section size % (%s)\n" msgstr "" #: dwarf.c:2099 #, c-format msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset % > CU size %tx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2110 #, c-format msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n" msgstr "" #: dwarf.c:2119 #, c-format msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2124 #, c-format msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2149 #, c-format msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n" msgstr "" #: dwarf.c:2303 msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" msgstr "" #: dwarf.c:2310 msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" msgstr "" #: dwarf.c:2345 #, c-format msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:2386 #, fuzzy #| msgid "attributes" msgid "Corrupt attribute\n" msgstr "attributi" #: dwarf.c:2409 msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n" msgstr "" #: dwarf.c:2603 msgid "Block ends prematurely\n" msgstr "" #. We have already displayed the form name. #: dwarf.c:2638 dwarf.c:2651 dwarf.c:2675 #, c-format msgid "%c(offset: %#): %s" msgstr "" #: dwarf.c:2641 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" msgid "%c(indirect string, offset: %#): %s" msgstr " (stringa indiretta, offset: 0x%s): %s" #: dwarf.c:2654 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" msgid "%c(indirect line string, offset: %#): %s" msgstr " (stringa indiretta, offset: 0x%s): %s" #: dwarf.c:2678 #, c-format msgid "%c(indexed string: %#): %s" msgstr "" #. We have already displayed the form name. #: dwarf.c:2688 #, c-format msgid "%c(offset: %#) %s" msgstr "" #: dwarf.c:2691 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" msgid "%c(alt indirect string, offset: %#) %s" msgstr " (stringa indiretta, offset: 0x%s): %s" #: dwarf.c:2743 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "loc_offset % too big\n" msgstr "" #: dwarf.c:2784 #, c-format msgid "%c(index: %#): %#" msgstr "" #: dwarf.c:2795 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized form: %#lx" msgstr "Forma non riconosciuta: %lu\n" #: dwarf.c:2809 #, c-format msgid "CU @ %# has multiple loclists_base values (%# and %#)" msgstr "" #: dwarf.c:2816 #, c-format msgid "CU @ %# has has a negative loclists_base value of %# - treating as zero" msgstr "" #: dwarf.c:2826 #, c-format msgid "CU @ %# has multiple rnglists_base values (%# and %#)" msgstr "" #: dwarf.c:2833 #, c-format msgid "CU @ %# has has a negative rnglists_base value of %# - treating as zero" msgstr "" #: dwarf.c:2843 #, c-format msgid "CU @ %# has multiple str_offsets_base values %# and %#)" msgstr "" #: dwarf.c:2850 #, c-format msgid "CU @ %# has has a negative stroffsets_base value of %# - treating as zero" msgstr "" #: dwarf.c:2915 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" msgstr "" #: dwarf.c:2926 #, fuzzy, c-format #| msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgid "The number of views (%u) is greater than the number of locations (%u)\n" msgstr "sezione %u: il valore sh_link di %u è più grande del numero di sezioni\n" #: dwarf.c:2933 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" msgstr "" #: dwarf.c:3009 dwarf.c:3043 dwarf.c:3058 #, c-format msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:3105 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(non posto inline)" #: dwarf.c:3108 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(posto inline)" #: dwarf.c:3111 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(dichiarato come inline ma ignorato)" #: dwarf.c:3114 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(dichiarato come inline e posto inline)" #: dwarf.c:3117 #, fuzzy, c-format #| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" msgid " (Unknown inline attribute value: %#)" msgstr " (Valore dell'attributo inline sconosciuto: %s)" #: dwarf.c:3174 #, c-format msgid "(implementation defined: %#)" msgstr "" #: dwarf.c:3176 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "(unknown: %#)" msgstr "" #: dwarf.c:3221 #, fuzzy, c-format #| msgid "user defined: " msgid "(user defined type)" msgstr "definito dall'utente: " #: dwarf.c:3223 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown BB type" msgid "(unknown type)" msgstr "tipo BB sconosciuto" #: