Джек Лондон «Лунная долина» (original) (raw)

Кажется, автор слишком откровенно симпатизирует своим героям и оттого мечта его героев становится романтизацией и идеализацией сельской жизни. Другой контекст романа — какая же богатая страна США, в которой «герои похода на Запад» почему-то вываливаются на обочину жизни под напором и деловитостью иммигрантов: итальянцев, китайцев, португальцев, греков. Как будто те же «герои похода на Запад» настоящие аборигены Америки, а не потомки таких же иммигрантов и колонистов. Автор явно намекает, что жизнь в городе для обычного рабочего — нечто сродни рабства. И, безусловно, во многом прав. Главные герои — прозревшие рабы, рискнувшие и таким образом разорвавшие оковы несвободы. Да, хэппи-энд книги — уж очень слащавый.

С дрогой стороны, Лондон показывает силу американского духа, возможность материализации американской мечты (такой, какой она была в его время). Также он демонстрирует контрасты жизни разных слоёв населения, знакомит читателя с трудностями и радостями рабочих, вольных художников, фермеров и прочего люда. Ещё видно, что автор любит свою страну, особенно её природу, ибо Калифорния, по которой скитаются Саксон и Билл, показана во всей красе.

Отдельная тема — сами главные герои. Пусть такие парочки — редкость, раритет, но на их примере Лондон продемонстрировал, что обозначают слова из свадебной клятвы «в радости и беде, в достатке и лишениях». Они верят друг в друга, они прислушиваются друг к другу, в конце концов — они любят друг друга. И могли бы отступить, испугаться трудностей. Но смысл-то в том, что вдвоём, когда оба единомышленники идут одним (общим, своим) путём — можно свернуть горы.

Не скажу, что «Лунная долина» — шедевр, обязательный к прочтению. Но мне она понравилась.