парашат ха-шавуа (original) (raw)

ПАРАША́Т _Х_А-ШАВУ́А (פָּרָשַׁת הַשָּׁבוּעַ, буквально `недельная глава`, `недельная порция`; у ашкеназов также סִדְרָה, сидра), отрывок из Пятикнижия (см. Тора), читаемый во время синагогальной литургии каждую субботу (в понедельник и четверг прошедшей недели читается лишь часть его).

Обычай публичного чтения Торы восходит к глубокой древности. Второзаконие (31:10–13) предписывает читать «сей закон» «перед всем Израилем вслух» в праздник Суккот раз в семь лет (см. Субботний год). Следующий раз публичное чтение Торы упоминается в книге Нехемии (8:1–8), где сообщается, что Эзра читал Тору всему народу, мужчинам и женщинам, в первый день седьмого месяца; чтение продолжалось с раннего утра до полудня. Регулярное субботнее чтение Торы в синагогах восходит, по всей видимости, к 1-й половине 3 в. до н. э., так как Септуагинта (см. Библия. Издания и переводы) очевидно была составлена специально для этой цели. Иосиф Флавий (Апион 2:175) и Филон Александрийский упоминают о публичном чтении Торы как о древнем обычае, что подтверждается свидетельством Нового завета: «Ибо закон Моисеев от древних родов по всем городам имеет проповедующих его и читается в синагогах каждую субботу» (Деян. 15:21). Вероятно, первоначально чтение Торы носило дидактический, а не литургический характер, как сложилось впоследствии.

Мишна свидетельствует, что в конце 2 в. н. э. Тору регулярно читали по понедельникам, четвергам и субботам; существовали особые чтения по субботам в течение периода, начинавшегося перед наступлением месяца адар и завершавшегося до наступления Песах, а также особые чтения в дни праздников (включая Ханукку и Пурим) и постов (Мег. 3:4–6). Величина читаемого отрывка, вероятно, еще не была зафиксирована. Так, рабби Меир говорит, что было принято читать небольшую порцию текста в субботу утром, продолжать чтение вечером, а затем — в понедельник и четверг; чтение в следующую субботу было принято начинать с того места, на котором остановились в четверг; рабби Ие_х_уда бар Илай упоминает обычай начинать утреннее чтение в субботу с того места, на котором остановились во время утренней литургии в предыдущую субботу (Мег. 31б).

Вавилонский Талмуд (Мег. 29б) содержит древнейшее упоминание фиксированного цикла последовательного чтения Торы: в Эрец-Исраэль старинное деление Пятикнижия на 153, 155 или 167 сдарим (буквально `порядков` или `делений`) было основано на трехгодичном цикле чтения. В Вавилонии и других общинах вне Эрец-Исраэль был принят годичный цикл, а Пятикнижие делилось на 54 сдарим или парашот, и эта практика постепенно была принята во всех еврейских общинах, включая Эрец-Исраэль; однако Биньямин из Туделы свидетельствует, что еще в его время (около 1170 г.) в синагоге Каира у выходцев из Эрец-Исраэль был принят трехгодичный цикл.

Мишна устанавливает следующий порядок чтения парашат ха-шавуа: три человека читают на исходе субботы, в понедельник и в четверг, четыре — в промежуточные дни праздников (хол ха-мо‘эд) и в новолуние (см. Календарь), пять — в праздники, шесть — в Иом-Киппур и семь — во время утренней субботней литургии (Мег. 4:1–2). Первоначально каждый читал свой отрывок сам, однако впоследствии чтение стали, как правило, поручать особому синагогальному служителю (ба‘ал-криа, или ба‘ал-коре), знающему на память огласовку и кантилляцию текста и умеющему читать его с выражением; вызванный к чтению член общины лишь произносит соответствующие бенедикции. В ранний период существовал обычай переводить ивритский текст на разговорный язык (например, на арамейский в Эрец-Исраэль и Вавилонии). Такой перевод — таргум — делал другой служитель синагоги — метургеман (буквально `переводчик`; Мег. 4:4–10). Впоследствии эта практика вышла из употребления.

Обычай завершать чтение парашат ха-шавуа чтением отрывка из библейского раздела Пророки (см. Пророков книги) — _х_афтара (буквально `завершение`) упоминается в Мишне (Мег. 4:1–2). Происхождение этого обычая неясно; первые свидетельства о нем содержатся в Новом завете (Лука 4:16–17; Деян. 13:14–15). Текст _х_афтары выбирался таким образом, что он соответствовал теме парашат ха-шавуа (Мег. 29б). В некоторых общинах было принято читать тексты также из третьего раздела Библии — Писаний.

В настоящее время Пятикнижие делится на 54 раздела, читаемые во время субботней синагогальной литургии (иногда в одну субботу читаются два раздела, чтобы уложиться в годичный цикл). В праздники читают как специальный разделы Торы, посвященный соответствующему празднику, так и особый раздел (по другому свитку) из книги Числа (28:16–29:39). В субботу, совпадающую с праздником, обычная парашат ха-шавуа не читается. Каждая парашат ха-шавуа подразделяется на семь частей, но неодинаковых в разных общинах. В некоторые субботы ашкеназы и сефарды читают разные _хафтарот, иногда различны парашот, читаемые в Эрец-Исраэль и в странах диаспоры (поскольку к праздникам в диаспоре добавляется дополнительный день). Годичный цикл синагогального чтения Торы завершается в последний день праздника Суккот — Симхат-Тора: новый цикл начинается в субботу, следующую за Суккот.