dwarf.c:3236 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown C++ visibility" msgid "(unknown accessibility)" msgstr "visibilità C++ sconosciuta" #: dwarf.c:3248 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown C++ visibility" msgid "(unknown visibility)" msgstr "visibilità C++ sconosciuta" #: dwarf.c:3261 #, fuzzy, c-format #| msgid "user defined: " msgid "(user specified)" msgstr "definito dall'utente: " #: dwarf.c:3263 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown section" msgid "(unknown endianity)" msgstr "sezione sconosciuta" #: dwarf.c:3275 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown C++ visibility" msgid "(unknown virtuality)" msgstr "visibilità C++ sconosciuta" #: dwarf.c:3287 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown mac" msgid "(unknown case)" msgstr "mac sconosciuta" #: dwarf.c:3305 #, fuzzy, c-format #| msgid "user defined: " msgid "(user defined)" msgstr "definito dall'utente: " #: dwarf.c:3307 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown section" msgid "(unknown convention)" msgstr "sezione sconosciuta" #: dwarf.c:3316 #, fuzzy, c-format #| msgid "(inlined)" msgid "(undefined)" msgstr "(posto inline)" #: dwarf.c:3326 #, fuzzy, c-format #| msgid "(inlined)" msgid "(unsigned)" msgstr "(posto inline)" #: dwarf.c:3327 #, c-format msgid "(leading overpunch)" msgstr "" #: dwarf.c:3328 #, c-format msgid "(trailing overpunch)" msgstr "" #: dwarf.c:3329 #, c-format msgid "(leading separate)" msgstr "" #: dwarf.c:3330 #, c-format msgid "(trailing separate)" msgstr "" #: dwarf.c:3331 dwarf.c:3342 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized: %-7lx" msgid "(unrecognised)" msgstr "non riconosciuto: %-7lx" #: dwarf.c:3339 #, c-format msgid "(no)" msgstr "" #: dwarf.c:3340 #, c-format msgid "(in class)" msgstr "" #: dwarf.c:3341 #, c-format msgid "(out of class)" msgstr "" #: dwarf.c:3380 #, fuzzy, c-format #| msgid "(location list)" msgid " (location list)" msgstr "(elenco posizioni)" #: dwarf.c:3403 dwarf.c:6600 dwarf.c:6805 dwarf.c:6980 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [senza DW_AT_frame_base]" #: dwarf.c:3433 #, fuzzy, c-format #| msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" msgid "Offset %# used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %#tx is too big.\n" msgstr "La posizione %s usata come valore per l'attributo DW_AT_import di DIE alla posizione %lx ha un valore troppo grande.\n" #: dwarf.c:3439 #, fuzzy, c-format #| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgid "\t[Abbrev Number: %ld" msgstr " <%d><%lx>: Numero dell'abbreviazione: %lu" #: dwarf.c:3534 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Raw dump of debug contents of section %s:\n" #| "\n" msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" "\n" msgstr "Dump grezzo dei contenuti di debug della sezione %s:\n" #: dwarf.c:3537 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "Dump grezzo dei contenuti di debug della sezione %s:\n" #: dwarf.c:3542 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Contents of the %s section:\n" #| "\n" msgid "" "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" "\n" msgstr "" "Contenuto della sezione %s:\n" "\n" #: dwarf.c:3545 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" "Contenuto della sezione %s:\n" "\n" #: dwarf.c:3603 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" msgid "Reserved length value (%#) found in section %s\n" msgstr "Valore di lunghezza riservato (0x%s) trovato nella sezione %s\n" #: dwarf.c:3613 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" msgid "Corrupt unit length (got %# expected at most %#tx) in section %s\n" msgstr "Lunghezza dell'unità danneggiata (0x%s) trovata nella sezione %s\n" #: dwarf.c:3623 #, fuzzy, c-format #| msgid "No comp units in %s section ?" msgid "No comp units in %s section ?\n" msgstr "Forse non ci sono unità di compilazione nella sezione %s" #: dwarf.c:3637 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" msgstr "Memoria non sufficiente per un array di informazioni di debug di %u voci" #: dwarf.c:3671 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "Impossibile localizzare la sezione %s.