Языковая акробатика: какой язык учить - Вегополис (original) (raw)
Полиглоттик Дмитрий Петров — О том, как язык определяет характер нации, и языки будущего
Мир подобен шахматной доске, и язык играет ключевую роль в стратегических комбинациях. Дмитрий Петров отметил, что среди языков стран БРИКС и стран, подавших заявку на членство, есть языки, заслуживающие особого внимания. Дмитрий выделил несколько языков: «Помимо официальных языков ООН — русского, китайского, английского, французского, испанского и арабского, важную роль играет также португальский. Переводчик пояснил, что португальский — это не только язык». Португалии и Бразилии, а также язык некоторых развивающихся африканских стран, таких как Ангола и Мозамбик. Основное внимание уделяется малайско-индонезийскому языку, на котором говорят более 300 миллионов человек.
Что не так с английским
Но это еще не все. Петров подчеркнул, что знание таких языков, как хинди, может сыграть решающую роль, особенно на международных переговорах. «В последнее время политические делегации из Индии часто настаивают на использовании в своих переводах хинди вместо английского», — поделился он своим опытом.
Кстати, английский – один из официальных языков Индии. По словам Петрова, страна считается англоязычной. Но многие люди сталкиваются с проблемами понимания «индийского английского», поскольку он сильно отличается от языка, который они изучали в школах и колледжах. Ситуация аналогична «индонезийскому английскому» и «китайскому английскому». Казалось бы, английский должен быть универсальным, но с его признанием до сих пор есть проблемы.
Дмитрий Петров отметил: «На самом деле индийский английский и китайский английский очень разные. Прежде всего, из-за фонетических особенностей родных языков жителей этих стран. Проблема существует не только в Азии». Даже в Великобритании, где зародился этот язык, существует множество его вариаций, от кокни до шотландского акцента, которые понять не легче, чем индийские акценты.
Проблема заключается в отсутствии регулирующего органа для надзора за английскими стандартами. «В отличие от большинства мировых языков, английский не имеет нормотворческого органа», — отмечает Петров. Такое отсутствие контроля способствует тому, что в английском языке «каждый может говорить все, что хочет». В то время как французский или испанский язык жестко контролируются академией, английский пошел своим путем, распространившись как глобальный язык, но ценой своей универсальности — разнообразия акцентов и произношений.
Языки будущего
В то время как европейские языки теряли влияние, выделялись языки Азии и арабских стран. «Количество заявок на изучение китайского языка в большинстве российских вузов превышает конкурс на изучение европейских языков», — сказал Петров. Помимо китайского языка, растет популярность хинди, арабского, турецкого и корейского языков. Это вызвало глобальный резонанс. Дмитрий отметил: «Хинди открывает перспективы, особенно для тех, кто работает над международными проектами».
Культурная интеграция и растущая экономическая мощь азиатских стран стали катализаторами растущего интереса к изучению языков. И это только начало. «Год назад в МГЛУ была создана кафедра хинди, и она уже начала набор первых студентов», — добавил Дмитрий, подчеркнув, что направленность языкового образования быстро меняется.
Хотя интерес к китайскому языку растет не так стремительно, Дмитрий считает, что он не сможет заменить английский. Основная причина – сложность китайского языка. «Благодаря своей простой структуре английский стал мировым языком», — отметил Петров. Китайский, с другой стороны, слишком сложен для глобального использования. Дмитрий сказал, что его иероглифическая система и тональные характеристики требуют больше усилий для изучения, а китайцы вообще не приложили никаких усилий для интернационализации своего языка. Они предпочитают изучать другие языки самостоятельно, чтобы укрепить свои позиции в мире.
Одной из самых популярных профессий сегодня является профессия синхронного переводчика. Но какое языковое взаимодействие принесет наибольшую пользу в ближайшем будущем? Дмитрий Петров ответил без колебаний: «Любая комбинация с участием Китая имеет самое высокое вознаграждение. Арабский язык также очень популярен. Он отметил, что каждый контакт зависит от частоты встреч». Например, знание татарского и португальского языков может быть уникальным сочетанием, но востребованность его ограничена.
Национальный характер
Дмитрий завершил нашу беседу рассказом о связи языка и национального менталитета. Каждая страна и каждый народ выражает свои психологические особенности посредством языка. Например, Петров считал, что русский язык с его свободным порядком слов и сложной падежной системой демонстрирует хаотичное восприятие мира. А английский, напротив, достиг своих структурных пределов: «Высокая концентрация, прагматизм и простота — основные характеристики английского языка».
Дмитрий считает, что в китайском языке почти нет категории времени, которая отражает взгляд китайцев на вечность. «Неважно, что произошло в прошлом или что произойдет, все это существует одновременно», — отметил он. В свою очередь, индийские языки отличаются богатыми фонетическими системами, отражающими многогранность и изменчивость индийской культуры.
Дмитрий Петров неоднократно подчеркивал, что изучение языка не может быть отделено от изучения культуры и традиций пользователей языка. Первое, что нужно изучить – это культура, и тогда даже самый сложный язык выучить станет намного легче.
Екатерина Петрова — литературный обозреватель интернет-газеты «Реальное время», автор Telegram-канала «Пулочки с маком» и основательница первого онлайн-книжного клуба по подписке «Макулатура «Люди».