Il barbiere di Siviglia (original) (raw)

| | | | | ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- | | Personaggi Il Conte d'Almaviva - tenoreDon Bartolo, dottore in medicina, tutore di Rosina - basso buffoRosina - contraltoFigaro, barbiere - baritonoDon Basilio, maestro di musica di Rosina, ipocrita - bassoBerta vecchia governante in casa di Bartolo - sopranoFiorello, servitore di Almaviva - baritonoAmbrogio, servitore di BartoloUn ufficiale, un alcalde, un notaro, agenti di polizia, soldati, suonatori Ouverture | Roles Count Almaviva, a local nobleman - tenorDoctor Bartolo, Rosina's guardian - bassRosina, Dr. Bartolo's ward - contralto / mezzo-sopranoFigaro, a factotum, the Barber of Seville - baritoneFiorello, a servant to the Count - bassDon Basilio, a music teacher - bassBerta, a servant to Dr. Bartolo - sopranoAmbrogio, a servant to Dr. Bartolo - bassOfficers, soldiers, policeman, a notaryPlace: Seville, Spain.Time: 17th century. Overture | | ATTO PRIMO Scena prima Una piazza di Siviglia _(A sinistra è la casa di Don Bartolo, con balcone.Spunta l'alba. Fiorello, con una lanterna in mano,introduce vari suonatori; indi il Conte Almavivaavvolto in un mantello.)_FIORELLOPiano, pianissimo, senza parlar,tutti con me venite qua.SUONATORIPiano, pianissimo, eccoci qua.FIORELLOTutto è silenzio, nessun qui stache i nostri canti possa turbar. _(Il Conte Almaviva entra.)_CONTEFiorello...Olà!FIORELLOSignor, son qua. | ACT ONE Scene One A square in Seville _(To the left is the house with balcony of DonBartolo. It is dawn. Fiorello, with a lantern in hishand, introduces various musicians; then CountAlmaviva, wrapped up in a mantle.)_FIORELLO Piano, pianissimo, without a wordall gather around me here.MUSICIANS Piano, pianissimo, here we are.FIORELLOAll is silence, no one is nearour songs to disturb. _(Count Almaviva enters.)_COUNTFiorello...ho!FIORELLOSir, I am here. | | CONTEEbben!...gli amici?FIORELLOSon pronti già.CONTEBravi, bravissimi, fate silenzio;piano, pianissimo, senza parlar.SUONATORIPiano, pianissimo, senza parlar.FIORELLOSenza parlar, venite qua.CONTEPiano, senza parlar. (I suonatori accordano gli strumenti ed il Conte _canta accompagnato da loro.)_Ecco ridente in cielospunta la bella aurora,e tu non sorgi ancorae puoi dormir così**?Sorgi, mia dolce speme,vieni bell'idol mio,rendi men crudo, oh Dio,lo stral che mi feri.Oh sorte! già veggoquel caro sembiante,quest'anima amanteottenne pietà!Oh, istante d'amore!Felice momento! | COUNTWell!...and our friends?FIORELLOThey are all ready.COUNT Bravi, bravissimi, softly, softly; piano, pianissimo, utter no word.MUSICIANS Piano, pianissimo, without a word.FIORELLOWithout a word, without a word.COUNT Piano, utter no word. (The musicians tune their instruments, and the _Count sings, accompanied by them.)_Lo, in the smiling sky,the lovely dawn is breaking,and you are not awake,and you are still asleep?Arise, my sweetest love,oh, come, my treasured one,soften the pain, O God,of the dart which pierces me.Oh, joy! I now seethat dearest vision,she has she taken pityon this soul in love?Oh, moment of love!Oh, moment divine! | | Oh, dolce contentoche egual non ha!Ehi, Fiorello?FIORELLOMio signore...CONTEDi', la vedi?FIORELLOSignor no.CONTEAh, ch'è vana ogni speranza!FIORELLOSignor Conte, il giorno avanza.CONTEAh, che penso! Che farò?Tutto è vano. Buona gente!SUONATORI _(sottovoce)_Mio signor...CONTEAvanti, avanti. _(Dà una borsa a Fiorello che distribuisce a tutti.)_Più di suoni, più di cantiio bisogno ormai non ho. | Oh, sweet contentwhich is unequalled!Ho, Fiorello!FIORELLOM'lord...COUNTSay, have you seen her?FIORELLONo, sir.COUNTAh, how vain is every hope!FIORELLOBehold, sir, the dawn advances.COUNTAh, what am I to think! what shall I do?All is vain. Well, my friends!MUSICIANS _(softly)_M'lord...COUNTRetire, retire. _(He gives a purse to Fiorello, who distributesmoney to all.)_I have no longer needof your songs or your music. | | FIORELLOBuona notte a tutti quanti.Più di voi che far non so. (I suonatori circondano il Conte, lo ringraziano e gli baciano la mano. Egli, indispettito per lo strepito che fanno, li caccia via. Fiorello fa lo _stesso.)_SUONATORIMille grazie, mio signore,del favore, dell'onore.Ah! di tanta cortesiaobbligati in verità!Oh, che incontro fortunato!È un signore di qualità.CONTEBasta, basta, non parlate,ma non serve, non gridate,maledetti, andate via!Ah, canaglia, via di qua!Tutto quanto il vicinatoquesto chiasso sveglierà.FIORELLOZitti, zitti, che rumore!Maledetti, via di qua!Ve' che chiasso indiavolato,ah, che rabbia che mi fa!Maledetti, andate via,ah, canaglia, via di qua! _(I suonatori partono.)_CONTEGente indiscreta! | FIORELLOGood night all.I have nothing further for you to do. _(The musicians surround the Count, thanking himand kissing his hand. Annoyed by the noise theymake, he tries to drive them away. Fiorello doesthe same.)_MUSICIANSMany thanks, sir, for this favour;better master, nor a braver,ever did we sing a stave for.Pray, good sir, command our throats!We will sing and pray forone who gives us gold for notes!COUNTSilence! Silence! Cease your bawling,nor, like cats with caterwaulingwake the neighbours - stop your squalling.Rascals, get away from here!If this noise you still keep making,all the neighbours you'll be waking.FIORELLOSilence! Silence! What an uproar!Cursed ones, away from here!What a devilish commotion,I am furious, do you hear!Cursed ones, get out, get out,scoundrels all, away from here! _(The musicians leave.)_COUNTIndiscreet rabble! | | FIORELLOAh, quasi con quel chiasso importunotutto quanto il quartierehan risvegliato.Alfin sono partiti. _(Si ritira.)_FIGARO _(dietro le quinte)_La la la la la la la la la la.CONTEChi è mai quest'importuno?Lasciamolo passar;sotto quegli archi non vedutovedrò quanto bisogna.Già l'alba apparee amor non si vergogna. (Si nasconde. Figaro entra con una chitarra _appesa al collo.)_FIGAROLa ran la le ra, la ran la la.Largo al factotum della città!La ran la la, _ecc._Presto a bottegache l'alba è già.La ran la la, _ecc._Ah, che bel vivere,che bel piacere,per un barbieredi qualità.Ah, bravo Figaro,bravo, bravissimo, bravo!La ran la la, ecc. | FIORELLOThey had nearly,with their importunate clamour,awakened the whole neighbourhood.At last they're gone! _(He withdraws.)_FIGARO _(offstage)_La la la la la la la la la.COUNTWho is this coming now?I'll let him go by;unseen, under this archway,I can see what I want.Dawn is already herebut love is not shy. _(He hides. Figaro enters with a guitar around hisneck.)_FIGAROLa ran la le ra, la ran la la.Make way for the factotum of the city.La ran la la, _etc._Rushing to his shopfor dawn is here.La ran la la, _etc._What a merry life,what gay pleasuresfor a barberof quality.Ah, bravo Figaro, bravo, bravissimo, bravo! | | Fortunatissimoper verità. Bravo!La ran la la, _ecc._Pronto a far tutto,la notte, il giorno,sempre d'intornoin giro sta.Miglior cuccagnaper un barbiere,vita più nobile,no, non si dà.La la ran la la ran la, _ecc._Rasori e pettini,lancette e forbici,al mio comandotutto qui sta.V'è la risorsapoi del mestiere,colla donnetta,col cavaliere...La la ran la...la...la.Ah, che bel vivere,che bel piacere,per un barbieredi qualità.Tutti mi chiedono,tutti mi vogliono,donne, ragazzi,vecchi, fanciulle.Qua la parrucca,presto la barba,qua la sanguigna,presto il biglietto.Tutti mi chiedono,tutti mi vogliono. | La ran la la, _etc._Most fortunate of men,indeed you are!La ran la la, _etc._Ready for everythingby night or by day,always in bustle,in constant motion.A better lotfor a barber,a nobler lifedoes not exist.La la ran la la ran la, _etc._Razors and combs,lancets and scissors,at my commandeverything's ready.Then there are "extras",part of my trade,business for ladiesand cavaliers...La la ran la...la...la.Ah, what a merry life,what gay pleasures,for a barberof quality.All call for me,all want me,ladies and children,old men and maidens.I need a wig,I want a shave,leeches to bleed me,here, take this note.All call for me, | | Qua la parrucca,presto la barba,presto il biglietto.Ehi, Figaro, Figaro, Figaro, _ecc._Ahimè! Che furia!Ahimè! che folla!Uno alla volta,per carità.Ehi, Figaro; son qua!Figaro qua, Figaro là,Figaro su, Figaro giù.Pronto, prontissimoson come il fulmine,sono il factotum della città.Ah, bravo, Figaro,bravo, bravissimo,A te la for tunanon mancherà.La la ran la, _ecc._Sono il factotum della città.Ah, che bella vita!Faticar poco, divertirsi assai,e in tasca sempre averqualche doblone,gran frutto della mia reputazione.Ecco qua; senza Figaronon si accasa in Siviglia una ragazza;a me la vedovella ricorre pel marito;io, colla scusa del pettine di giorno,della chitarra col favor della notte,a tutti onestamente, non fo per dir,m'adatto a far piacere.Oh, che vita, oh, che mestiere! | all want me,I need a wig,I want a shave,here, take this note.Ho, Figaro, Figaro, Figaro, _etc._Heavens! What a commotion!Heavens! What a crowd!One at a time,for pity's sake.Ho, Figaro! I am here!Figaro here, Figaro there,Figaro up, Figaro down.Quicker and quickerI go like greased lightning,make way for the factotum of the city.Ah, bravo, Figaro, _bravo, bravissimo,_On you good fortunewill always smile.La la ran la, _etc._I am the factotum of the city.Ah! ah! what a happy life!little fatigue, and much amusement,always with some moneyin my pocket,noble fruition of my reputation.So it is: without Figaronot a girl in Seville can marry;to me come the little widows for a husband;with the excuse of my comb by day,of my guitar by night,to all, and I say it without boasting,I honestly give service.Oh, what a life, what a trade! | | Orsù, presto a bottega -CONTE(È desso, oppur m'inganno?)FIGARO(Chi sarà mai costui?)CONTE(Oh, è lui senz'altro!)Figaro...FIGAROMio padrone...Oh! Chi veggo!Eccellenza...CONTEZitto, zitto! Prudenza!Qui non son conosciuto,né vo' farmi conoscere.Per questo ho le mie gran ragioni.FIGAROIntendo, intendo, la lascio in libertà.CONTENo...FIGAROChe serve?CONTENo, dico, resta qua. | Now, away to the shop -COUNT(It is he, am I mistaken?)FIGARO(Who may this be?)COUNT(Oh! it's certainly he!)Figaro...FIGAROMy master... oh! Whom do I see?Your Excellency...COUNTHush! Be prudent!I am not known here,nor do I wish to be.I have the best of reasons.FIGAROI understand, I'll leave you alone.COUNTNo...FIGAROWhat can I do?COUNTNo, I tell you, stay here. | | Forse ai disegni mieinon giungi inopportuno.Ma cospetto! dimmi un po', buona lana,come ti trovo qua, poter del mondo!Ti veggo grasso e tondo...FIGAROLa miseria, signore!CONTEAh, birbo!FIGAROGrazie.CONTEHai messo ancor giudizio?FIGAROOh! e come! Ed ella,come in Siviglia?CONTEOr te lo spiego. Al Pradovidi un fior di bellezza, una fanciulla,figlia d'un certo medico barbogioche qua da pochi di s'è stabilito;io di questa invaghito,lasciai patria e parenti;e qua men venni,e qui la notte ed il giornopasso girando a quei balconi intorno.FIGAROA quei balconi? Un medico? | Perhaps for my purposeyou've come at the right time.But tell me, you wily rascal,how did you come here, Lord Almighty!I see you're fat and fine...FIGAROHard times brought me, sir!COUNTWhat a scoundrel!FIGAROThank you.COUNTAre you behaving yourself?FIGAROAnd how! And you,why in Seville?COUNTI will explain. On the PradoI beheld a flower of beauty, a maiden,the daughter of a silly old physician,who recently established himself here;enamoured of this damsel,I left home and country;and here I came,and here, night and day,I watch and wander near this balcony.FIGARONear this balcony? A physician? | | Ah, cospetto! siete ben fortunato;sui maccheroni, il cacio v'è cascato.CONTECome?FIGAROCerto. Là dentro io sonbarbiere, parrucchier, chirurgo.Botanico, spezial, veterinario...Insomma, il faccendier di casa.CONTEOh, che sorte!FIGARONon basta. La ragazza figlianon è del medico.