Мирза Шафи Вазех | это... Что такое Мирза Шафи Вазех? (original) (raw)
Мирза Шафи Вазех | |
---|---|
азерб. Mirzə Şəfi Vazeh | |
Дата рождения: | 14 июня 1792 или 1804 |
Место рождения: | Гянджа |
Дата смерти: | 28 ноября 1852(1852-11-28) |
Место смерти: | Тифлис |
Род деятельности: | Поэт |
Жанр: | Стихи |
Язык произведений: | азербайджанский и персидский |
Мирза Шафи Вазех (азерб. Mirzə Şəfi Vazeh; 1792 или 1804 — 28 ноября 1852 ) — азербайджанский поэт, писавший на персидском и азербайджанском языке.
Родился в семье зодчего в городе Гянджа, по одним данным в 1792, по другим в 1804 году. Учился в медресе. Затем зарабатывал на хлеб как секретарь у богатых людей. Преподавал восточные языки и каллиграфию. В конце 1840 года Мирза Шафи Вазех перебрался в Тифлис, где получил место младшего преподавателя. В 1844 году в Тифлис приехал немецкий литератор и ориенталист Фридрих Боденштедт. Он проявлял большой интерес к жизни Кавказа и пожелал брать уроки восточных языков. Так он познакомился с Мирзой Шафи Вазехом. Уроки были три раза в неделю, а по их окончании Мирза Шафи исполнял для «заморского» гостя песни собственного сочинения.
В 1847 году Боденштедт уехал из Тифлиса, прихватив с собой тетрадь стихов Мирзы Шафи под заголовком «Ключ мудрости». В 1850 году Боденштедт издал объёмистую книгу «1001 день на Востоке» («Tausend und ein Tag im Orient»), часть которой посвящена Мирзе Шафи Вазеху. В 1851 году вышла книга «Песни Мирзы-Шафи» («Die Lieder des Mirza-Schaffy») в переводе Ф. Боденштедта. Книга неожиданно стала необычайно популярной — она ежегодно переиздавалась и была переведена на много европейских языков. Через двадцать лет после смерти Мирзы Шафи, в семидесятых годах XIX в., Боденштедт издал книгу «Из наследия Мирзы Шафи», в которой объявил, что песни Мирзы-Шафи будто бы не являются переводами и обязаны своим существованием лично Боденштедту. Тем не менее, до наших дней сохранились подлинники на персидском и азербайджанском языках, доказывающие авторство Мирзы Шафи.
В 1852 году Мирза Шафи Вазех, будучи преподавателем в Тифлисе составил ещё до появления «Вэтэн дили» с одним из воспитанников Мирзы Казембека в Москве Иваном Григорьевым учебник «Китаби-тюрки».
Умер Мирза Шафи Вазех в Тифлисе 28 ноября 1852 г., где и был похоронен.
Переводы на русский язык
- Мирза-Шафи Вазех. Перевод и предисловие Наума Гребнева. — Баку, Азербайджанское государственное изд-во, 1964, 200 с.
- Мирза-Шафи Вазех. Лирика. Перевод Н. Гребнева и Л. Мальцева. — М.: Художественная литература, 1967. — 232 с.
- Мирза-Шафи Вазех. Избранное. Перевод и предисловие Наума Гребнева. — Баку, Азербайджанское государственное изд-во, 1977, 200 с. Тираж 10.000
- Мирза Шафи Вазех. Избранная лирика. Перевод Наума Гребнева. Предисловие Вагифа Арзуманова. — Баку, «Язычы», 1986. 240 с.
Ссылка
- Çernyayevski A.O.Vətən dili, I hissə; Çernyayevski A.O., Vəlibəyov S.H. Vətən dili, II hissə. Faksimil nəşr. Tərtib və transfoneliterasiya edən, ön söz, qeyd və şərhlər, sözlük və cədvəllərin müəllifi: Vüqar Qaradağlı. CBS, Bakı - 2007. 740 səh.