Da pacem Domine (Introit) - ChoralWiki (original) (raw)

General information

Introit for Pentecost XVIII, different from the votive antiphon Da pacem, Domine.
The text is based on Sirach 36:18 and Psalm 121:1 (Vulgate)

Settings by composers (automatically updated)

Text and translations

Latin.png Latin textDa pacem, Domine,sustinentibus teut prophetae tuifideles inveniantur:exaudi preces servi tuiet plebis tuae Israël. Laetatus sum in his, quae dicta sunt mihi in domum Domini ibimus. Gloria Patri English.png English translationGive peace, O Lord,to those who patiently wait for theethat thy prophetsmay be found faithful:Hear the supplications of thy servant,and of thy people Israel. I was glad when they said unto me: we will go into the house of the Lord.Glory be to the… German.png German translationGib Frieden, Herr,denen, die dich emporhalten,damit deine Prophetenals treu erfunden werden:erhöre die Gebete deines Knechtesund deines Volkes Israel. Ich freute mich über das, was mir gesagt wurde: zum Haus des Herrn werden wir gehen.Gloria sei..