È soltanto la sua pupilla.CONTEOh, che consolazione!FIGAROPerciò...zitto...CONTECos'è?FIGAROS'apre il balcone... (Si ritirano sotto il portico. Bartolo entra in scenadalla porta di casa sua e si ferma a dar ordini.) | You are very fortunate;the cheese fell right on the macaroni!COUNTExplain!FIGAROCertainly. In this houseI am barber, surgeon,botanist, apothecary, veterinary...In other words, I run the house.COUNTOh, what luck!FIGAROBut this is not all. The girl is notthe daughter of the physician.She is only his ward.COUNTOh, what a consolation!FIGAROBut...hush...COUNTWhat is it?FIGAROThe balcony window opens... (They retire under the portico. Bartolo, emerging from his house, stops to give orders to his servants.) | | BARTOLOFra momenti io torno.Non aprite a nessuno.Se Don Basilio venisse a ricercarmi,che m'aspetti. _(Chiude la porta.)_Le mie nozze con lei meglio è affrettare.Sì, dentr'oggi finir vo' quest'affare. _(Parte.)_CONTEDentr'oggi le sue nozze con Rosina!Ah, vecchio rimbambito!Ma dimmi or tu, chi è questo Don Basilio?FIGAROÈ un solenne imbroglion di matrimoni,un collo torto, un vero disperato,sempre senza un quattrino...già, è maestro di musica,insegna alla ragazza.CONTEBene, tutto giova saper.FIGAROOra pensate della bella Rosinaa soddisfar le brame.In una canzonetta, così alla buonail tutto spiegatele, signor.CONTE | BARTOLOI shall return in a few minutes.Don't let anyone in. If Don Basilioshould come to inquire for me,let him wait. _(He locks the door .)_I wish to hasten my marriage with her.Yes, this day. I am going to conclude this affair. _(He goes off.)_COUNTThis very day, his marriage with Rosina!Oh, the foolish old dotard!But tell me, who is this Don Basilio?FIGAROA famous, intriguing matchmaker,a hypocrite, a good-for-nothing,with never a penny in his pocket...He has lately turned music-master,and teaches this girl.COUNTWell, that's good to know.FIGARONow you must think how to tell the pretty Rosinawhat she wants to know.With a simple little songyou can explain it all to her, sir.COUNT | | Una canzone?FIGAROCerto. Ecco la chitarra.Presto, andiamo.CONTEMa io...FIGAROOh, che pazienza!CONTEEbben, proviamo...Se il mio nome saper voi bramate,dal mio labbro il mio nome ascoltate.Io son Lindoro,che fido v'adoro,che sposa vi bramo,che a nome vi chiamo,di voi sempre parlando cosìdall'aurora al tramonto del di. _(Rosina appare al balcone.)_ROSINASegui, oh caro,deh, segui così.FIGAROSentite. Ah! che vi pare?CONTEOh, me felice! | A song?FIGAROCertainly. Here is my guitar.Come, let's start.COUNTBut I...FIGAROHeaven give me patience!COUNTWell, we'll try...If you want to know my name,listen to the song I sing.I am called Lindoro,who faithfully adores you,who wishes to marry you.Your name is on my lips,and you are in my thoughts,from early dawn till late at night. _(Rosina appears on the balcony.)_ROSINAContinue, beloved,continue to sing.FIGAROListen! What could be better?COUNTWhat happiness! | | FIGARODa bravo, a voi, seguite.CONTEL'amoroso e sincero Lindoronon può darvi, mia cara, un tesoro.Ricco non sono,ma un core vi dono,un'anima amanteche fida e costanteper voi sola sospira, cosìdall'aurora al tramonto del dì.ROSINAL'amorosa, sincera Rosinadel suo core Lindo... _(Con un grido si ritira dal balcone.)_CONTEOh, cielo!FIGARONella stanza convien dir che qualcunoentrato sia. Ella si è ritirata.CONTEAh, cospettone!Io già deliro, avvampo!Oh, ad ogni costovederla io voglio, vo' parlarle!Ah, tu, tu mi devi aiutar.FIGARO | FIGAROBravo! Now continue.COUNTSincere and enamoured Lindorocannot give you, my dear, a fortune.Rich, I am not,but heart I can give,a loving spiritwhich faithful and true,for you only breathes,from early dawn till late at night.ROSINASincere and enamoured Rosinaher heart to Lin... _(With a shriek she retires from the balcony.)_COUNTOh, Heavens!FIGAROI imagine someone enteredher room. She has gone inside.COUNTOh, damnation!I am feverish, on fire!At any costI must see her, speak to her!You, you must help me.FIGARO | | Ih, ih, che furia!Si, si, v'aiuterò.CONTEDa bravo! Entr'oggi vo' che tum'introduca in quella casa.Dimmi, come farai?Via, del tuo spiritovediam qualche prodezza.FIGARODel mio spirito!Bene, vedrò...ma in oggi...CONTEEh, via! T'intendo.Va là, non dubitar;di tue fatichelargo compenso avrai.FIGARODavver?CONTEParola.FIGARODunque oro a discrezione?CONTEOro a bizzeffe!Animo, via!FIGAROSon pronto. Ah, non sapetei simpatici effetti prodigiosi | Ha, ha, what a frenzy!Yes, yes, I shall help you.COUNTBravo! Before nightfallyou must get me into the house.Tell me, how can you do it?Come, let's see some featof your imagination.FIGAROOf my imagination!Well, I shall see...but nowadays...COUNTYes, yes! I understand.Go ahead, don't worry;your effortswill be rewarded.FIGAROTruly?COUNTOn my word.FIGAROGold in abundance?COUNTTo your heart's content.Come, on your way.FIGAROI'm ready. You cannot imaginewhat a prodigious devotion | | che ad appagare il mio signor Lindoroproduce in me la dolce idea dell'oro.All'idea di quel metalloportentoso, onnipossente,un vulcano la mia mentegià comincia a diventar, sì.CONTESu, vediamo di quel metalloqualche effetto sorprendente,del vulcan della tua mentequalche mostro singolar, si.FIGAROVoi dovreste travestirvi...per esempio...da soldato...CONTEDa soldato?FIGAROSi, signore.CONTEDa soldato, e che si fa?FIGAROOggi arriva un reggimento.CONTESi, è mio amico il colonello.FIGAROVa benon! | the sweet thought of goldmakes me feel towards Lindoro.At the idea of this metalportentous, omnipotent,a volcano within mecommences to erupt, yes.COUNTCome, let's see what effectthis metal will have on you,some real demonstrationof this volcano within you, yes.FIGAROYou should disguise yourself...for instance...as a soldier...COUNTAs a soldier?FIGAROYes, sir.COUNTAs a soldier, and for what purpose?FIGAROToday a regiment is expected here.COUNTYes, the colonel is a friend of mine.FIGAROExcellent! | | CONTEEppoi?FIGAROCospetto! Dell'alloggio col bigliettoquella porta s'aprirà.Che ne dite, mio signore?Non vi par, non l'ho trovata?Che invenzione prelibata,bella, bella in verità!CONTEChe invenzione prelibata,bravo, bravo, in verità!FIGAROPiano, piano...un'altra idea!Veda l'oro cosa fa!Ubbriaco, mio signor, si fingerà.CONTEUbbriaco?FIGAROSi, signore.CONTEUbbriaco? Ma perché?FIGAROPerché d'un ch'è poco in sé,che dal vino casca già,il tutor, credete a me,il tutor si fiderà. | COUNTAnd then?FIGAROBy means of a billet,that door will soon open.What say you to this, sir?Don't you think I've hit it right?Isn't it a fine idea,happy thought, in very truth!COUNTIsn't it a fine idea,happy thought, in very truth!FIGAROSoftly, softly...another thought!See the power of your gold!You must pretend to be drunk.COUNTDrunk?FIGAROEven so, sir.COUNTDrunk? But why?FIGAROBecause the guardian, believe me,the guardian would less distrusta man not quite himself,but overcome with wine. | | Che invenzione prelibata,bella, bella in verità!CONTEChe invenzione prelibata,bravo, bravo, in verità!CONTEDunque?FIGAROAll'opra.CONTEAndiamo.FIGARODa bravo.CONTEVado...Oh, il meglio mi scordavo.Dimmi un po': la tua bottega,per trovarti, dove sta?FIGAROLa bottega?...Non si sbaglia...guardi bene...eccola là...Numero quindici, a mano manca,quattro gradini, facciata bianca,cinque parrucche nella vetrina,sopra un cartello, "Pomata Fina",mostra in azzurro alla moderna,v'è per insegna una lanterna...Là senza fallo mi troverà. | Isn't it a fine idea,happy thought, in very truth!COUNTIsn't it a fine idea,happy thought, in very truth!COUNTWell, then?FIGAROTo business.COUNTLet's go.FIGAROBravo.COUNTI go...but the most important thingI forgot to ask: tell me,where do I find your shop?FIGAROMy shop? you cannot mistake it...look yonder...there it is...number fifteen, on the left hand,with four steps, a white front,five wigs in the window,on a placard, "Pomade Divine",a show-glass, too, of the latest fashion,and my sign is a lantern...There, without fail you will find me. | | CONTECinque parrucche.FIGAROUna lanterna.Là senza fallo mi troverà.CONTEHo ben capito.FIGAROOr vada presto.CONTETu guarda bene...FIGAROIo penso al resto.CONTEDi te mi fido...FIGAROColà l'attendo...CONTEMio caro Figaro...FIGAROIntendo, intendo...CONTEPorterò meco... | COUNTFive wigs.FIGAROA lantern.There, without fail, you will find me.COUNTI understand.FIGAROYou had better go now.COUNTAnd you watch out...FIGAROI'll take care of everything.COUNTI have faith in you...FIGAROI shall wait for you yonder...COUNTMy dear Figaro...FIGAROI understand, I understand...COUNTI will bring with me... | | FIGAROLa borsa piena.CONTESi, quel che vuoi,ma il resto poi...FIGAROOh, non si dubiti,che bene andrà.CONTEAh, che d'amorela fiamma io sento,nunzia di giubiloe di contento!D'ardor insolitoquest'alma accende,e di me stessomaggior mi fa.Ah, che d'amore, _ecc._Ecco propiziache in sen mi scende,d'ardor insolitoquest'alma accendee di me stessomaggior mi fa.FIGARODelle moneteil suon già sento,l'oro già viene...Eccolo qua.Già viene l'oro,viene l'argento, | FIGAROA purse well filled.COUNTYes, all you want,but do your part...FIGAROOh, have no doubt,all will go well.COUNTOh, what a flameof love divine,of hope and joyauspicious sign!With fire unknownmy soul is burning,and fills my spiritwith will to dare.Oh, what a flame, _etc._Oh, glorious momentwhich inspires my heart!With fire unknownmy soul is burning,and fills my spiritwith will to dare.FIGAROI almost can hearthe clinking coin,gold is coming...already it's here.Gold is coming,silver is coming, | | in tasca scende...Eccolo qua.D'ardore insolitoquest'alma accende,e di me stessomaggior mi fa. (Figaro entra in casa di Bartolo. Il Conte parte.) Scena seconda _Camera in casa di Bartolo_ROSINA _(con una lettera in mano)_Una voce poco faqui nel cor mi risuonò.Il mio cor ferito è giàe Lindoro fu che il piagò.Si, Lindoro mio sarà,Io giurai, la vincerò.Il tutor ricuserà,io l'ingegno aguzzerò,alla fin s'accheterà,e contenta io resterò.Si, Lindoro _ecc._Io sono docile,son rispettosa,sono obbediente,dolce, amorosa,mi lascio reggere,mi fo guidar.Ma se mi toccanodov'è il mio debole,sarò una vipera, sarò,e cento trappoleprima di cedere farò giocar.Io sono docile, ecc. | filling the pockets...already it's here.With fire unknownmy soul is burning,and fills my spiritwith will to dare. (Figaro enters the house of Bartolo. The Count leaves.) Scene Two _A room in Bartolo's house_ROSINA _(with a letter in her hand)_The voice I heard just nowhas thrilled my very heart.My heart already is piercedand it was Lindoro who hurled the dart.Yes, Lindoro shall be mine,I've sworn it, I'll succeed.My guardian won't consent,but I will sharpen my wits,and at last, he will relent,and I shall be content.Yes, Lindoro _etc._I am docile,I am respectful,I am obedient,sweet and loving.I can be ruled,I can be guided.But if crossed in love,I can be a viper,and a hundred tricksI shall playbefore they have their way.I am docile, etc. | | Sì, sì, la vincerò.Potessi almenomandargli questa lettera.Ma come? Di nessun qui mi fido.Il tutore ha cent'occhi...Basta...basta...sigilliamola intanto.Con Figaro, il barbier, dalla finestradiscorrer l'ho veduto più d'un'ora.Figaro è un galantuomo,un giovin di buon core...Chi sa ch'ei non proteggail nostro amore! _(Figaro entra, Rosina nasconde la lettera.)