Книга восьмая (original) (raw)
Девятнадцатый год войны (окончание)
Летняя кампания
Настроение афинян после сицилийской катастрофы и решимость продолжать борьбу (1)
Зимняя кампания
Общее возбуждение эллинов и надежды пелопоннесцев (2)
Поход Агида против этеян и фтиотидских ахеян. Решение лакедемонян построить флот. Вооружения афинян (3-4)
Обращение евбеян, лесбосцев, хиосцев, эрифреян к лакедемонянам. Посольство Тиссаферна и Фарнабаза в Лакедемоне.
Хлопоты Алкивиада за хиосцев и эрифреян (5-6)
1 Когда весть об этом пришла в Афины, афиняне долгое время не верили тому, будто все так окончательно и погибло, хотя о том с достоверностью передавали именитые воины, спасшиеся бегством из самого сражения.1 Узнав потом истину, афиняне ожесточились против тех, которые своими речами поощряли их к походу, как будто не они сами подавали голоса в его пользу, сердились на истолкователей оракулов, гадателей, вообще на всех тех, кто в то время именем божества внушал им надежду на завоевание Сицилии. Все и везде огорчало их. (2) Страх и сильнейшая паника овладели ими по поводу случившегося. Действительно, как отдельные лица понесли тяжелые потери, так и все государство удручено было гибелью множества гоплитов, конницы и молодого поколения, заместить которое другим у них не было возможности. В то же время афиняне видели, что у них нет достаточного количества кораблей в доках, нет денег в государственной казне, нет гребцов для флота; при таком положении они стали отчаиваться в своем спасении и думали, что неприятель из Сицилии немедленно пойдет на них с флотом на Пирей, особенно после столь блестящей победы, что враги их в самой Элладе, располагая теперь во всех отношениях вдвое большими военными силами, будут теснить их с ожесточением с суши и с моря, что союзники отложатся и примкнут к врагам. (3) Тем не менее афиняне находили, что, насколько позволяют обстоятельства, уступать не следует, но необходимо на какие бы то ни было средства снарядить флот, добыв лесу и денег, обеспечить себе верность союзников, преимущественно Евбеи, благоразумно сократить государственные расходы и создать какую-либо магистратуру, которая была бы представлена старейшими гражданами и предназначалась для предварительного обсуждения текущих дел согласно нуждам. (4) Афиняне, объятые в данный момент сильным страхом, готовы были, как обыкновенно поступает демос, ввести всюду строгий порядок. И решения свои они стали приводить в исполнение. Летняя кампания приходила к концу.
1 VII. 85.4
_создать... согласно нуждам: это была коллегия 10 пробулов, состоявшая из старейших и уважаемых граждан, избранных по одному от каждой филы на неопределенный срок; назначение коллегии состояло в том, чтобы предварительно обсуждать текущие дела сообразно требованиям момента; пробулы заведовали внешней политикой, администрацией, финансами; учреждение коллегии оттесняло совет пятисот на второй план и явилось, в сущности, первой ласточкой последующего олигархического правительства «четырехсот», до установления которого коллегия пробулов и просуществовала.
2 В следующую зимнюю кампанию все эллины ввиду тяжкого злополучия афинян в Сицилии, тотчас заволновались. Те из них, которые до сих пор не примыкали ни к одной из воюющих сторон, полагали, что не следует дольше воздерживаться от участия в войне, хотя бы никто и не приглашал их, что, напротив, нужно добровольно идти на афинян. Каждое из нейтральных государств полагало, что афиняне в случае Удачи их в Сицилии напали бы и на него, а также, что дальнейшая война будет кратковременна, а принимать в ней участие почетно. С Другой стороны, союзники лакедемонян стремились больше, чем прежде, поскорее избавиться от тяжелых лишений. (2) Больше же всего подданные афинян готовы были к отпадению от них. При этом они не принимали в расчет своих сил: в оценке создавшегося положения они руководились страстью и не допускали мысли, чтобы афиняне были в состоянии продержаться даже в течение следующей летней кампании. (3) Все это поднимало дух в лакедемонском государстве, в особенности потому, что в силу необходимости сицилийские союзники завели флот, и в самом начале весны предполагали явиться к лакедемонянам с большими силами. (4) Во всех отношениях лакедемоняне питали большие надежды и намеревались энергично приняться за войну, основательно рассуждая при этом, что в случае благополучного ее исхода они на будущее время избавятся от тех опасностей, какие угрожали им со стороны афинян, если бы к их силам присоединились сицилийские, что, сокрушив афинян, они утвердят уже безопасно свое господство над всей Элладой.
