Македонский язык | это... Что такое Македонский язык? (original) (raw)
Запрос «Македонский» перенаправляется сюда; о царе Македонии см. Александр Македонский.
Македонский язык | |
---|---|
Самоназвание: | Македонски јазик |
Страны: | Республика Македония |
Официальный статус: | Македония Международные организации: ЦЕАСТ |
Общее число говорящих: | 1,5[1]—3[2] млн. |
Классификация | |
Категория: | Языки Евразии |
Индоевропейская семья Славянская ветвь Южнославянская группа Восточная подгруппа | |
Письменность: | кириллица (македонский алфавит) |
Языковые коды | |
ГОСТ 7.75–97: | маа 415 |
ISO 639-1: | mk |
ISO 639-2: | mac (B); mkd (T)-- |
ISO 639-3: | mkd |
См. также: Проект:Лингвистика |
Македо́нский язы́к (Македонски јазик) — один из южнославянских языков, самый молодой литературный славянский язык, был кодифицирован в 1945 году. Относится (наряду с болгарским) к восточной подгруппе южнославянских языков. Генетически македонский язык близок к другому южнославянскому языку — болгарскому; до формирования литературного языка в 1945 г. многие лингвисты относили македонские говоры к болгарским. Первую грамматику в 1946 г. опубликовал Круме Кепески. Является государственным языком Республики Македонии.
Алфавит (31 буква) создан в 1944 г. на основе сербской кириллицы: в македонской азбуке нет букв, используемых в русской азбуке — ы, э, ю, я, ё, й, ъ, ь, щ, но есть буквы, которых нет в русской азбуке — ѓ, ќ, ј, љ, њ, ѕ, џ. Ударение в македонском литературном языке обычно падает на третий слог от конца слова (за исключением деепричастий, где ударение ставится на предпоследний слог, а также заимствований); в словосочетаниях действуют более сложные правила постановки ударения.
Содержание
- 1 Литературный язык
- 2 Диалекты
- 3 Особенности языка
- 4 Политический статус языка
- 5 См. также
- 6 Примечания
- 7 Литература
- 8 Ссылки
Литературный язык
Диалекты македонского языка делятся на три основные группы: западномакедонские, восточномакедонские и северомакедонские. За основу литературного языка были взяты центральные говоры западномакедонского диалекта (Битола, Прилеп, Велес, Кичево), где было относительно слабее влияние сербского и болгарского языков. Основной лексический фонд литературного македонского языка, как и других славянских языков, составляют слова, принадлежащие общеславянской лексике. В политической и научной терминологии главным источником и посредником является сербскохорватский язык. После 1991 года, когда Республика Македония стала самостоятельным государством, проводится языковая политика по замене слов сербского происхождения[3].
В результате многовекового взаимовлияния народов, живущих на Балканах, в словарный состав македонских говоров влились многочисленные балканизмы — слова, заимствованные из греческого, румынского, турецкого и других языков и говоров народов Балкан. Македонский язык отличается от других славянских языков развитой системой глагольных модально-темпоральных форм, например, употреблением форм с перфектным или результативным значением имам видено, се има развиено, сум дојден.
Типологические признаки литературного македонского языка[3]:
- диалектная база — центральные западные македонские говоры
- принцип отбора лексического материала из всех диалектов и открытость к другим диалектным зонам
- отсутствие принципа пуризма языка
- отсутствие принципа ориентации на письменную книжную традицию
- вариативность нормы
- дистанцирование от соседних южнославянских языков
29 октября 1944 года в селе Горно-Врановци был издан первый номер старейшей газеты в Республике Македонии — «Нова Македония», который считается первым печатным документом на литературном македонском языке.
Диалекты
Северный диалект, распространённый к северу от Скопле и Куманова, а также занимающий Дальний Полог, характеризуется чертами, близкими сербскохорватскому языку[4].
Южный диалект отличается разнообразием.
Особенности языка
Македонский язык (наряду с болгарским языком и частью сербских говоров) обладает специфическими структурными особенностями, характерными для различных по происхождению языков и диалектов Балканского полуострова — албанского, греческого, румынского и некоторых других, и составляет с ними Балканский языковой союз. Македонский язык находится в центре ареала балканских языков и в своей грамматической системе содержит наибольшее число балканизмов.
Грамматический строй македонского литературного языка во многом совпадает с болгарским. Из 10 первичных балканизмов, свойственных более чем трем балканским языкам[5], в македонских диалектах отмечено 8, из них в литературном языке — 7.
- утрата косвенных падежных форм и аналитический способ выражения падежных отношений — с помощью предлогов: миризба на сено (сравни болгарский: миризма на сено) («запах сена»)
- сохранение звательной формы: Стојане! жено! (сравни болг.: Стояне! жено!)
- наличие у имен постпозитивного определённого артикля (три типа); наряду с формами на -от, -та, -то (ср. болг.: -ът, -та, -то) употребляются формы на -ов, -ва, -во (для близких предметов) и на -он, -на, -но (для далеких предметов)
- аналитические степени сравнения прилагательных и наречий (сравнительная степень с приставкой по-: потемен, потопол; сравни болг.: по-тъмен, по-топъл)
- утрата инфинитива с заменой его да-конструкцией: во полумракот можеше да се види (сравните болг.: в полумрака можеше да се види («в полумраке можно было видеть»))
- образование будущего времени с помощью частицы «ќе», восходящей к глаголу 'хотеть', в сущности застывшее 3 л. ед. ч. глагола, также как и в болг. языке частица «ще» представляет собой застывшую форму 3 л. ед. ч. того же самого глагола.