_FIGAROOh, buon dì, signorina.ROSINABuon giorno, signor Figaro.FIGAROEbbene? Che si fa?ROSINASi muor di noia.FIGAROOh, diavolo! Possibile!Una ragazza bella e spiritosa...ROSINAAh! Ah! Mi fate ridere!Che mi serve lo spirito,che giova la bellezza, | Yes, yes, I shall conquer.If I could onlysend him this letter.But how? There is none I can trust.My guardian has a hundred eyes...Well, well...meanwhile I'll seal it.From my window I saw him, for an hour,talking with Figaro, the barber.Figaro is an honest fellow,a good-hearted soul...who knows, he may be the oneto protect our love! _(Figaro enters from upstage, Rosina hides herletter.)_FIGAROGood day, signorina.ROSINAGood day, signor Figaro.FIGAROWell? how are you?ROSINAI am dying of boredom.FIGAROThe deuce! Is that possible!A lovely girl, full of spirits...ROSINAAh! you make me laugh!Of what use is my spirit,what good is my beauty, | | se chiusa sempre stofra quattro murache mi par d'esserproprio in sepoltura?FIGAROIn sepoltura? Oibò!...Sentite, io voglio...ROSINAEcco il tutor.FIGARODavvero?ROSINACerto, certo. È il suo passo.FIGAROSalva, salva! Fra poco ci rivedremo!Ho da dirvi qualche cosa.ROSINAE ancor io, signor Figaro.FIGAROBravissima. Vado. _(Si nasconde.)_ROSINAQuanto è garbato! _(Bartolo entra dalla strada.)_BARTOLOAh, disgraziato Figaro! | if I am always shut upbetween four wallsand feel as if I am livinginside a sepulchre?FIGAROA sepulchre? Heavens!...But I must talk with you...ROSINAMy guardian is coming.FIGAROTruly?ROSINADefinitely. I know his footstep.FIGAROAdieu, adieu! I will see you soon again.I have something to tell you.ROSINAAnd I too, signor Figaro.FIGARO Bravissima. I go. _(He hides himself.)_ROSINAWhat a nice fellow he is! _(Bartolo enters from the street.)_BARTOLOOh, that menace of a Figaro! | | Ah, indegno, ah, maledetto,ah, scellerato!ROSINA(Ecco qua. Sempre grida.)BARTOLOMa si può dar di peggio!Un ospedale ha fattodi tutta la famigliaa forza d'oppio, sangue e stranutiglia.Signorina, il barbiere...lo vedeste?ROSINAPerché?BARTOLOPerché lo vo' sapere!ROSINAForse anch'egli v'adombra?BARTOLOE perché no?ROSINAEbben, ve lo dirò.Sì, l'ho veduto, gli ho parlato,mi piace, m'è simpatico il suo discorso,il suo gioviale aspetto.(Crepa di rabbia, vecchio maledetto!) _(Rosina sale in camera.)_BARTOLO | What a rascal, what a villain,what a scoundrel!ROSINA(He's off again. Always shouting.)BARTOLOThey don't come any worse!With opium, blood and sneezing powderhe has made a hospitalof the whole household.Signorina, the barber...have you seen him?ROSINAWhy?BARTOLOWhy? Because I want to know!ROSINAHas he, too, put you in a rage?BARTOLOAnd why not?ROSINAAlright, I shall tell you.Yes, I saw him, I spoke with him,I like him, I enjoy talking with him,I find him handsome.(Choke on that, wicked old man!) _(Rosina goes up to her room.)_BARTOLO | | Vedete che grazietta!Più l'amoe più mi sprezza la briccona.Certo, certo è il barbiereche la mette in malizia.Ah! Barbiere d'inferno...Tu me la pagherai! _(Entra Don Basilio.)_Qua, Don Basilio, giungete a tempo.Oh! io voglio per forza o per amordentro dimani sposar la mia Rosina.Avete inteso?BASILIOEh, voi dite benissimo,e appunto io qui veniva ad avvisarvi.Ma segretezza...È giunto il Conte Almaviva.BARTOLOChi? L'incognito amantedella Rosina?BASILIOAppunto quello.BARTOLOOh, diavolo! Ah! Qui ci vuol rimedio.BASILIOCerto. Ma alla sordina.BARTOLOSarebbe a dir? | What a charming little miss!The more I love her,the more she disdains me.There is no doubt, it is the barberwho has put her up to this.Oh! Devil of a barber...You shall pay for this! _(Don Basilio enters.)_Don Basilio, you come at the right time.By force or by love,by tomorrow I must marry Rosina.Is that clear?BASILIOEh, you speak wisely,and it is for that very reason I have come.But keep this secret...Count Almaviva has arrived.BARTOLOWho? The unknown loverof Rosina?BASILIOThe very same.BARTOLOOh, the devil! Something must be done.BASILIOCertainly. But very hush-hush.BARTOLOThat is to say? | | BASILIOCosì, con buona grazia,bisogna principiarea inventar qualche favolache al pubblico lo metta in mala vista,che comparir lo facciaun uomo infame, un'anima perduta...Io, io vi servirò;fra quattro giorni, credete a me,Basilio ve lo giura,noi lo farem sloggiarda queste mura.BARTOLOE voi credete?BASILIOOh, certo! È il mio sistema,e non sbaglia.BARTOLOE vorreste? Ma...una calunnia...BASILIOAh, dunque la calunnia cos'è?Voi non sapete?BARTOLONo, davvero.BASILIONo? Uditemi e tacete.La calunnia è un venticello | BASILIOJust this, that plausibly,we must beginto invent a storywhich will put him in a bad lightwith the public, making him seema man of infamy, a doomed soul...I shall attend to this;within four days,on the word of Basilio,he'll be thrown outof this town.BARTOLODo you really think so?BASILIOWithout a doubt! I have my own system,and it is foolproof.BARTOLOAnd you would dare? But...calumny...BASILIOAh, what is calumny?Don't you know?BARTOLOIn truth, I do not.BASILIONo? Then hear and be silent.Calumny is a little breeze, | | un'auretta assai gentileche insensibile, sottile,leggermente, dolcemente,incomincia a sussurrar.Piano, piano, terra terra,sottovoce, sibilando,va scorrendo, va ronzando.Nell'orecchie della gente,s'introduce destramentee le teste ed i cervellifa stordire e fa gonfiar.Dalla bocca fuori uscendolo schiamazzo va crescendo,prende forza a poco a poco,vola già di loco in loco,sembra il tuono, la tempestache nel sen della forestava fischiando, brontolando,e ti fa d'orror gelar.Alla fin trabocca e scoppia,si propaga, si raddoppia,e produce un'esplosionecome un colpo di cannone,un tremuoto, un temporale,che fa l'aria rimbombar.E il meschino calunniato,avvilito, calpestato,sotto il pubblico flagello,per gran sorte va a crepar.Ah! Che ne dite?BARTOLOEh! Sarà ver, ma intanto si perde tempoe qui stringe il bisogno. | a gentle zephyrwhich insensibly, subtly,lightly and sweetly,commences to whisper.Softly, softly, here and there, sottovoce, sibilant,it goes gliding, it goes rambling.In the ears of the people,it penetrates slylyand the head and the brainsit stuns and it swells.From the mouth re-emergingthe noise grows _crescendo,_gathers force little by little,runs its course from place to place,seems like the thunder of the tempestwhich from the depths of the forestcomes whistling, muttering,freezing everyone in horror.Finally with crack and crash,it spreads afield, its force redoubled,and produces an explosionlike the outburst of a cannon,an earthquake, a whirlwind,which makes the air resound.And the poor slandered wretch,vilified, trampled down,sunk beneath the public lash,by good fortune, falls to death.Now what do you say?BARTOLOEh! that may be true, but meanwhilewe are wasting valuable time. | | No, vo' fare a modo mio.In mia camera andiam.Voglio che insieme il contratto di nozzeora stendiamo. Quando sarà mia moglie,da questi zerbinotti innamoratimetterla in salvo sarà pensier mio.BASILIO(Vengan denari, al resto son qua io.) _(Bartolo e Don Basilio escono. Figaro entra inscena con precauzione.)_FIGAROMa bravi! Ma benone! Ho inteso tutto.Evviva il buon Dottore! Povero babbuino!Tua sposa? Eh, via!Pulisciti il bocchino!Or che stanno là chiusiprocuriam di parlare alla ragazza...Eccola appunto. _(Rosina entra.)_ROSINAEbbene, signor Figaro?FIGAROGran cose, signorina.ROSINASì, davvero?FIGAROMangerem dei confetti. | No, I want to do things my own way.Let's go into my room.Together the marriage contractwe must prepare. When she is my wife,I shall know very wellhow to keep off these lovesick dandies.BASILIO(If there is money to make, I am always onhand.) _(Bartolo and Don Basilio leave. Figaro cautiouslyre-enters.)_FIGAROBravo! all goes well! I heard everything.Hurrah for the good Doctor! Poor idiot!Your wife? Come, come!Don't make me laugh!While they are shut up in that roomI shall try to talk to the girl...But here she is. _(Rosina enters.)_ROSINAWell, signor Figaro?FIGAROGreat things are happening, signorina.ROSINAIndeed?FIGAROWe shall eat wedding-cake soon. | | ROSINACome sarebbe a dir?FIGAROSarebbe a direche il vostro bel tutore ha stabilitoesser dentro doman vostro marito.ROSINAEh, via!FIGAROOh, ve lo giuro.A stender il contrattocol maestro di musicalà dentro s'è serrato.ROSINASì? Oh, l'ha sbagliata affè!Povero sciocco!L'avrà da far con me...Ma dite, signor Figaro,voi poco fa sotto le mie finestreparlavate a un signore?FIGAROAh, un mio cugino.Un bravo giovinotto,buona testa, ottimo cor.Qui venne i suoi studi a compiree il poverin cerca di far fortuna.ROSINA | ROSINAWhat do you mean?FIGAROI mean to saythat this fine guardian of yoursplans to be your husband by tomorrow.ROSINAWhat nonsense!FIGAROOh, I swear it.He has locked himselfin that room with your music-masterto draw up the contract.ROSINAYes? Well, he is much mistaken!Poor fool!He has me to deal with...but tell me, signor Figaro,a little while ago under my windowwere you talking with a gentleman?FIGAROYes, with my cousin.A fine young man,with a good head and a warm heart.Poor fellow, he has come hereto finish his studies and to seek his fortune.ROSINA | | Fortuna? Eh, la farà.FIGAROOh, ne dubito assai.In confidenza, ha un gran difetto addosso.ROSINAUn gran difetto?FIGAROAh, grande. È innamorato morto.ROSINASì, davvero? Quel giovine, vedete,m'interessa moltissimo.FIGAROPer bacco!ROSINANon ci credete?FIGAROOh, sì!ROSINAE la sua bella, dite,abita lontano?FIGAROOh, no! Cioè...qui...due passi...ROSINA | A for tune? Oh, he'll make it.FIGAROI doubt it.Confidentially he has one great fault.ROSINAA great fault?FIGAROYes, a great one. He is dying of love.ROSINAReally? That young man, you know,interests me very much.FIGAROGood Lord!ROSINADon't you believe it?FIGAROOh, yes!ROSINAAnd tell me, his beloved,does she live far away?FIGAROOh, no! That is...here...two steps...ROSINA | | Ma è bella?FIGAROOh, bella assai!Eccovi il suo ritratto in due parole:magrotta, genialotta,capello nero, guancia porporina,occhio che parla, mano che innamora.ROSINAE il nome?FIGAROAh, il nome ancora! Il nome,che bel nome! Si chiama...ROSINAEbben? Si chiama?FIGAROPoverina!...ROSINAPoverina?FIGAROOn no, si chiama R...O...Ro...ROSINARo...FIGAROBrava, S...I...si... | But is she pretty?FIGAROOh, pretty enough!I can give you her picture in two words:quite slim, high-spirited,black hair, rosy cheeks,sparkling eyes, enchanting hands.ROSINAAnd her name?FIGAROAnd her name too! Her name,what a lovely name! She is called...ROSINAWell, what is she called?FIGAROPoor little dear!...ROSINAPoor-little dear?FIGAROOh no, she is called R...O...Ro...ROSINARo...FIGAROBrava, and S...I...si... | | ROSINASi...FIGARORosi...FIGARO e ROSINA...N...A...na...Rosina!ROSINADunque io son...tu non m'inganni?Dunque io son la fortunata!(Già me l'ero immaginata,lo sapevo pria di te.)FIGARODi Lindoro il vago oggettosiete voi, bella Rosina.(Oh, che volpe sopraffina!Ma l'avrà da far con me.)ROSINASenti, senti, ma a Lindoroper parlar come si fa?FIGAROZitto, zitto, qui Lindoroper parlarvi ora sarà.ROSINAPer parlarmi? Bravo! Bravo!Venga pur, ma con prudenza,io già moro d'impazienza!Ma che tarda? Cosa fa? | ROSINASi...FIGARORosi...FIGARO and ROSINA...N...A...na...Rosina!ROSINAThen it is I....You are not mocking me?Then I am the fortunate girl!