3 Итак, в эту зимнюю кампанию царь лакедемонян Агид немедленно выступил с некоторою частью войска из Декелей, собрал среди союзников деньги на флот и, направившись к Малийскому заливу,1 отнял у этеян, давних врагов лакедемонян, большую часть добычи и взыскал с них денежную контрибуцию. Затем Агид заставил фтиотидских ахеян и прочих подчиненных фессалиянам жителей этой страны2 дать заложников и деньги, невзирая на упреки и возражения фессалиян, и пытался присоединить их к лакедемонскому союзу. Заложники помещены были в Коринфе. (2) Лакедемоняне отдали приказ союзным государствам соорудить сто кораблей, обязались сами и обязали беотян поставить по двадцати пяти кораблей, от фокидян и локров потребовали пятнадцать, пятнадцать же от коринфян, десять от аркадян, пелленян и сикионян, десять от мегарян, трозенян, эпидаврян и гермионян. Заготовляли они и все прочее, чтобы непременно к весне открыть военные действия.
1 III. 96.3
2 Энианов, долопов, магнетов и др.
_среди союзников: вероятно, имеются в виду небольшие государства в Беотии и Опунтской Локриде, через которые лежал путь к Малийскому заливу.
_отнял ... добычи: имеется в виду та добыча, которую этеяне, жители Эты, собирали, во время многократных набегов, с жителей Гераклеи Трахинской.
_давних врагов: с 426 г., см.: III. 82 сл.
_невзирая ... фессалиян: боявшихся этого движения вперед со стороны лакедемонян.
4 Со своей стороны афиняне заняты были в ту же зимнюю кампанию, согласно принятому решению, сооружением кораблей, для чего собрали лес, укрепили Суний, чтобы корабли их с хлебом могли безопасно ходить кругом мыса. Они покинули то укрепление в Лаконике, которое соорудили на пути в Сицилию,1 и вообще сократили все расходы, какие почему-либо казались им бесполезными. Главным же образом афиняне наблюдали за тем, чтобы союзники не отлагались от них.
5 В то время, как обе стороны заняты были приготовлениями к войне и действовали так, как будто они только что начинали ее, евбеяне первые в эту зимнюю кампанию отправили посольство к Агиду по делу об отпадении от афинян. Агид принял их предложение и послал в Лакедемон за Алкаменом, сыном Сфенелаида, и Меланфом, чтобы поручить им командование в походе на Евбею. (2) Те явились с неодамодами1 в числе человек трехсот, и Агид стал готовиться к переправе их на Евбею. Тем временем явились и лесбосцы, желавшие также отложиться от афинян. При содействии беотян они убедили Агида повременить с Евбеей, и он стал подготовлять восстание лесбосцев; в гармосты он дал им Алкамена, который должен был отплыть на Евбею. Беотяне и Агид обещали прислать лесбосцам по десяти кораблей. (3) Устроил это Агид без ведома и разрешения лакедемонского государства. Дело в том, что все время, пока он был в Декелее со своим войском, он пользовался правом посылать военные отряды, куда желал, собирать войско и взыскивать деньги. Более того, можно сказать, что в течение этого времени союзники находились в зависимости не столько от лакедемонского государства, сколько от Агида: располагая военными силами, он быстро являлся всюду и тем внушал страх. (4) Так он вошел в переговоры и с лесбосцами. Напротив, хиосцы и эрифреяне, также готовые отложиться от афинян, обратились не к Агиду, но в Лакедемон. Вместе с ними явился посол и от Тиссаферна, который у царя Дария, сына Артаксеркса, был правителем приморской области. (5) Тиссаферн также старался привлечь пелопоннесцев на свою сторону и обещал доставлять содержание войску. Незадолго до этого царь потребовал от него дань, следовавшую за управляемой им области; дань эта оставалась за ним, потому что из-за афинян он не мог взыскать ее с эллинских городов. Тиссаферн рассчитывал, что, ослабив афинян, он легче соберет дань, а вместе с тем приобретает царю союзников в лице лакедемонян и во исполнение царского приказания доставит живым или умертвит Аморга, незаконного сына Писсуфна, поднявшего восстание в Карии.2 Итак, хиосцы и Тиссаферн сообща хлопотали в Лакедемоне об одном и том же деле.
1 V. 34.1
2 I. 115.4; III. 31.1; VIII. 28.3
_в гармосты: гармост (собств. устроитель) – обозначение военного комиссара, которого посылали спартанцы, с военным отрядом, за границу для управления и надзора; обыкновенно гармост получал в управление какое-либо одно государство.
_пользовался правом: с 418 г. в Спарте установлен был порядок отправлять вместе с царем на театр военных действий особых советников; вероятно, или распоряжение это не коснулось оккупации Декелеи, или же Агид не считался с присутствием в его войске советников.
