BAB EL WAD (original) (raw)

Po ani over, nitzav li ad ha even.
Kvish asfalt shachor, slayim urechasim.
Erev at yored, ruach yam noshevet,
Or kochav rishon mever Beit Maschir.

Bab-el-wad,
Lanetzach z chor na et sh moteinu,
Shayarot partzu baderech el ha ir.
Betzidei haderech mutalim meteinu,
Sheled habarzel shotek kmo re i.

Po shatzfu bashemesh zefet ve oferet,
Po avru leylot be esh vesakinim,
Po shochnim beyachad etzev vetiferet,
Meshurian charuch veshem shel almoni.

Bab-el-wad

Va ani holech, over kan cheresh, cheresh,
Va ani zocher otam, echad, echad,
Kan lachamnu yachad, al tzukim veteresh,
Kan hayinu yachad mishpacha achat.

Bab-el-wad

Yom aviv yavo, rakafot tifrachna,
Odem kalanit ba ar ubamorad.
Ze, asher yilech baderech shealachnu,
Al ishkach otanu, otanu, Bab-el-wad.

Here I am passing, standing by the stone.
An asphalt road, rocks and ridges.
Day goes down slowly, sea-wind blows
Light of a first star, over Beit Maschir.

Bab-el-wad,
Do remember our names forever,
Convoys broke through, on the way to the City.
Our deads lay on the road edges.
The iron skeleton is silent like my comrade.

Here pitch and lead fumed under the sun,
Here nights passed with fire and knives.
Here sorrow and glory live together
With a burnt armoured car and the name of an unknown.

Bab-el-wad

And I walk, passing here silently,
And I remember them, one by one.
Here we fought together on cliffs and boulders
Here we were one family.

Bab-el-wad

A spring day will come, the cyclamens will bloom,
Red of anemone on the mountain and on the slope.
He, who will go on the road we went,
He will not forget us, Bab-el-wad.