(But I had already guessed it,I knew it all along.)FIGAROYou are, sweet Rosina,of Lindoro's love, the object.(Oh, what a cunning little fox!But she'll have to deal with me.)ROSINABut tell me, to Lindorohow shall I contrive to speak?FIGAROPatience, patience, and Lindorosoon your presence here will seek.ROSINATo speak to me? Bravo! Bravo!Let him come, but with caution,meanwhile I am dying of impatience!Why is he delayed? What is he doing? | | FIGAROEgli attende qualche segno,poverin, del vostro affetto;sol due righe di bigliettogli mandate e qui verrà.Che ne dite?ROSINANon vorrei...FIGAROSu, coraggio.ROSINANon saprei...FIGAROSol due righe...ROSINAMi vergogno.FIGAROMa di che? Ma di che? Si sa!Presto, presto, qua il biglietto.ROSINAUn biglietto?...Eccolo qua. _(Cava dal seno un biglietto e glielo dà.)_FIGARO(Già era scritto...Ve' che bestia! | FIGAROHe is awaiting some sign,poor man, of your affection;send him but two linesand you will see him here.What do you say to this?ROSINAI shouldn't...FIGAROCome, courage.ROSINAI don't know...FIGAROOnly two lines...ROSINAI am too shy.FIGAROBut why? But why?Quickly, quickly, give me a note.ROSINAA note?...Here it is. _(She takes a letter from her bosom and gives itto him.)_FIGARO(Already written...what a fool! | | Il maestro faccio a lei!)ROSINAFortunati affetti miei,io comincio a respirar.FIGARO(Ah, che in cattedra costeidi malizia può dettar.)ROSINAAh, tu solo, amor, tu seiche mi devi consolar.FIGARO(Donne, donne, eterni dei,chi v'arriva a indovinar?)ROSINAAh, tu solo, amor, tu seiche mi devi consolar.Senti, senti, ma Lindoro...FIGAROQui verrà.A momenti per parlarvi qui sarà.ROSINAVenga pur, ma con prudenza.FIGAROZitto, zitto, qui verrà.ROSINAFortunati affetti miei, | She could give me a lesson or two!)ROSINAFortune smiles on my love,I can breathe once more.FIGARO(In cunning itselfshe could be a professor.)ROSINAOh, you alone, my love,can console my heart.FIGARO(Women, women, eternal gods,who can fathom their minds?)ROSINAOh, you alone, my love,can console my heart.Tell me, but Lindoro...FIGAROIs on his way. In a few minuteshe'll be here to speak to you.ROSINALet him come, but with caution.FIGAROPatience, patience, he'll be here.ROSINAFortune smiles on my love, | | io comincio a respirar.Ah, tu solo, amor, tu sei,che mi devi consolar.FIGARO(Donne, donne, eterni dei,chi v'arriva a indovinar?) _(Figaro esce.)_ROSINAOra mi sento meglio,questo Figaro è un bravo giovinotto. _(Bartolo entra.)_BARTOLOInsomma, colle buonepotrei sapere dalla mia Rosinache venne a far colui questa mattina?ROSINAFigaro? Non so nulla.BARTOLOTi parlò?ROSINAMi parlò.BARTOLOChe ti diceva?ROSINAOh, mi parlò di certe bagatelle... | I can breathe once more.Oh, you alone, my love,can console my heart.FIGARO(Women, women, eternal gods,who can fathom their minds?) _(Figaro leaves.)_ROSINANow I feel better.That Figaro is a nice young man. _(Bartolo enters.)_BARTOLOWith fair words may I knowfrom my Rosina what broughtthis fellow here this morning?ROSINAFigaro? I know nothing.BARTOLOHe spoke to you?ROSINAHe spoke to me.BARTOLOWhat was he telling you?ROSINAOh, he told me a hundred trifles... | | Dei figurin di Francia,del mal della sua figlia Marcellina.BARTOLODavvero? Ed io scommetto...Che vuol dir questo ditocosì sporco d'inchiostro?ROSINASporco? Oh! Nulla.Io me l'avea scottatoe coll'inchiostroor l'ho medicato.BARTOLODiavolo!E questi fogli...or son cinque, eran sei.ROSINAQue' fogli? È vero.D'uno mi son servita a mandarde' confetti a Marcellina.BARTOLOBravissima!E la pennaperché fu temperata?ROSINA(Maledetto!)La penna!Per disegnare un fiore sul tamburo.BARTOLO | Of the fashions in France,of the illness of his daughter, Marcellina.BARTOLOIndeed? And I wager...What is the meaningof your ink-stained finger?ROSINAStained? Oh! nothing.I burned myselfand I used the inkas a medicine.BARTOLOThe devil!And these sheets of paper...there are five now, there were six.ROSINAThe note paper? You are right.I used one to wrap the sweetsI sent to Marcellina.BARTOLO _Bravissima!_And the pen,why was it sharpened?ROSINA(Heavens!)The pen!To draw a flower to embroider.BARTOLO | | Sul tamburo! Un fiore!ROSINAUn fiore.BARTOLOUn fiore! Ah! Fraschetta!ROSINADavver.BARTOLOZitto.ROSINACredete...BARTOLOBasta così.ROSINASignor...BARTOLONon più...tacete.A un dottor della mia sortequeste scuse, signorina,vi consiglio, mia carina,un po' meglio a imposturar.Meglio! Meglio! Meglio! Meglio!I confetti alla ragazza!Il ricamo sul tamburo!Vi scottaste, eh via! | To embroider! A flower!ROSINAA flower.BARTOLOA flower! Oh! you minx!ROSINAIt is the truth.BARTOLOSilence.ROSINABelieve me...BARTOLOEnough of this.ROSINASir...BARTOLONo more...be quiet.For a doctor of my standingthese excuses, signorina,I advise you, my dear child,to invent a little better.Better! Better! Better! Better!Sweets for Marcellina!A design for your embroidery!And the scalding of your finger! | | Ci vuol altro, figlia mia,per potermi corbellar.Altro! Altro! Altro! Altro!Perché manca là quel foglio?Vo' saper cotesto imbroglio.Sono inutili le smorfie;ferma là, non mi toccate.No, figlia mia, non lo speratech'io mi lasci infinocchiar.A un dottor della mia sortequeste scuse, signorina,vi consiglio, mia carina,un po' meglio a imposturar.Via carina, confessate.Son disposto a perdonar.Non parlate? Vi ostinate?So ben io quel che ho da far.Signorina, un'altra voltaquando Bartolo andrà fuorila consegna ai servitoria suo modo far saprà.Eh! non servono le smorfie,faccia pur la gatta morta.Cospetton! per quella porta,nemmen l'aria entrar potrà.Un dottor della mia sortenon si lascia infinocchiar.E Rosina innocentina,sconsolata, disperata,in sua camera serrata,fin ch'io voglio star dovrà. (Partono.) | It takes more than that, my girl,to deceive me successfully.More! More! More! More!Why is that sheet of paper missing?I mean to find out what's going on.It's no use pulling faces.Stop, don't touch me.No, my dear girl, give up all hopethat I'll let myself be fooled.For a doctor of my standingthese excuses, signorina,I advise you my dear child,to invent a little better.Come, dear child, confess it all.I am prepared to pardon you.You don't answer? You are stubborn?Then I know well what I'll do.Signorina, another timewhen Bartolo must leave the house,he'll give orders to the servantswho will see you stay inside.Now your pouting will not help younor your injured innocence.I here assure you, through that doorthe very air itself won't enter.For a doctor of my standingdoes not let himself be fooled.and little innocent Rosina,disconsolate and in despair,in her chamber shall be lockedso long as I see fit. (They exit.) | | _(Entra Berta.)_BERTAFinora in questa camerami parve di sentir un mormorio...Sarà stato il tutor colla pupilla...non ha un'ora di ben.Queste ragazze non la voglion capir... _(Si sente battere, e la voce del Conte, di dentro.)_Battono!CONTEAprite.BERTAVengo. Eccomi qua.Vengo, vengo. Chi diavolo sarà? (Va ad aprire. Entra il Conte travestito da soldato. Pretende di essere ubriaco. Berta esce ed entra _Bartolo.)_CONTEEhi, di casa, buona gente...niun risponde! Ehi...BARTOLOChi è costui? Che brutta faccia!È ubriaco! Chi sarà?CONTEEhi, di casa, maledetti! Ehi... | _(Berta enters.)_BERTAFrom within this roomI thought I heard a noise...Probably the guardian with his ward...He never has an hour's peace.These girls don't want to understand... (She hears a knock and the voice of the Count _outside.)_Knocking!COUNTOpen.BERTAI am coming. Here I am.I am coming. Who the devil can this be? (She opens the door. The Count enters disguised as a soldier. He pretends to be drunk. Berta goes _out and Bartolo enters.)_COUNTHey, good people...Is no one at home! Hey...BARTOLOWho can that be? What an ugly face!And drunk, too! Who is it?COUNTCurses, is nobody home! Hey... | | BARTOLOCosa vuol, signor soldato?CONTEAh, sì!**Bene obbligato.BARTOLO(Qui costui che mai vorrà?)CONTESiete voi...aspetta un poco...Siete voi...dottor Balordo?BARTOLOChe Balordo? Che Balordo?CONTEAh, ah, Bertoldo?BARTOLOChe Bertoldo? Eh, andate al diavolo!Dottor Bartolo, Dottor Bartolo.CONTEAh, bravissimo;Dottor Barbaro; bravissimo,Dottor Barbaro.BARTOLOUn corno!CONTEVa benissimo, | BARTOLOWhat do you want, signor Soldier?COUNTOh, yes!Very much obliged.BARTOLO(What on earth is he doing here?)COUNTYou are...wait a minute...You are... Doctor Balordo?BARTOLOWhat Balordo? What Balordo?COUNTAh, ah, Bertoldo.BARTOLOWhat Bertoldo? Oh, go to the devil!Doctor Bartolo, Doctor Bartolo.COUNTAh, _bravissimo,_Doctor Barbaro, _bravissimo,_Doctor Barbaro.BARTOLOYou blockhead!COUNTWell and good, | | già v'è poca differenza.BARTOLO(Io già perdo la pazienza.Qui prudenza ci vorrà.)CONTE(Non si vede! Che impazienza!Quanto tarda! Dove sta?)Dunque voi siete dottore?BARTOLOSon dottore, sì, signore.CONTEVa, benissimo! Un abbraccio,qua, collega.BARTOLOIndietro!CONTEQua. Sono anch'iodottor per cento...Maniscalco al reggimento.Dell'alloggio sul bigliettoosservate, eccolo qua.(Ah, venisse, il caro oggettodella mia felicità!)BARTOLO(Dalla rabbia, dal dispettoio già crepo in verità.Ah, ch'io fo, se mi ci metto,qualche gran bestialità.) | the difference, after all, is trifling.BARTOLO(I am already out of patience.Prudence is necessary here.)COUNT(She does not appear! How impatient I feel!How long she delays! Where can she be?)Then you are a doctor?BARTOLOYes, sir, I am a doctor.COUNTAh, very fine! Let me embracea colleague here.BARTOLOKeep off!COUNTCome. I also ama qualified doctor,I am the vet of the regiment.My billet for lodgings,look, here it is.(Oh, come, dearest objectof my happiness!)BARTOLO(With rage, with vexationin truth I shall burst.If I don't watch out,I'll do something rash.) | | _(Rosina avanza piano piano.)_CONTEVieni, vieni, il tuo dilettopien d'amor t'attende già.BARTOLOAh, ch'io fo, se mi ci metto,qualche gran bestialità!ROSINA(Un soldato, il tutore,cosa mai faranno qua?) _(Il Conte scorge Rosina.)_CONTE(È Rosina! Or son contento.)ROSINA(Ei mi guarda...s'avvicina.)CONTE (piano)(Son Lindoro!)ROSINA(Oh, ciel! Che sento! Ah, giudizio,ah, giudizio, per pietà!)BARTOLO _(vedendo Rosina)_Signorina, che cercate?Presto, presto, andate via!ROSINAVado, vado, non gridate. | _(Rosina tiptoes in.)_COUNTHasten, hasten, your adorer,full of love, awaits you here.BARTOLOIf I don't watch out,I'll do something rash.ROSINA(A soldier, my guardian,what am I to do now?) _(The Count sees her.)_COUNT(It is Rosina! Now I am happy.)ROSINA(He looks at me...he is coming near.)COUNT (softly)(I am Lindoro!)ROSINA(Heavens! What do I hear!Prudence, for mercy's sake!)BARTOLO _(seeing Rosina)_Signorina, what are you looking for?Quickly, quickly, leave the room!ROSINAI'm going, I'm going, don't shout. | | BARTOLOPresto, presto, via di qua.CONTEEhi, ragazza, vengo anch'io.BARTOLODove, dove, signor mio?CONTEIn caserma.BARTOLOIn caserma?CONTEOh, questa è bella!BARTOLOIn caserma?Bagatella!CONTECara...ROSINAAiuto...BARTOLOOlà, cospetto!CONTEDunque vado... (Il Conte s'avvia verso le camere interne. Bartolo lo trattiene.) | BARTOLOQuickly, quickly, away from here.COUNTAnd, my girl, I am going too.BARTOLOWhere, where, sir?COUNTTo the barracks.BARTOLOTo the barracks?COUNTOh, this is great!BARTOLOTo the barracks?A good joke!COUNTDearest...ROSINAHelp me...BARTOLOOh, damnation!COUNTThen I go... (The Count starts toward the inner room. Bartoloseizes him.) | | BARTOLOOh, no signore,qui d'alloggio non può star.CONTECome? Come?BARTOLOEh, non v'è replica...Ho il brevetto d'esenzione.CONTEIl brevetto?BARTOLO _(andando allo scrittoio)_Mio padrone, un momentoe il mostrerò.CONTE _(piano a Rosina)_Ah, se qui restar non posso,deh, prendete... _(Le accenna di prendere un biglietto.)