Мои переводы. Уильям Блейк (original) (raw)
Из Уильяма Блейка
Оригиналы можно посмотреть здесь.
-------------------------------------------------------------------
НОВЫЙ ИЕРУСАЛИМ
По травам Англии моей Не раз ступал в те годы Бог, И Агнца в зелени полей Невинный взор увидеть мог.
Во мгле холмов, у древних плит,
Сквозь плотный мрак и горький дым
Сиял Господен дивный лик,
Блистал святой Иерусалим…
Где же мой лук - как солнца луч? Где стрел-стремлений звонкий свет, Копье и в расхожденьи туч Слепящей колесницы след?
Пусть меч разит, забыв покой, Не дремлет ум, не стынет кровь, Пока Иерусалим святой В родных полях не встанет вновь!