Dictionnaire qu�b�cois / D�finition #C (original) (raw)

Caler : Outre ses significations connues en fran�ais, le verbe caler prend les sens suivants dans le langage qu�b�cois : [1] caler un verre, c'est avaler goul�ment ; [2] caler, en parlant de la chevelure, c'est devenir chauve ; [3] caler dans quelque chose, c'est s'enfoncer, s'enliser ; [4] se caler, c'est se mettre dans une situation d�savantageuse.

C�lice ! : Juron qu�b�cois faisant directement r�f�rence � l'objet de culte dans lequel le pr�tre (ou c�l�brant quel qu'il soit) boit le vin. Il s'agit du calice religieux, caract�ristique � la religion catholique.

C�lisser : Verbe propre au langage populaire qu�b�cois, d�riv� du juron "c�lice !" et qui exprime de fa�on tr�s vulgaire le je-m'en-foutisme. S'en c�lisser, c'est s'en foutre royalement !

Calorif�re : Ce nom masculin d�signe une plinthe de chauffage ou un radiateur �lectrique gr�ce auquel on chauffe l'int�rieur des habitations au Qu�bec.

Calotte : Outre ses significations usuelles, ce nom f�minin d�signe au Qu�bec une casquette ou tout couvre-chef avec visi�re.

Camisole : Au Qu�bec, ce nom f�minin est surtout employ� pour d�signer un d�bardeur, souvent sexy. Hommes et femmes portent des camisoles.

Cancellation : Nom f�minin courant dans le langage populaire qu�b�cois, emprunt� � l'anglais et signifiant : annulation, r�siliation.

Canter : Verbe propre au langage populaire qu�b�cois. Il semble qu'il pourrait avoir son origine dans le mot "eschanteler" du vieux fran�ais. Il exprime les actes suivants : [1] pencher, incliner ; [2] tomber � la renverse ; [3] aller se canter, c'est-�-dire aller se coucher ou faire un roupillon.

Capoter : Verbe propre au langage populaire qu�b�cois qui signifie : [1] paniquer, perdre la t�te ; [2] �tre fou de joie.

Carreaut� : Adjectif propre au langage populaire qu�b�cois qui qualifie un tissu � carreaux. Blouse carreaut�e, rideaux carreaut�s�

Catcher : Verbe courant dans le langage populaire qu�b�cois, emprunt� � l'anglais "to catch". Catcher exprime les actes suivants : [1] attraper ; [2] comprendre, piger.

Champlure : Ce nom f�minin tirerait ses origines de Normandie alors qu'il y d�signait un petit robinet fich� dans un tonneau. Certains Qu�b�cois plus �g�s l'utilisent encore pour d�signer les robinets de la maison.

Char : Outre ses significations d'usage, ce nom masculin d�signe, dans le langage qu�b�cois, un v�hicule automobile, une voiture.

Ch�ssis : Outre ses significations habituelles, les Qu�b�cois utilisent ce nom masculin sp�cifiquement pour repr�senter une fen�tre (et non son armature).

Chaud : En plus de ses sens usuels, au Qu�bec on emploie cet adjectif pour qualifier : [1] une personne ivre : il est chaud, donc il est ivre ; [2] on lui accorde �galement la valeur de la peur : avoir chaud, c'est avoir peur.

Chaudi�re : Au Qu�bec, ce nom f�minin d�signe plus particuli�rement un seau. Il symbolise �galement la valeur de son contenu : une chaudi�re de framboises, c'est-�-dire le contenu d'un seau de framboises.

Chaufferette : Outre ses significations d'usage, ce nom f�minin d�signe au Qu�bec : [1] un radiateur d'appoint ; [2] un radiateur portatif ; [3] un syst�me de chauffage adapt� pour v�hicules.

Ch� : Abr�viation, typique au langage qu�b�cois, de l'expression : "Je sais".

Checker : Ce verbe courant dans le langage populaire qu�b�cois, emprunt� � l'anglais : "to check", s'utilise dans les cas de figure suivants : [1] checker un travail ou une r�alisation, c'est-�-dire en v�rifier la qualit� ; [2] checker quelqu'un ou quelque chose, c'est-�-dire porter attention ou regarder quelqu'un ou quelque chose.

Chialage : Nom masculin que les Qu�b�cois ont adapt� du verbe "chialer" afin d'en symboliser l'action. Le chialage ou du chialage c'est un ensemble de r�criminations ou de plaintes plus ou moins justifi�es.

Choquer : Outre ses significations usuelles, les Qu�b�cois emploient ce verbe dans le sens de se mettre en col�re : Elle se choque, elle se met en col�re.

Christ ! : L'un des jurons qu�b�cois les plus usit�s. Issu de la religion catholique, il identifie le fils de Dieu.

Chu : Abr�viation, typique au langage qu�b�cois, de l'expression : "Je suis".

Chum : Nom masculin propre au langage populaire qu�b�cois, d�signant l'amant, l'amoureux, le concubin, le petit ami officiel de quelqu'un (Ex : St�phane est le chum de Dominique).

Clavarder : Verbe propre au langage qu�b�cois. Il convient de l'employer au lieu de "chatter" ou "tchatter" pour parler de discussions entre claviers interpos�s, via Internet.

Clotche : Emprunt� � la langue anglaise "clutch", ce nom f�minin d�signe l'embrayage d'un v�hicule motoris�.

Comprenable : Adjectif que le langage populaire qu�b�cois a adapt� pour qualifier une situation, une personne ou un discours qui a la vertu d'�tre intelligible, compr�hensible.

Correct : Au Qu�bec, on attribue � l'adjectif "correct" les valeurs suivantes : [1] �tre correct, cela se dit d'une situation ou de quelque chose qui va bien, qui fonctionne bien ; [2] c'est correct, c'est-�-dire c'est OK ; [3] On utilise aussi l'expression : "c'est correct !" pour signifier le fait d'agr�er ou d'�tre en accord avec quelque chose, c'est-�-dire dans le sens de : "march� conclu !" ou "entendu !".

Coudon ! : Expression propre au langage populaire qu�b�cois. Elle se rapproche des expressions fran�aises : "dis donc !" ou encore : "mais enfin !".

Cr�me glac�e : Cette expression courante dans le langage qu�b�cois est utilis�e pour d�signer la glace.

Crisser : Verbe propre au langage populaire qu�b�cois, d�riv� du juron "Christ !" et qui exprime de fa�on tr�s vulgaire le je-m'en-foutisme. S'en crisser, c'est s'en foutre royalement ! Par ailleurs, les Qu�b�cois l'utilisent aussi pour marquer l'action de mettre : "m'as t'en crisser une", c'est-�-dire "je vais te mettre une baffe" ; ou encore : "m'as te crisser dehors", c'est-�-dire "je vais te mettre � la porte".

Cruiser : Emprunt� � l'anglais "to cruise", ce verbe courant dans le langage populaire qu�b�cois signifie draguer.

Cute : Emprunt� � la langue anglaise, cet adjectif courant dans le langage populaire qu�b�cois veut dire : mignon, mignonne.