_ROSINA(Ohimè! Ci guarda!)BARTOLO(Ah, trovarlo ancor non posso.)ROSINA(Prudenza!)BARTOLO(Ma, sì, sì, lo troverò.)ROSINA e CONTE | BARTOLOOh, no, sir,you can have no lodging here.COUNTWhat? What?BARTOLONo sense arguing...I am exempt from lodging troops.COUNTExempt?BARTOLO _(going to his desk)_Good sir, just a momentand I shall show you.COUNT _(aside to Rosina)_Since I may not be able to remain here,take this... _(He motions to her to take a note.)_ROSINA(Be careful! He is watching us!)BARTOLO(Oh, I can no longer find it.)ROSINA(We must be careful!)BARTOLO(But, yes, yes, I must find it.)ROSINA and COUNT | | (Cento smanie io sento addosso,ah, più reggere non so.)BARTOLOAh, ecco qua. (Viene avanti con una pergamena in mano elegge.)"Con la presente il Dottor Bartolo,eccetera, esentiamo..."CONTE (con un rovescio di mano manda in aria la _pergamena)_Eh, andate al diavolo!Non mi state più a seccar.BARTOLOCosa fa, signor mio caro?CONTEZitto là, dottor somaro;il mio alloggio è qui fissato,e in alloggio qui vo' star.BARTOLOVuol restar?CONTERestar, sicuro.BARTOLOOh, son stufo, mio padrone,presto fuori, o un buon bastonelo farà di qua sloggiar!CONTE | (A hundred emotions burn within me,I can no longer control myself.)BARTOLOAh, here it is. (He comes forward with a document in his handand reads.)"By this let it be knownthat Doctor Bartolo etc. is exempted..."COUNT _(with a sweep of his hand, flings the paper intothe air)_Oh, go to the devil!Don't bother me any more.BARTOLOMy dear sir, what are you doing?COUNTSilence now, donkey of a doctor;my lodging is fixed here,and here I will remain.BARTOLOWill remain?COUNTCertainly, will remain.BARTOLOI am fed up, my master,out and quickly, or a good stickwill dislodge you from here!COUNT | | Dunque, lei vuol battaglia?Ben! Battaglia le vo' dar.Bella cosa è una battaglia!Ve la voglio qui mostrar.Osservate! Questo è il fosso...L'inimico voi sarete...Attenzion, e gli amici... (piano a Rosina)(Giù il fazzoletto.) (Lascia cadere la lettera e Rosina vi fa cadere _sopra il fazzoletto.)_E gli amici, stan di qua, attenzion.BARTOLO _(che si è accorto dell'accaduto)_Ferma, ferma...CONTEChe cos'è? Ah!BARTOLOVo' vedere.CONTESì, se fosse una ricetta!...Ma un biglietto... È mio dovere...Mi dovete perdonar. _(Dà il biglietto a Rosina che subito lo scambiacon una lista del bucato.)_ROSINAGrazie, grazie.BARTOLOGrazie, grazie, grazie un corno!Qua quel foglio, | Then you wish to battle?Good! A battle I will give you.A battle is a fine thing!Let me show you how it's done.Observe! This is the trench...You are the enemy...Attention, and my friends... (aside to Rosina)(Drop your handkerchief.) (He lets a letter fall and Rosina drops her _handkerchief to cover it.)_And friends standing here. Attention!BARTOLO _(who has noticed the manoeuvre)_Stop, stop...COUNTWhat is it? Ah!BARTOLOLet me see it.COUNTYes, if it were a prescription!...But a note...it is my duty...If you will pardon me. (He gives the note to Rosina who quickly _exchanges it for a laundry list.)_ROSINAThank you. Thank you.BARTOLOThank you, thank you, thank you nothing!Give me the paper, | | impertinente! A chi dico? Presto qua!CONTEVuol battaglia? Attenzion...Ih! Ah!ROSINAMa quel foglio che chiedeteper azzardo m'è cascato.È la lista del bucato.BARTOLOAh, fraschetta, presto qua!Ah, che vedo! _(Entrano da una parte Basilio, e dall'altra, Berta.)_BERTAIl barbiere...BARTOLOHo preso abbaglio! È la lista!BERTAQuanta gente!BARTOLOSon di stucco!CONTEBravo, bravo il mammalucco!BARTOLOAh, son proprio un mammalucco,oh, che gran bestialità! | impertinent one! Quickly, I say!COUNTYou wish to battle? On guard...Ih! Ah!ROSINABut this paper which you ask forfell to the floor by chance.It is only the laundry list.BARTOLOOh, you flirt, come quickly here!What do I see! _(Basiolio enters on one side, Berta on the other.)_BERTAThe barber...BARTOLOI was mistaken! It is the laundry list!BERTASo many people!BARTOLOI am petrified!COUNTBravo, bravo, the old fool!BARTOLOYes, I really am an imbecile,oh, what a big mistake! | | BASILIOSol do re mi fa re sol mila fa si sol do,ma che imbroglio è questo qua?ROSINA e CONTEBravo, bravo il mammaluccoche nel sacco entrato è già.BERTANon capisco, son di stucco,qualche imbroglio qui ci sta.ROSINAEcco qua! Sempre un'istoria,sempre oppressa e maltrattata!Ah, che vita disperata!Non la so più sopportar.BARTOLOAh, Rosina poverina...CONTE _(minacciandolo)_Tu vien qua, cosa le hai fatto?BARTOLOAh, fermate...niente affatto...CONTEAh, canaglia, traditore...ROSINA, BERTA, BARTOLO e BASILIOVia, fermatevi, signore. | BASILIOSol do re mi fa re sol mila fa si sol do,but what confusion this is here?ROSINA and COUNTBravo, bravo, the old fool;in the trap at last he is caught.BERTAI am petrified, bewildered,what confusion this is here.ROSINAOnce again! The same old story,I am always oppressed and mistreated!What a wretched life I live!I can't stand it any more.BARTOLOAh, poor little Rosina.COUNT _(threatening him)_Come here, what have you done to her?BARTOLOStop...nothing at all...COUNTYou cur, you traitor...ROSINA, BERTA, BARTOLO and BASILIOHands off, away, sir. | | CONTEIo ti voglio subissar.ROSINA e BERTAGente, aiuto...ma chetatevi...Gente, aiuto...per pietà!BARTOLO e BASILIOGente, aiuto...soccorretemi...Gente, aiuto...per pietà!CONTELasciatemi, lasciatemi! _(Entra Figaro con bacile sotto il braccio.)_FIGAROAlto là!Che cosa accadde, signori miei,che chiasso è questo? Eterni dei!Già sulla strada a questo strepito...s'è radunata mezza città. _(piano al Conte)_Signor, giudizio, per carità.BARTOLO _(additando il Conte)_Quest'è un birbante...CONTE _(additando Bartolo)_Quest'è un briccone.BARTOLOAh, disgraziato!CONTE | COUNTI'd like to knock you down.ROSINA and BERTAGood people, help...but calm yourself...Good people, help...for mercy's sake!BARTOLO and BASILIOGood people, help...help me!Good people, help...for mercy's sake!COUNTUnhand me, unhand me! _(Figaro enters with a basin under his arm.)_FIGAROStop!What is happening,what clamour is this? Great gods!This uproar into the streetshas drawn half the city. _(softly to the Count)_For Heaven's sake, be careful, sir.BARTOLO _(pointing to the Count)_This is the rascal.COUNT _(pointing to Bartolo)_This is the scoundrel!BARTOLOOh, what a villain!COUNT | | Ah, maledetto!FIGAROSignor soldato, porti rispetto,o questo fusto, corpo del diavolo,or la creanza le insegnerà.(Signor, giudizio, per carità.)CONTEBrutto scimmiotto...BARTOLOBirbo malnato...ROSINA, BERTA, FIGARO e BASILIOZitto, dottore...BARTOLOVoglio gridare...ROSINA, BERTA, FIGARO e BASILIOFermo, signore...CONTEVoglio ammazzare...ROSINA, BERTA, FIGARO e BASILIOFate silenzio, per carità!CONTENo, voglio ucciderlo,non v'è pietà.ROSINA, BERTA, FIGARO e BASILIOFate silenzio, per carità! | Oh, what a cursed fellow!FIGAROSignor Soldier, have respect,or this basin soon shall teach youof your manners to beware.(For Heaven's sake, be careful, sir.)COUNTUgly baboon...BARTOLOLow-born scoundrel...ROSINA, BERTA, FIGARO and BASILIOBe quiet, doctor...BARTOLOI'll shout it loud...ROSINA, BERTA, FIGARO and BASILIOHold, sir...COUNTI am going to murder...ROSINA, BERTA, FIGARO and BASILIOBe silent, for pity's sake!COUNTI'm going to kill himwithout mercy.ROSINA, BERTA, FIGARO and BASILIOBe silent, for pity's sake! | | _(Si sente bussare forte alla porta.)_ROSINA, BERTA e FIGAROZitti, ché bussano...TUTTIChe mai sarà?BARTOLOChi è?CORO _(da fuori)_La forza, la forza, aprite qua!TUTTILa forza! oh, diavolo!FIGARO e BASILIOL'avete fatta!CONTE e BARTOLONiente paura! Venga pur qua.TUTTIQuest'avventura, ah!come diavolo mai finirà! _(Entra il coro con Ufficiale.)_COROFermi tutti. Nessun si mova.Miei signori, che si fa?Questo chiasso donde è nato?La cagione presto qua. | _(loud knocking on the door)_ROSINA, BERTA and FIGAROSilence, they are knocking.ALLWho can it be?BARTOLOWho's there?CHORUS _(from without)_Open the door in the name of the law!ALLThe police! Oh, the devil!FIGARO and BASILIONow you have done it!COUNT and BARTOLOHave no fear! Let them come in.ALLI wonder how on earththis adventure will end! _(Enter the chorus of soldiers and an officer.)_CHORUSStay where you are. Let no one move.Good sirs, what's going on?What is the cause of this disturbance?Quickly give an explanation. | | BARTOLOQuesta bestia di soldato,mio signor, m'ha maltrattato,sì, signor, sì, signor.FIGAROIo qua venni, mio signore,questo chiasso ad acquetar.Sì, signor, sì, signor.BASILIO e BERTAFa un inferno di rumore,parla sempre d'ammazzar,sì, signor, sì, signor.CONTEIn alloggio quel bricconenon mi volle qui accettar.Sì, signor, sì, signor.ROSINAPerdonate, poverino,tutto effetto fu del vino.Sì, signor, sì, signor.UFFICIALEHo inteso, ho inteso. _(al Conte)_Galantuom, siete in arresto.Fuori presto, via di qua.CONTEIn arresto? Io? fermi, olà! (Con gesto autorevole trattiene i soldati; chiama a sé l'ufficiale, gli mostra segretamente l'ordine | BARTOLOThis dog of a soldier,good sir, has mistreated me,yes, sir, yes, sir.FIGAROI only came, good sir,to calm this disturbance.Yes, sir, yes, sir.BASILIO and BERTAHe is making an infernal noise,he is threatening to kill us,yes, sir, yes, sir.COUNTAs a lodger, this villainis not willing to accept me.Yes, sir, yes, sir.ROSINAPardon him, poor fellow,he is affected by wine.Yes, sir, yes, sir.OFFICERI heard you, I heard you. _(to the Count)_My good man, you are under arrest.Quickly come away from here.COUNTArrested? I? Stop now! (Repulsing the soldiers with an air of authority, hecalls the officer towards him, privately shows him | | _di Grande di Spagna, che ha sotto l'unifome, e glidice all'orecchio il suo nome. L'ufficiale, sorpreso,fa cenno ai soldati di stare sull'attenti e anch'eglifa lo stesso. Tutti restano attoniti.)_ROSINAFredda ed immobilecome una statua,fiato non restamida respirar.CONTEFreddo ed immobilecome una statua,fiato non restaglida respirar!BARTOLOFreddo ed immobilecome una statua,fiato non restamida respirar!FIGAROGuarda Don Bartolo,sembra una statua!Ah, ah, dal rideresto per crepar!BASILIOFreddo ed immobile,fiato non restamida respirar! | _the order of the Grandees of Spain, which he hasunder his uniform, and whispers is name. Theofficer, surprised, makes a sign to the soldiers,who retire, and he does the same. All remainastonished.)