- употребление двойных местоимений: таа ги затвори очите (сравни болг.: тя затвори очи / тя затвори очите си) («она закрыла глаза»)
- богатство системы глагольных времён: сохранение аориста, имперфекта и плюсквамперфекта со вспомогательным глаголом в имперфекте, утраченных в остальных славянских языках (кроме болгарского и сербохорватского)
В македонском языке грамматикализованы некоторые балканские особенности, напр., удвоение приглагольного объекта адресата действия и определённого прямого объекта. В болгарском языке это яркая черта языкового субстандарта.
Политический статус языка
Македонский литературный язык является официальным языком Республики Македонии, однако некоторые слависты, особенно в Болгарии, не признают существования самостоятельного македонского языка, отличного от болгарского, и считают его диалектом или вариантом болгарского языка — так называемая «вторая литературная норма болгарского языка». Это так называемая «македонская проблема», поднимавшаяся неоднократно с конца XIX в. как в науке, так и в политике в связи с территориальным размежеванием Балкан.
См. также
- Политический статус македонского языка
- Русско-македонская и македонско-русская транслитерация
- Радиостанции Республики Македонии
Примечания
- ↑ Ethnologue
- ↑ Omniglot
- ↑ 1 2 Усикова Р. П. Из истории македонского литературного языка — Славянский вестник, Вып.2, М.:МАКС Пресс, 2004
- ↑ Кондрашов М. А. Славянские языки, М., Просвещение, 1986
- ↑ Schaller H.W. Die Balkansprachen. Heidelberg, 1975
Литература
- Видоески Б. Основни дијалектни группи во Македонија, Македонски јазик, 1960—1961, т. XI—XII
- Конески Б., Граматика на македонскиот литературен јазик, в его кн.: Избрани дела, 2 изд., кн. 6, Скопје, 1981;
- Конески Б., Историја на македонскиот јазик, там же, кн. 7;
- Усикова Р. П., Македонский язык, в кн.: Славянские языки. (Очерки грамматики западнославянских и южнославянских языков), М., 1977;
- Селищев А. М. Очерки по македонской диалектологии, Казань, 1918
- Усикова Р. П.,, Македонский язык, Скопје, 1985.
- Усикова Р. П. Грамматика македонского языка. М., 2003.
- Усикова Р. П. Языковая ситуация в Республике Македония и современное состояние македонского языка // Славяноведение, 1997. № 3.
Словари
- Толовски Д., Иллич-Свитыч В. М., Македонско-русский словарь, М., 1963;
- Речник на македонскиот јазик, т. 1—3, Скопје, 1961—66.
- Македонско-руски речник. Македонско-русский словарь / Ред. акад. Р.Усикова. Авторы-сост.: Р. П. Усикова, З. К. Шанова, М. А. Поварницына, Е. В. Верижникова. Т. I—III. Скопје, 1997. 1667 с.
- Македонско-русский словарь / Под общ. ред. Р. П. Усиковой и Е. В. Верижниковой; сост. Р. П. Усикова, З. К. Шанова, Е. В. Верижникова, М. А. Поварницына. М., 2003. 848 с.
- Чундева Н., Најческа-Сидоровска М., Накев С. Руско-македонски речник. Скопје, 1997.
Ссылки
- Македонские говоры, А. М. Селищев
- Ethnologue report for Macedonian
- Nature of Standard Macedonian language by Mladen Srbinovski
- The Macedonian nationality
- 1920 US Census, Instructions to Enumerators, where Macedonian is listed as a principal foreign language
- Digital Dictionary of the Macedonian Language
- Macedonian — English, Greek, Albanian, German, French, Italian translator
- A grammar of Macedonian by Victor Friedman
- Macedonian — English, Greek, Albanian, German, French, Italian translator
- BBC Education — Languages: Macedonian, Makedonski
- The Macedonian Language
- Macedonian — English Dictionary
- Reading and Pronouncing Macedonian: An Interactive Tutorial
- UCLA Language materials project
- Krste Misirkov — On Macedonian Matters, 1903 year (Complete text of the book)
- Learn Macedonian
- Funky Macedonian — Get the gists of macedonian
Славянские языки | |
---|---|
праславянский язык † (праязык) | |
Восточные | древненовгородский † • древнерусский † • западнорусский † белорусский (диалекты) • русский (диалекты) • украинский (диалекты • русинский) |
Западные | полабский † • словинский † • древнепольский † • древнечешский † лужицкие: верхний • нижний (диалекты) • лехитские: польский (диалекты • силезский) • кашубский (диалекты) • чешско-словацкие:словацкий (диалекты) • чешский (диалекты • кнаанит †) |
Южные | старославянский † • церковнославянский • славяносербский † болгарский • македонский • сербохорватский (боснийский • сербский • хорватский • черногорский) • словенский |
Другие | литературные микроязыки • смешанные языки: балачка, суржик, трасянка, романосербский пиджины: кяхтинский † • руссенорск † |
† — мёртвые, разделившиеся или изменившиеся языки. |