_эрифреяне: см.: к III. 29.2
_от Тиссаферна ... области: Тиссаферн был сатрапом Сардской сатрапии, в которую, кроме Лидии, входила также и часть малоазийского побережья: Кария, Ликия, Памфилия, Мисия; его помощниками были Стагес (16.3) и Тамос (31.3).
_у царя Дария: Второго, так называемого Оха, незаконного сына Артоксеркса I; Дарий насильственно овладел престолом в 424 г.
_незадолго до этого: очевидно, после того, как Дарий узнал о поражении, понесенном афинянами в Сицилии.
_дань... оставалась за ним: дань эта была установлена в 493 г., после подавления ионийского восстания (Геродот. VI. 42), и вести счет ей, очевидно, продолжали в Персии.
_из-за афинян так как афиняне господствовали на малоазийском побережье, то тамошние греческие государства и не считали нужным уплачивать дань персам.
6 Мегарянин Каллигит, сын Лаофонта, и кизикенец Тимагор, сын Афинагора, оба изгнанные из родного города и проживавшие у Фарнабаза, сына Фарнака, около того же времени прибыли, по поручению Фарнабаза, в Лакедемон, чтобы исходатайствовать посылку кораблей в Геллеспонт. При этом Фарнабаз старался о том же, что и Тиссаферн, именно, чтобы в пределах своего управления, если будет можно, поднять города против афинян и тем облегчить взимание дани, а также, чтобы собственными усилиями приобрести царю союз с лакедемонянами. (2) Но так как оба они, Фарнабаз и Тиссаферн, действовали порознь, каждый через своих послов, то в Лакедемоне происходило между последними сильное препирательство, причем одни старались убедить лакедемонян послать прежде корабли и войско в Ионию и на Хиос, другие - в Геллеспонт. (3) Лакедемоняне гораздо охотнее приняли предложение хиосцев и Тиссаферна. Объясняется это тем, что в пользу их действовал и Алкивиад, который искони находился в тесных дружественных отношениях с эфором Эндием,1 вследствие чего члены Алкивиадова дома на основании уз гостеприимства и получили лаконское имя, а отец Эндия носил имя Алкивиада. (4) Однако лакедемоняне сначала отправили на Хиос в качестве соглядатая периека Фриниса, чтобы удостовериться в том, действительно ли у хиосцев так много кораблей, как они утверждали, и соответствуют ли их силы ходячей молве. Когда соглядатай по возвращении подтвердил слухи, лакедемоняне немедленно заключили союз с хиосцами и эрифреянами и постановили послать от себя сорок кораблей, так как на Хиосе, по словам хиосцев, было не меньше шестидесяти кораблей. (5) На первый раз лакедемоняне собирались отправить им десять кораблей и Меланхрида, который был у них навархом. Но потом, вследствие приключившегося землетрясения, они послали вместо Меланхрида Халкидея и стали готовить в Лаконике к отправке пять кораблей вместо десяти. Зимняя кампания кончалась, а с нею приходил к концу и девятнадцатый год войны, историю которой написал Фукидид.
1 V. 44.3
_кизикенец: житель Кизика, теп. Балкиз в малоазийской области Геллеспонтской Фригии, на перешейке, соединяющем полуостров Арктоннес с материком, милетская колония, основанная в 650 г., примкнувшая к Афинскому морскому союзу.
_Каллигит... Тимагор: примкнули к Фарнабазу, по-видимому, скорее из своекорыстных, а не политических целей; дело в том, что в то время в Мегарах господствовала олигархия, и Каллигиту, как стороннику Спарты, вовсе не было нужды покидать родину.
_Фарнака: вероятно, отца Фарнабаза, упоминаемого во II. 67.1.
_в пределах своего управления: т. е. в Даскилитидской сатрапии, к которой принадлежали греческие города на Геллеспонте и Пропонтиде.
_взимание дани: которую он так же, как и Тиссаферн (5.5), не мог собирать из-за афинского господства.
_Алкивиад... Алкивиада: Алкивиад принадлежал к афинскому аристократическому роду Евпатридов (ср.: к V. 43.2); то обстоятельство, что имя Алкивиада было лаконского происхождения, объясняется, по предположению Тепффера, тем, что афинские Евпатриды переселились в Аттику из Пелопоннеса, что должно было, во всяком случае, произойти в очень давнее время. Едва ли, впрочем, рукописное предание здесь вполне исправно. Классен считал вставкою фразу: «вследствие чего ... имя Алкивиада».
_вследствие ... землетрясения ср.: V. 45.4. Землетрясение заставило, таким образом, лакедемонян изменить первоначальное решение и послать вместо наварха Меланхрида начальником Халкидея, а также уменьшить количество кораблей.