_ROSINACold and motionlesslike a statue,I have hardlybreath to breathe!COUNTCold and motionlesslike a statue,he has hardlybreath to breathe!BARTOLOCold and motionlesslike a statue,I have hardlybreath to breathe!FIGAROLook at Don Bartolo,he stands like a statue!Oh, I am readyto burst with laughter!BASILIOCold and motionless,I have hardlybreath to breathe! | | BERTAFiato non restamida respirar!BARTOLOMa signor...ma un dottor...ma se lei...ma vorrei...ma se noi...ma se poi...ma sentite, ascoltate...COROZitto, tu! Oh, non più!Non parlar, non gridar.Zitti voi! Pensiam noi.Zitto tu! Non parlar.Vada ognun pei fatti suoi.Si finisca d'altercar!BASILIOMa se noi...ma se poi...ma se poi...ma se noi...Zitto su! Zitto giù!Zitto qua! Zitto là!ROSINA, BERTA, CONTE e FIGAROZitto su! Zitto giù!Zitto qua! Zitto là!TUTTIMi par d'esser con la testain un'orrida fucina,dove cresce e mai non restadell'incudini sonorel'importuno strepitar.Alternando questo e quello, | BERTAI have hardlybreath to breathe!BARTOLOBut sir...for a doctor...But if you...but I would like...but if we... but if then...but listen, but hear...CHORUSSilence all! That's enough!Do not speak, do not shout.Silence! We'll take care of it.Silence you! Do not speak.Everybody go about their business.An end to the quarrelling!BASILIOBut if we...but if then...but if then...but if we...Silence here! Silence there!Silence, silence everywhere!ROSINA, BERTA, COUNT and FIGAROSilence here! Silence there!Silence, silence everywhere!ALLMy head seems to bein a fiery smithy:the sound of the anvilsceaseless and growingdeafens the ear.Up and down, high and low, | | pesantissimo martello,fa con barbara armoniamure e volte rimbombar.E il cervello poverello,già stordito, sbalordito,non ragiona, si confonde,si riduce ad impazzar. | striking heavily, the hammermakes the very walls resoundwith a barbarous harmony.Thus our poor, bewildered brain,stunned, confounded,in confusion, without reason,is reduced to insanity. | | ATTO SECONDO La sala da musica della casa del Bartolo _(Vi è un clavicembal coperto di fogli di musica)_BARTOLO _(solo)_Ma vedi il mio destino!Quel soldato,per quanto abbia cercato,niun lo conoscein tutto il reggimento.Io dubito...eh, cospetto...Che dubitar? Scommettoche dal Conte Almavivaè stato qui spedito quel signoread esplorar della Rosina il core.Nemmeno in casa propriasicuri si può star! Ma io... _(Si sente bussare alla porta principale.)_Chi batte? Ehi, chi è di là!Battono, non sentite?In casa io son,non v'è timore, aprite. _(Entra il Conte travestito da maestro di musica.)_CONTE | ACT TWO The music room in Bartolo's house (There is a harpsichord covered with sheets of _music.)_BARTOLO _(alone)_Look at my ill-fortune!That soldier,as far as I can learn,is known by nobodyin the whole regiment.I doubt...oh, damnation...Did I say doubt? I would wagerthat the Count Almavivahas sent this fellow hereto sound out Rosina's heart.Not even in one's own housecan one be safe! But I... _(Knocks are heard at the main door.)_Who is knocking? Eh, who is there!They are knocking, don't you hear?I am home,have no fear, open. _(The Count enters disguised as a music master.)_COUNT | | Pace e gioia sia con voi.BARTOLOMille grazie, non s'incomodi.CONTEGioia e pace per mill'anni.BARTOLOObbligato in verità.(Questo volto non m'è ignoto.Non ravviso, non ricordo,ma quel volto, ma quel volto...Non capisco, chi sarà?)CONTE(Ah, se un colpo è andato a vuotoa gabbar questo balordoun novel travestimentopiù propizio a me sarà.)Gioia e pace sia con voi.BARTOLOHo capito! (Oh, ciel! Che noia!)CONTE"Gioia e pace, ben di core.BARTOLOBasta, basta, per pietà.CONTEGioia... | Peace and happiness be with you.BARTOLOA thousand thanks, come right in.COUNTHappiness and peace for a thousand years.BARTOLOIn truth I am obliged to you.(That face is not unknown to me.I don't recall, I don't remember,but that face, that face...I do not know, who can it be?)COUNT(Ah, if before I failedto deceive this simpleton,my new disguise should provemore successful.)Peace and happiness be with you.BARTOLOI heard you! (Heavens, what a bore!)COUNTHappiness and peace, from my heart.BARTOLOEnough, enough, for pity's sake.COUNTHappiness... | | BARTOLOGioia...CONTEPace...BARTOLOPace...Ho capito! (Oh ciel! Che noia!)CONTEBen di core, pace e gioia.BARTOLOPace e gioia. Basta, basta, per pietà!(Ma che perfido destino!Ma che barbara giornata!Tutti quanti a me davanti!Che crudel fatalità!)CONTE(Il vecchion non mi conosce,oh, mia sorte fortunata!Ah, mio ben! Fra pochi istantiparlerem con libertà!)BARTOLOInsomma, mio signore, chi è lei?Si può sapere?CONTEDon Alonso, professore di musicaed allievo di Don Basilio. | BARTOLOHappiness...COUNTPeace...BARTOLOPeace...I heard you! (What a bore!)COUNTFrom my heart, peace and happiness.BARTOLOPeace and happiness. Enough, for pity's sake!(What a wretched fate is mine!What a terrible day this is!Everyone against me!What a cruel destiny!)COUNT(The old fellow knows me not.How fortunate for me!Ah, my love! In a few momentswe shall be able to speak freely!)BARTOLOIn a word, sir, who are you?May one know?COUNTDon Alonso, teacher of musicand pupil of Don Basilio. | | BARTOLOEbbene?CONTEDon Basilio sta male, il poverino,ed in sua vece...BARTOLOSta mal? Corro a vederlo.CONTEPiano, piano. Non è mal così grave.BARTOLO(Di costui non mi fido.)Andiamo, andiamo.CONTEMa signore...BARTOLOCosa c'è?CONTEVoleva dirvi...BARTOLOParlate forte.CONTE _(sottovoce)_Ma...BARTOLOForte, vi dico. | BARTOLOWell?COUNTDon Basilio, poor man, is taken ill,and in his stead...BARTOLOTaken ill? I'll go and see him at once.COUNTTake it easy. His illness is not that serious.BARTOLO(I don't trust this fellow.)Come, let us go.COUNTBut sir...BARTOLOWell, what?COUNTI wished to say...BARTOLOSpeak up.COUNT _(sottovoce)_But...BARTOLOSpeak up, I tell you. | | CONTEEbben, come volete,ma chi sia Don Alonso apprenderete. _(alzando la voce)_Vo' dal Conte Almaviva...BARTOLOPiano, piano, dite, dite. V'ascolto.CONTEIl Conte...BARTOLOPian, per carità!CONTEStamane, nella stessa locandaera meco d'alloggio,ed in mie mani, per casocapitò questo bigliettodella vostra pupillaa lui diretto.BARTOLOChe vedo? È sua scrittura!CONTEDon Basilio nulla sa di quel foglio,ed io, per lui venendoa dar lezione alla ragazza,voleva farmene un merito con voi...perché con quel biglietto...si potrebbe...BARTOLOChe cosa? | COUNTWell, as you wish.Then you shall learn who Don Alonso is. _(raising his voice)_I'll see Count Almaviva...BARTOLOSoftly, softly, speak, speak. I am listening.COUNTThe Count...BARTOLOSoftly, for goodness' sake!COUNTThis morning I met him in the same innwhere I was lodging,and into my hand, by chance,fell this note,addressed by your wardto him.BARTOLOWhat do I see! It is her writing!COUNTDon Basilio knows nothing of this paper,and I, coming instead of himto give lessons to the young lady,wished to acquire merit in your eyesbecause with this note...one could...BARTOLOCould what? | | CONTEVi dirò...s'io potessiparlare alla ragazza, io creder...verbigrazia.Je fareiche me lo die' del Conteun'altra amante,prova significanteche il Conte di Rosina si fa gioco,e perciò...BARTOLOPiano un poco...Una calunnia!Oh, bravo, degno e vero scolardi Don Basilio!Io saprò, come merita, ricompensarsìbel suggerimento. Vo' a chiamarla ragazza. Poiché tanto per mev'interessate, mi raccomando a voi.CONTENon dubitate. _(Bartolo va a chiamare Rosina.)_L'affare del bigliettodalla bocca m'è uscito non volendo.Ma come far? Senza un tal ripiego,mi toccava andar via come un baggiano.Il mio disegnoa lei ora paleserò;s'ella acconsente,io son felice appieno.Eccola. Ah, il cor sentobalzarmi in seno! | COUNTI shall tell you...If I could onlyspeak with the girl, I could...with your permission...make her believethat it was given to meby a mistressof the Count, clear proofthat the Count is playing with her affection,and therefore...BARTOLOSoftly...A calumny!Oh, you are indeed a worthy pupilof Don Basilio!I shall know how to reward youas you deserve for this happy suggestion.I'll call the girl. Since you showso much interest, I trust myself to you.COUNTDo not worry. _(Bartolo goes to fetch Rosina.)_This affair of the notewas a slip of the tongue.But what was I to do? Without some trick,I would have had to leave like a fool.I must now acquaint herwith my plan;if she consents,I shall be a happy man.Here she is. Oh, how my heartis beating in my breast! | | _(Bartolo rientra conducendo per mano Rosina.)_BARTOLOVenite, signorina.Don Alonso, che qui vedete,or vi darà lezione.ROSINA _(vedendo il Conte)_Ah!BARTOLOCos'è stato?ROSINAÈ un granchio al piede.CONTEOh, nulla! Sedete a me vicin,bella fanciulla. Se non vi spiaceun poco di lezionedi Don Basilio invece vi darò.ROSINAOh, con mio gran piacere la prenderò.CONTEChe volete cantar?ROSINAIo canto, se le aggrada,Il rondò _dell'Inutil precauzione._CONTEDa brava, incominciamo. (Si siede al clavicembalo ed accompagna Rosina.) | _(Bartolo returns leading Rosina by the hand.)_BARTOLOCome, Signorina.Don Alonso, whom you see,will give you your lesson.ROSINA _(recognizing the Count)_Ah!BARTOLOWhat's the matter?ROSINAOh...a cramp in my foot.COUNTOh, it's nothing! Sit by my side,fair young lady. If you don't mind,in place of Don Basilio,I shall give you a short lesson.ROSINAOh, with the greatest of pleasure.COUNTWhat would you like to sing?ROSINAI shall sing, if you please,the rondo from _The Futile Precaution._COUNTGood, let's begin. (He sits at the harpsichord and accompanies | | ROSINAContro un cor che accende amoredi verace invitto ardore,s'arma invan poter tirannodi rigor, di crudeltà.D'ogni assalto vincitore,sempre amore trionferà.Ah, Lindoro, mio tesoro.Se sapessi, se vedessi,questo cane di tutore,ah, che rabbia che mi fa!Caro, a te mi raccomando,tu mi salva, per pietà!CONTENon temer, ti rassicura,sorte amica a noi sarà.ROSINADunque spero?CONTEA me t'affida.ROSINAE il mio cor?CONTEGiubilerà!ROSINACara immagine ridente, | _Rosina.)_ROSINAAgainst a heart inflamed with love,burning with unquenchable fire,a ruthless tyrant, cruelly armed,wages war, but all in vain.From every attack a victor,Love will always triumph.Ah, Lindoro, my dearest treasure!If you could know, if you could seethis dog of a guardian,oh, I rage to think of him!Dearest, in you I put my trust,please, come save me, for pity's sake!COUNTFear not, be reassured,fate will be our friend.ROSINAThen I may hope?COUNTTrust in me.ROSINAAnd my heart?COUNTIt will rejoice!ROSINADear smiling image, | | dolce idea d'un lieto amor,tu m'accendi in petto il core.Tu mi porti a delirar!Caro, a te mi raccomando,tu mi salva, per pietà!tu mi porti a delirar!CONTEBella voce! Bravissima!ROSINAOh! Mille grazie!BARTOLOCerto, bella voce!Ma quest'aria, cospetto!è assai noiosa.La musica a' miei tempiera altra cosa.Ah! Quando, per esempio, cantavaCaffariello quell'aria portentosa...La ra la la la...sentite,Don Alonso, eccola qua."Quando mi sei vicina,amabile Rosina..." _(Entra Figaro e si nasconde dietro Bartolo.)_L'aria dicea "Giannina",ma io dico "Rosina...""Quando mi sei vicina,amabile Rosina,il cor mi brilla in petto.Mi balla il minuetto..." (Si accorge della presenza di Figaro che lo imita.) | sweet thought of happy love,you burn in my breast, in my heart.I am delirious with joy!Dearest, in you I put my trust,please, come save me, for pity's sake!I am delirious with joy!COUNTA beautiful voice! _Bravissima!_ROSINAOh! A thousand thanks!BARTOLOTruly, a beautiful voice!But this aria, damnation!It is rather tiresome.Music in my daywas quite another thing.Ah! When, for instance,Caffariello sang that wonderful aria...la ra la la la...Listen,Don Alonso, here it is."When you are near me,Sweet Rosina..." _(Figaro enters and hides behind Bartolo.)_The aria says "Giannina",but I say "Rosina... ""When you are near me,sweet Rosina,my heart glows in my breast,it dances a minuet... " (He notices the presence of Figaro who is | | Bravo, signor barbiere, ma bravo!FIGAROEh, niente affatto, scusi,son debolezze...BARTOLOEbben, guidone, che vieni a fare?FIGAROOh, bella! Vengo a farvi la barba!Oggi vi tocca.BARTOLOOggi non voglio.FIGAROOggi non vuol?Dimani non potrò io.BARTOLOPerché?FIGARO _(consultando il suo diario)_Perché ho da fare.A tutti gli Uffizialidel nuovo reggimentobarba e testa,alla Marchesa Andronicail biondo parrucchincoi maroné...Al Contino Bombèil ciuffo a campanile... | _imitating him behind his back.)