Перед чтением и после него свиток Торы торжественно проносят вокруг зала; молящиеся наблюдают за этим стоя. Читающий должен стоять прямо и произносить слова предварительно отрепетированного отрывка правильно и отчетливо. Если он прочел слово неправильно, так что смысл изменился, он должен повторить его. Чтение Торы требует наличия миньяна, то есть минимум десяти взрослых евреев. Вызванный к чтению должен прочесть не менее трех стихов. Перед и после чтения отрывка читающий произносит особые бенедикции (см. выше о ба‘ал-криа).

Каббалисты (см. Каббала) видят в чтении Торы драматизированное повторение теофании на горе Синай; читающий как бы представляет Бога, вызванный к чтению — народ Израиля, которому была дана Тора, а сган (тот, кто вызывает к чтению и стоит рядом с читающим) — Моисея.

Кантилляция читаемого текста Торы отличается от кантилляции следующей за ним _х_афтары и различна у ашкеназов и сефардов. В сефардских общинах открытый свиток Торы приподнимают и показывают молящимся (_хагбаха) перед чтением, в ашкеназских — после него (см. также Сефер-Тора).

Таблица парашот

БЫТИЕ
בְּרֵאשִׁית Брешит 1:1–6:8
נֹחַ Ноах 6:9–11:32
לֶךְ-לְךָ Лех Леха 12:1–17:27
וַיֵּרָא Ва-Иера 18:1–22:24
חַיֵּי שָׂרָה Хайей Сара 23:1–25:18
תּוֹלְדֹת Толдот 25:19–28:9
וַיֵּצֵא Ва-Иеце 28:10–32:3
וַיִּשְׁלַח Ва-Йишлах 32:4–36:43
וַיֵּשֶׁב Ва-Иешев 37:1–40:23
מִקֵּץ Ми-Кец 41:1–44:17
וַיִּגַּשׁ Ва-Йиггаш 44:18–47:27
וַיְחִי Ва-Иехи 47:28–50:26
ИСХОД
שְׁמוֹת Шмот 1:1–6:1
וָאֵרָא Ва-Эра 6:2–9:35
בֹּא Бо 10:1–13:16
בְּשַׁלַּח Бе-Шаллах 13:17–17:16
יִתְרוֹ Итро 18:1–20:23
מִשְׁפָּטִים Мишпатим 21:1–24:18
{ תְּרוּמָה Трума 25:1–27:19
תְּצַוֶּה Тецавве 27:20–30:10
כִּי תִשָּׂא Ки Тисса 30:11–34:35
{ וַיַּקְהֵל Ва-Як_х_ел 35:1–38:20
פְּקוּדֵי Пкудей 38:21–40:38
ЛЕВИТ
וַיִּקְרָא Ва-Йикра 1:1–5:26
צַו Цав 6:1–8:36
שְׁמִינִי Шмини 9:1–11:47
{ תַּזְרִיעַ Тазриа 12:1–13:59
מְצֹרָע Мецора 14:1–15:33
{ אַחֲרֵי מוֹת Ахарей Мот 16:1–18:30
קְדֹשִׁים Кдошим 19:1–20:27
אֱמֹר Эмор 21:1–24:23
{ בְּהַר Бе-_Х_ар 25:1–26:2
בְּחֻקֹּתַי Бе-Хуккотай 26:3–27:34
ЧИСЛА
בְּמִדְבַּר Бе-Мидбар 1:1–4:20
נָשֹׂא Насо 4:21–7:89
בְּהַעֲלֹתְךָ Бе-_Х_а‘алотха 8:1–12:16
שְׁלַח-לְךָ Шлах Леха 13:1–15:41
קֹרַח Корах 16:1–18:12
חֻקַּת Хуккат 19:1–22:1
בָּלָק Балак 22:2–25:9
פִּינְחָס Пинхас 25:10–30:1
מַטּוֹת Маттот 30:2–43:42
מַסְעֵי Мас‘ей 33:1–36:13
ВТОРОЗАКОНИЕ
דְּבָרִים Дварим 1:1–3:22
וָאֶתְחַנַּן Ва-Этханнан 3:23–7:11
עֵקֶב Экев 7:12–11:25
רְאֵה Реэ 11:26–16:17
שֹׁפְטִים Шофтим 16:18–21:9
כִּי תֵצֵא Ки Теце 21:10–25:19
כִּי תָבוֹא Ки Таво 26:1–29:8
{ נִצָּבִים Ниццавим 29:9–30:20
וַיֵּלֶךְ Ва-Иелех 31:1–30
הַאֲזִינוּ _Х_аазину 32:1–52
* וְזֹאת הַבְּרָכָה Ве-Зот _х_а-браха 33:1–34:12

Примечания:

КЕЭ, том: 6.
Кол.: 323–326.
Издано: 1992.