездок. (Число поездок россиян в США выросло неимоверно. В 2013 году нами выдано процентов на 20 больше виз, чем в 2012 году, что означает, что в этом году визы получили более четверти миллиона россиян.) И сегодня мы продолжаем устранять такие раздражающие факторы, как нетарифные торговые барьеры и озабоченность обеспечением прав интеллектуальной собственности. Мы также поддерживаем вступление России в ОЭСР.

Но роль правительства США в увеличении торговли и инвестиций минимальна. В конечном итоге значимые решения принимают не американские государственные чиновники, а инвесторы, экспортеры и предприниматели. От американских компаний и инвесторов, которые уже работают в России, я обычно слышу очень положительные отзывы. Они хорошо зарабатывают, довольны отношением российских властей и хоть и обеспокоены, но не паникуют в связи с прогнозами замедления темпов роста ВВП в России в ближайшие годы. Однако те американские компании, которые пока не работают в России, придерживаются более негативного взгляда на деловой климат в России, и нам, государственным служащим, надо лучше разъяснять этим компаниям, какие экономические возможности имеются в России. В то же время и российскому правительству необходимо повести трудные институциональные реформы для создания лучшего делового климата для таких потенциальных инвесторов.

К нормальным отношениям

Администрация Обамы по-прежнему считает, что у нас с Россией больше общих интересов и задач, чем разногласий и противоречий. Я считаю, что обе страны желают стабильного и долговременного партнерства, которое принесет ощутимые результаты. Нам пора слезть с аттракциона «американские горки», где мы то союзники, то противники, где у нас то перезагрузка отношений, то конец перезагрузки, где мы то стратегические партнеры, то стратегические конкуренты, и начать развивать более предсказуемые, нормальные парадигмы взаимодействия между правительствами наших стран, экономиками наших стран и обществами наших стран.

Подробнее о взгляде США на российско-американские отношения можно узнать из моей презентации "Внешнеполитические взгляды президента Обамы и их значение для России."

( This post in EnglishCollapse )

Back to Top