_Bravo, signor Barber, bravo!FIGAROExcuse me please,it was a moment of weakness...BARTOLOWell, you rascal, what are you here for?FIGAROHere for! Here to shave you.This is your day.BARTOLOI don't wish it today.FIGAROToday you don't wish it?Tomorrow I can't come.BARTOLOWhy not?FIGARO _(consulting his notebook)_Because I shall be busy.For all the officersof the new regiment,shave and haircut...For the Marchioness Andronica,her blond wigtinted brown...For the young Count Bombe,forelock to curl... | | Purgante all'avvocato Bernardoneche ieri s'ammalò d'indigestione.E poi...e poi...che serve?Doman non posso.BARTOLOOrsù, meno parole.Oggi non vo' far barba.FIGARONo? Cospetto! Guardate che avventori!Vengo stamane, in casa v'è l'inferno...Ritorno dopo pranzo...Oggi non voglio.Ma che? M'avete presoper un qualche barbier da contadini?Chiamate pur un altro.Io me ne vado.BARTOLO(Che serve? A modo suo.Vedi che fantasia!)Va in camera a pigliar la biancheria.No, vado io stesso. _(Bartolo si leva di tasca un mazzo di chiavi. Poiesce.)_FIGARO(Ah, se mi dava in manoil mazzo delle chiaviero a cavallo.) Dite, (a Rosina) | A purge for the lawyer Bernardonewho yesterday fell ill with indigestion.And then...and then...but why continue?Tomorrow I cannot come.BARTOLOCome, less chatter.Today I do not want to be shaved.FIGARONo? Nice kind of customers I have!I come this morning, and I find a madhouse...I return after lunch...Today I don't want you!What do you think? Do you take mefor some country barber?Find yourself another.I am going.BARTOLO(What can one do? That's how he is.He is really a character!)Go into the next room and bring the towels.No, I'll go myself. _(Bartolo takes a bunch of keys from his pocketand goes out.)_FIGARO(Oh, if I had those keysin my handI should be riding high.) Tell me, (to Rosina) | | non è fra quellela chiave che apre quella gelosia?ROSINASì, certo. È la più nuova. _(Rientra Bartolo.)_BARTOLO(Ah, son pur buonoa lasciar quel diavol di barbiere!)Animo, va tu stesso. _(Dà le chiavi a Figaro.)_Passato il corridor, sopra l'armadioil tutto troverai.Bada, non toccar nulla.FIGAROEh! Non son matto.(Allegri!) Vado e torno.(Il colpo è fatto!) _(Esce.)_BARTOLO _(al Conte)_È quel briccon che al Conteha portato il biglietto di Rosina...CONTEMi sembra un imbroglion di prima sfera.BARTOLOEhi! A me non me la ficca... _(Si sente un gran rumore.)_Ah, disgraziato me! | among the keys, isn't there the onewhich opens the outside window?ROSINAYes, indeed. It is the newest. _(Bartolo returns.)_BARTOLO(Oh, what a fool I wasto leave that devil of a barber here!)Here, go yourself. _(He gives the keys to Figaro.)_Go down the corridor, and on the shelfyou'll find everything.Take care, don't touch anything.FIGAROOh! I know what I am doing.(Brilliant!) I'll be right back.(The trick has worked!) _(He goes out.)_BARTOLO _(to the Count)_That is the rascal who tookRosina's letter to the Count...COUNTHe looks like an intriguer of the first order.BARTOLOHe can't deceive me... _(A great noise is heard without.)_Oh, misery me! | | ROSINAAh, che rumore!BARTOLOOh, che briccon!Me lo diceva il core! _(Bartolo esce.)_CONTEQuel Figaro è un grand'uomo! _(a Rosina)_Or che siam soli, ditemi, o cara,il vostro al mio destinod'unir siete contenta? Franchezza!ROSINAAh! mio Lindoro, altroio non bramo... _(Rientrano Bartolo e Figaro.)_CONTEEbben?BARTOLOTutto m'ha rotto, sei piatti,otto bicchieri, una terrina.FIGAROVedete che gran cosa! (Mostra di soppiatto al Conte la chiave del _balcone che ha preso.)_Ad una chiave se io non m'attaccavaper fortuna, per quel maledettissimo corridorcosì oscuro, spezzato mi sareila testa al muro. Tiene ogni stanza | ROSINAWhat a crash!BARTOLOOh, that rascal!I felt my heart misgive me! _(Bartolo goes out.)_COUNTThat Figaro is a great man! _(to Rosina)_Now that we are alone, tell me dearest,are you content to put your destinyin my hands? Be frank now!ROSINAAh, Lindoro, it ismy only desire... _(Bartolo and Figaro return.)_COUNTWell?BARTOLOHe has broken everything, six plates,eight glasses, a tureen.FIGAROWhat good luck! _(Secretly he shows the Count the key of thebalcony window which he has taken.)_If I had not held on to a keyI would have broken my headin that cursed corridor.He keeps every room | | al buio... e poi...BARTOLOOh, non più...FIGARODunque andiam. (al Conte e Rosina)(Giudizio.) _(Bartolo si prepara per farsi radere.)_BARTOLOA noi. _(Don Basilio entra.)_ROSINA(Don Basilio!)CONTE(Cosa veggo!)FIGARO(Quale intoppo!)BARTOLOCome qua?BASILIOServitor, di tutti quanti.BARTOLO(Che vuol dir tal novità?)ROSINA | so dark...and then...BARTOLOEnough of this...FIGAROThen let's get going. (to the Count and Rosina)(Be careful.) _(Bartolo prepares to be shaved.)_BARTOLONow to business. _(Don Basilio enters.)_ROSINADon Basilio!COUNT(What do I see!)FIGARO(How unfortunate!)BARTOLOHow come you are here?BASILIOAt your service, one and all.BARTOLO(What is this new turn of affairs?)ROSINA | | (Di noi che mai sarà?)CONTE e FIGARO(Qui franchezza ci vorrà.)BARTOLODon Basilio, come state?BASILIOCome sto?...FIGAROOr che s'aspetta?Questa barba benedetta,la facciamo sì o no?BARTOLO _(a Figaro)_Ora vengo. _(a Basilio)_E... il curiale?BASILIOIl curiale...CONTEIo gli ho narratoche già tutto è combinato. _(a Bartolo)_Non è ver?BARTOLOSì, sì, tutto io so. | (What will happen to us?)COUNT and FIGARO(We must act boldly.)BARTOLODon Basilio, how are you feeling?BASILIOHow am I feeling?FIGAROWhat are you waiting for?That blessed beard of yours,shall I shave it or not?BARTOLO _(to Figaro)_In a minute. _(to Basilio)_And...the notary?BASILIOThe notary...COUNTI have already told himthat everything is arranged. _(to Bartolo)_Is it not true?"BARTOLOYes, yes I know it all. | | BASILIOMa, Don Bartolo, spiegatevi...CONTEEhi, dottore, una parola...Don Basilio, son da voi. _(a Bartolo)_Ascoltate un poco qua. _(piano a Figaro)_Fate un po' ch'ei vada via,ch'ei ci scopra ho gran timore.ROSINA(Io mi sento il cor tremar.)FIGARO(Non vi state a disperar.)CONTE _(a Bartolo)_Della lettera, signore,ei l'affare ancor non sa.BASILIO(Ah, qui certo v'è un pasticcio,non s'arriva a indovinar.)CONTE(Ch'ei ci scopra ho gran timore;ei l'affare ancor non sa.)BARTOLO(Dite bene, mio signore,or lo mando via di qua.)CONTEColla febbre, Don Basilio, | BASILIOBut, Don Bartolo, explain to me...COUNTDoctor, one word...Don Basilio, I'll be with you. _(to Bartolo)_Listen to me for a moment. _(aside to Figaro)_Try and get rid of him,or I fear he will expose us.ROSINAI feel my heart tremble.FIGARODon't be alarmed.COUNT _(to Bartolo)_Of the letter, sir,he as yet knows nothing.BASILIO(There is something going onwhich I certainly cannot fathom.)COUNTI fear he will expose us;he as yet knows nothing.BARTOLOYou are right, sir.I will immediately send him away.COUNTWith such a fever, Don Basilio, | | chi v'insegna colla febbre a passeggiare?BASILIOColla febbre?CONTEE che vi pare?Siete giallo come un morto.BASILIOSono giallo come un morto?FIGAROBagatella! Cospetton!Che tremarella!Questa è febbre scarlattina!BASILIOScarlattina!CONTE _(dà a Basilio una borsa di soppiatto)_Via, prendete medicina.Non vi state a rovinar.FIGAROPresto, presto, andate a letto.CONTEVoi paura inver mi fate.ROSINADice bene, andate a letto...BARTOLO, ROSINA, CONTE e FIGARO | who told you to go out?BASILIOWhat fever?COUNTWhat do you think?You are yellow as a corpse.BASILIOI am yellow as a corpse?FIGAROGood Heaven, my man,you are all of a tremble!You must have scarlet fever!BASILIOScarlet fever!COUNT _(secretly handing Basilio a purse ofmoney)_Go take some medicine.Don't stay here and kill yourself.FIGAROQuickly, quickly, go to bed.COUNTI am really afraid for you.ROSINAHe is right, go home to bed..."BARTOLO, ROSINA, COUNT and FIGARO | | Presto, andate a riposar.BASILIO(Una borsa!...andate a letto!Ma che tutti sian d'accordo!)BARTOLO, ROSINA, CONTE e FIGAROPresto a letto, presto a letto...BASILIOEh, non son sordo,non mi faccio più pregar.FIGAROChe color!...CONTEChe brutta cera!...BASILIOBrutta cera?CONTE, FIGARO, e BARTOLOOh, brutta assai!...BASILIODunque vado!...ROSINA, CONTE, FIGARO e BARTOLOVada. Vada.CONTE, ROSINA e FIGAROBuona sera, mio signore,presto andate via di qua. | Quickly, go and have some rest.BASILIO(A purse!...Go to bed!As long as they are all of one mind!)BARTOLO, ROSINA, COUNT and FIGAROQuickly to bed, quickly to bed...BASILIOI am not deaf,you don't have to beg me.FIGAROWhat a colour!COUNTYou look terribe!BASILIOTerrible?COUNT, FIGARO and BARTOLOOh, really terrible!BASILIOWell, I'll go!ROSINA, COUNT, FIGARO and BARTOLOGo, go.COUNT, ROSINA and FIGAROWell, good-night to you, dear sir,quickly go away from here. | | BASILIOBuona sera, ben di core...Poi diman si parlerà.ROSINA e FIGAROMaledetto seccatore,buona sera, mio signore,pace, sonno e sanità,buona sera, via di qua,presto, andate via di qua.CONTEBuona sera, via di qua,buona sera, mio signore,pace, sonno e sanità,presto andate via di qua.BARTOLOBuona sera, mio signore,pace, sonno e sanità,presto, andate via di qua.BASILIOBuona sera, ben di core,poi diman si parlerà.Non gridate, per pietà. _(Basilio parte.)_FIGAROOrsù, Signor Don Bartolo.BARTOLOSon qua. Son qua. (Figaro fa la barba a Don Bartolo e cerca intantodi coprire i due amanti.) | BASILIOWell, good-night, with all my heart,then tomorrow we shall talk.ROSINA and FIGAROCursed man, you are a nuisance!Well, good-night to you, dear sir,peace and slumber and good health.Well, good-night, get out of here,quickly go away from here.COUNTWell, good-night, away from here.Well, good-night to you, dear sir,peace and slumber and good health.Quickly go away from here.BARTOLOWell, good-night to you, dear sir,peace and slumber and good health.Quickly go away from here.BASILIOWell, good-night, with all my heart,then tomorrow we shall talk.Do not shout, for pity's sake! _(Basilio goes out.)_FIGAROWell, signor Don Bartolo.BARTOLOI am here. I am here. (Figaro starts to shave Don Bartolo and at thesame time tries to conceal the two lovers.) | | Stringi. Bravissimo.CONTERosina, deh, ascoltatemi.ROSINAV'ascolto. Eccomi qua.CONTEA mezzanotte in puntoa prendervi qui siamo.Or che la chiave abbiamonon v'è da dubitar.FIGAROAhi! Ahi!BARTOLOChe cosa è stato?FIGAROUn non so che nell'occhio!...Guardate!...Non toccate...Soffiate, per pietà!ROSINAA mezzanotte in punto,anima mia, t'aspetto.Io già l'istante affrettoche a te mi stringerà. _(Bartolo si alza, e si avvicina agli amanti.)_CONTE | Pull it tight. _Bravissimo._COUNTRosina, listen to me.ROSINAI am listening. I am here.COUNTAt midnight preciselywe'll come for you here.And since we have the keysthere is nothing to fear.FIGAROAh! Ah!BARTOLOWhat's the matter?FIGAROSomething, I don't know what,is in my eye!...Look...Don't touch it...Blow into it, for pity's sake!ROSINAAt midnight precisely,my love, I shall await you.May the moments hastenwhich draw you to me. _(Bartolo rises and approaches the lovers.)_COUNT | | Ora avvertirvi voglio,cara, che il vostro foglio,perché non fosse inutileil mio travestimento...BARTOLOIl suo travestimento?Ah! Bravi, bravissimo!Sor Alonso, bravo! bravi!Bricconi! Birbanti!Ah! voi tutti quantiavete giurato di farmi crepar.Su, fuori, furfanti,vi voglio accoppar!ROSINA, CONTE e FIGAROLa testa vi gira,ma zitto, dottore,vi fate burlar.Tacete, tacete,non serve gridare.L'amico delira.(Intesi già siamo,non vo' replicar.)Non serve gridar.BARTOLOBricconi! birbanti!Su, fuori, furfanti,vi voglio accoppare.Avete giurato di farmi crepare.Di rabbia, di sdegno,mi sento crepare,vi voglio accoppar. (Partono tutti. Entra Berta.) | But now I must tell you,dearest, that your letter,in order that I might succeedin my disguise...BARTOLOIn his disguise?Ah! _Bravi, bravissimi!_Signor Alonso, _bravo! Bravi!_Rascals! Scoundrels!Ah! I can see you have all swornto hasten my end.Out, you villains,or I shall kill you!ROSINA, COUNT and FIGAROYour head is spinning,hush, good doctor,you are making a fool of yourself.Be quiet, be quiet,it's senseless to shout.This man is delirious.(Now that it's settledI don't have to repeat.)It is senseless to shout.BARTOLORascals, scoundrels!Out, you villains,or I shall kill you!You have all sworn to hasten my end.I'm fairly burstingwith anger and disdain.I shall kill you! (They all go out. Berta enters.) | | BERTAChe vecchio sospettoso!Vada pure e ci stia finché crepa!Sempre gridi e tumulti in questa casa...Si litiga...si piange...si minaccia...Sì, non v'è un'ora di pacecon questo vecchio avaro e brontolone.Oh che casa in confusione!Il vecchiotto cerca moglie,vuol marito la ragazza,quello freme, questa è pazza,tutti e due son da legar.Ma che cosa è quest'amoreche fa tutti delirar?Egli è un male universale,una smania, un pizzicore,un solletico, un tormento,poverina, anch'io lo sentoné so come finirà.Oh, vecchietta maledetta!Son da tutti disprezzata,e vecchietta disperatami convien così crepar. (Esce Berta.) Temporale (È notte. Si vede aprire la gelosia. Entrano Figaroed il Conte, avvolti in mantelli. Figaro ha unalanterna in mano.) | BERTAWhat a suspicious old man!Begone and don't come back alive!Always shouting and clamour in this house...Arguing...weeping...threatening...There is not an hour's peacewith this stingy, grumbling old man.Oh, what a house of confusion!The old man seeks a wife,and the maiden wants a husband,the one is frenzied, the other crazy,both of them need restraining.What on earth is all this lovewhich makes everyone go mad?It is a universal evil,it is a mania and an itch,a thing which tickles and torments you.Unhappy me, I also feel itand do not know how to escape.Oh, accursed old maid!By all I am despised,an old maid without a hope,I shall die in desperation. (Berta goes out.) Storm _(It is night. The balcony window is opened. Figaroand the Count wrapped in mantles enter. Figarocarries a lantern.)_FIGAROAt last we are here. | | CONTEFigaro, dammi man.Poter del mondo!Che tempo indiavolato!FIGAROTempo da innamorati!CONTEEhi...fammi lume.Dove sarà Rosina? _(Entra Rosina dalla sua camera.)_FIGAROOra vedremo... _(Scorgono Rosina.)_Eccola appunto!CONTEAh, mio tesoro!ROSINA _(respingendolo)_Indietro, anima scellerata!Io qui di mia stolta credulitàvenni soltanto a riparar lo scorno,a dimostrarti qual sonoe quale amante perdesti,anima indegna e sconoscente!CONTEIo son di sasso!FIGAROIo non capisco niente. | COUNTFigaro, give me your hand.Thunder and lightning!What wicked weather!FIGAROWhat a night for lovers!COUNTHey...Give me some light.Where can Rosina be? _(Rosina enters from her room.)_FIGAROWe shall see... _(They see Rosina.)_There she is!COUNTOh, my treasure!ROSINA _(repulsing him)_Stand off, wretch that you are!I have come here to wipe outthe shame of my foolish credulity,to show what I am,and what love you have lost in me,unworthy and ungrateful man!COUNTI am petrified!FIGAROI don't know what she is talking about. | | CONTEMa per pietà...ROSINATaci. Fingesti amoreper vendermi alle vogliedi quel tuo vil Conte Almaviva...CONTEAl Conte! Ah, sei delusa!Oh, me felice!Mirami, o mio tesoro,Almaviva son io, non son Lindoro.ROSINA(Ah, qual colpo inaspettato!Egli stesso? Oh Ciel! Che sento!Di sorpresa e di contentoson vicina a delirar!)FIGARO(Son rimasti senza fiato,ora muoion dal contento,guarda, guarda il mio talento,...che bel colpo seppe far!)CONTE(Qual trionfo inaspettato!Me felice! Oh, bel momento!Ah, d'amore e di contentoson vicino a delirar!)FIGARO | COUNTBut have pity...ROSINABe still. You pretended to love mein order to sacrifice me to the lustof the wicked Count Almaviva...COUNTOf the Count? Ah, you are deceived!Oh, what happiness!Look at me, my love,I am Almaviva, I am not Lindoro.ROSINA(Oh, what a shock!It is he himself! Heavens, what do I hear?With surprise and with joyI am almost delirious!)FIGARO(They are breathless with delight,they are dying of content,oh, how talented I am,_what a coup I brought about!)COUNT(What triumph unexpected!What a happy, wonderful moment!With love and contentmentI am almost delirious!)FIGARO | | (Son rimasti senza fiato:ora muoion dal contento.Guarda, guarda, guarda,guarda il mio talento,che bel colpo seppe far!)ROSINAMio Signor!...Ma...voi...ma io...CONTEAh, non più, ben mio,il bel nome di mia sposa,idol mio, t'attende già, sì.ROSINAIl bel nome di tua sposa!Oh, qual gioia al cor mi dà!CONTESei contenta?ROSINAAh! mio signore!ROSINA e CONTEDolce nodo avventuratoche fai paghi i miei desiri!Alla fin de' miei martiritu sentisti, amor, pietà.FIGARO(Nodo!) Andiamo. (Nodo!)Presto, andiamo. (Paghi!)Vi sbrigate.Lasciate quei sospir.Presto, andiam per carità. | (They are breathless with delight,_they are dying of content.Watch out, watch out, watch out,how talented I am,what a coup I brought about!)ROSINAMy Lord!...But...you...but I...COUNTYou are no longer just my love,the blessed name of wife,adored one, awaits you.ROSINAThe blessed name of wife!Oh, what joy that gives my heart!COUNTAre you happy?ROSINAOh! Good sir!ROSINA and COUNTSweet, fortunate knot,the end of all desire!On our sufferings,love, you took pity.FIGARO(Knot!) Let's get going. (Knot!)Quickly, Let's go. (All desire!)Hurr y up.This is no time for sentiment.Quick, let's go for goodness sake. | | Ah! Cospetto! Che ho veduto!Alla porta una lanterna, due persone!Che si fa?CONTEHai veduto...FIGAROSì, signor...CONTEDue persone?FIGAROSì, signor...CONTEUna lanterna?FIGAROAlla porta, sì, signor.ASSIEMEChe si fa? Che si fa?Zitti, zitti, piano, piano,non facciamo confusione,per la scala del balcone,presto andiamo via di qua. _(Vanno per partire.)_FIGAROAh, disgraziati noi! Come si fa?CONTEChe avvenne mai? | Oh, damnation! What do I see!At the door a lantern, two persons!What's to be done?COUNTYou have seen...FIGAROYes, sir...COUNTTwo people?FIGAROYes, sir...COUNTA lantern?FIGAROAt the door, yes, sir.TOGETHERWhat's to be done?Softly, softly, _piano, piano,_no confusion, no delay,by the ladder of the balcony,quickly, let us go away. _(They start to go out.)_FIGAROOh, how unfortunate! What's to be done?COUNTWhat happened? | | FIGAROLa scala...CONTEEbben?FIGAROLa scala non v'è più...CONTEChe dici?FIGAROChi mai l'avrà levata?CONTEQual inciampo crudel!ROSINAMe sventurata!FIGAROZi...zitti! Sento gente...ora ci siamo, signor mio.Che si fa?CONTEMia Rosina, coraggio!FIGAROEccoli qua. _(Basilio entra introducendo un notaro.)_BASILIODon Bartolo... | FIGAROThe ladder...COUNTWell?FIGAROThe ladder is gone...COUNTWhat do you say?FIGAROWho could have taken it away?COUNTWhat a cruel blow!ROSINAOh, I am so miserable!FIGAROQu...quiet, I hear people...And here we are, my master.What's to be done?COUNTCourage, Rosina mine!FIGAROHere they are. _(Basilio enters, followed by the notary.)_BASILIODon Bartolo... | | FIGARODon Basilio...CONTEE quell'altro?FIGAROVe' ve', il nostro Notaro.Allegramente! Lasciate fare a me... _(al Notaro)_Signor Notaro, dovevate in mia casastipular questa sera il contrattodi nozze fra il Conte d'Almavivae mia nipote. Gli sposi eccoli qua.Avete indosso la scrittura? Benissimo.BASILIOMa piano...Don Bartolo dov'è?CONTEEhi! Don Basilio, _(Chiamando a parte Don Basilio, si leva un anellodal dito e gli fa cenno di tacere.)_quest'anello è per voi.BASILIOMa io...CONTEPer voi vi sono ancordue palle nel cervellose v'opponete... | FIGARODon Basilio...COUNTAnd who is the other?FIGAROOh, oh, it's our notary.How jolly! Leave it all to me... _(to the Notary)_Signor Notary, this evening in my houseyou are to settle the contractof marriage between the Count Almavivaand my niece. Here is the couple.Are the papers prepared? Very good.BASILIOBut wait...where is Don Bartolo?COUNTHere, Don Basilio! _(Calling Don Basilio aside, he takes a ring fromhis finger and motions to him to be silent.)_This ring is for you.BASILIOBut I...COUNTFor you two bullets in the headare also waitingif you offer any opposition... | | BASILIOOibò! Prendo l'anello. Chi firma?CONTEEccoci qua. Son testimoniFigaro e Don Basilio.Essa è mia sposa.FIGAROEvviva!CONTEOh, mio contento!ROSINAOh, sospirata mia felicità!FIGAROEvviva! _(Entrano Bartolo, un ufficiale e soldati.)_BARTOLOFermi tutti! Eccoli qua!FIGAROColle buone, signor.BARTOLOSignor, son ladri,arrestate, arrestate.UFFICIALEMio signore, il suo nome? | BASILIODear me! I'll take the ring. Who signs?COUNTHere we are. Figaro andDon Basilio are witnesses.This is my bride.FIGAROEvviva!COUNTOh, how happy I am!ROSINAOh, this is the joy I have longed for!FIGAROEvviva! _(Bartolo enters followed by an officer andsoldiers.)_BARTOLOHalt, everyone! Here they are!FIGAROGently, sir.BARTOLOSir, they are thieves,arrest them, arrest them.OFFICERYour name, sir? | | CONTEIl Conte d'Almaviva io sono...BARTOLO _(rassegnato)_Insomma io ho tutti i torti...FIGAROEh, purtroppo è così...BARTOLO _(a Basilio)_Ma tu, briccone, tu pur tradirmie far da testimonio!BASILIOAh! Don Bartolo mio, quel signor Contecerte ragioni ha in tasca,certi argomenti a cui non si risponde.BARTOLOEd io, bestia solenne,per meglio assicurare il matrimonio,portai via la scala dal balcone!FIGAROEcco che fa un' "Inutil...TUTTI...precauzione"!FIGARODi sì felice innesto | COUNTI am the Count Almaviva...BARTOLO _(resigned)_And I'm the one who's always wrong...FIGAROThat's the way of things...BARTOLO _(to Basilio)_But you, you rascal, you too betrayed meand acted as witness!BASILIOAh! My good Doctor Bartolo, the Counthas certain reasons in his pocket,and arguments to which there is no answer.BARTOLOAnd I, stupid fool that I am,the better to assure the marriage,took away the ladder from the balcony!FIGAROHere is really the "Futile...ALL...Precaution"!FIGAROSo happy a reunion | | serbiam memoria eterna.Io smorzo la lanterna,qui più non ho che far.FIGARO, BARTOLO, BASILIO, CORO e BERTA _(che è entrata nel frattempo)_Amor e fede eternasi vegga in voi regnar.ROSINA e CONTEAmor e fede eternasi vegga in noi regnar.CONTECostò sospiri e peneun sì felice istante:alfin quest'alma amantecomincia a respirar.TUTTIAmore e fede eternasi vegga in voi regnar.ROSINADell'umile Rosinala fiamma a te fu accetta;più bel destin t'aspetta;su, vieni a giubilar.TUTTIAmore e fede eternasi vegga in voi regnar. FINE | let us remember for ever.I put out my lantern,I am no longer needed.FIGARO, BARTOLO, BASILIO, CHORUS and BERTA _(who has entered in the meantime)_May love and faith eternalreign in both your hearts.ROSINA and COUNTMay love and faith eternalreign in both our hearts.COUNTWe have hoped and sighed forsuch a happy moment.Finally this lover's soulbegins to breathe again.ALLMay love and faith eternalreign in both your hearts.ROSINAYou accepted humbleRosina's passion.A brighter fate awaits you,come then and rejoice.ALLMay love and faith eternalsreign in both your hearts. END | | libretto by Cesare Sterbini | |