\n" #: dwarf.c:3838 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:3872 #, fuzzy, c-format #| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" msgid " Compilation Unit @ offset %#:\n" msgstr " Unità di compilazione @ offset 0x%s:\n" #: dwarf.c:3874 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%s (%s)\n" msgid " Length: %# (%s)\n" msgstr " Lunghezza: 0x%s (%s)\n" #: dwarf.c:3877 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versione: %d\n" #: dwarf.c:3882 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%s (%s)\n" msgid " Unit Type: %s (%x)\n" msgstr " Lunghezza: 0x%s (%s)\n" #: dwarf.c:3886 #, fuzzy, c-format #| msgid " Abbrev Offset: %s\n" msgid " Abbrev Offset: %#\n" msgstr " Posizione dell'abbreviazione: %s\n" #: dwarf.c:3888 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Dimensione del puntatore: %d\n" #: dwarf.c:3891 #, fuzzy, c-format #| msgid " Signature: " msgid " Signature: %#\n" msgstr " Firma: " #: dwarf.c:3892 #, fuzzy, c-format #| msgid " Type Offset: 0x%s\n" msgid " Type Offset: %#\n" msgstr " Offset del tipo: 0x%s\n" #: dwarf.c:3895 #, c-format msgid " DWO ID: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:3901 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section Attributes:" msgid " Section contributions:\n" msgstr "Attributi sezione:" #: dwarf.c:3902 #, c-format msgid " .debug_abbrev.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:3904 #, c-format msgid " .debug_line.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:3906 #, c-format msgid " .debug_loc.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:3908 #, c-format msgid " .debug_str_offsets.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:3918 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "CU at offset %# contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "La UC all'offset %s contiene un numero di versione danneggiato o non supportato: %d.\n" #: dwarf.c:3930 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "CU at offset %# contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" msgstr "La UC all'offset %s contiene un numero di versione danneggiato o non supportato: %d.\n" #: dwarf.c:3975 #, fuzzy, c-format #| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" msgstr " <%d><%lx>: Numero dell'abbreviazione: %lu" #: dwarf.c:3985 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" msgstr "Indicatore \"end-of-siblings\" inesistente rilevato alla posizione %lx nella sezione .debug_info\n" #: dwarf.c:3989 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" msgstr "Ulteriori avvertimenti riguardo gli indicatori \"end-of-sibling\" inesistenti soppressi\n" #: dwarf.c:4008 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgstr " <%d><%lx>: Numero dell'abbreviazione: %lu" #: dwarf.c:4012 #, c-format msgid " <%d><%lx>: ...\n" msgstr " <%d><%lx>: ...\n" #: dwarf.c:4032 #, fuzzy, c-format #| msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgid "DIE at offset %#lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgstr "DIE alla posizione %lx si riferisce al numero di abbreviazione %lu che non esiste\n" #: dwarf.c:4107 msgid "DIE has locviews without loclist\n" msgstr "" #: dwarf.c:4218 #, c-format msgid "The length field (%#) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:4235 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" msgstr "Attualmente sono supportate solo informazioni di riga DWARF versione 2, 3 e 4.\n" #: dwarf.c:4247 dwarf.c:7271 dwarf.c:8204 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" msgstr "" #: dwarf.c:4264 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" msgstr "Numero massimo di operazioni per insn non valido.\n" #: dwarf.c:4291 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "Directory Table" msgstr "" "\n" " La tabella delle directory:\n" #: dwarf.c:4291 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " The File Name Table:\n" msgid "File Name Table" msgstr "" "\n" " La tabella dei nomi file:\n" #: dwarf.c:4295 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4305 #, c-format msgid "%s: Corrupt format description entry\n" msgstr "" #: dwarf.c:4313 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "" "\n" " The %s is empty.\n" msgstr "" "\n" "La sezione %s è vuota.\n" #: dwarf.c:4318 #, c-format msgid "%s: Corrupt entry count - expected %# but none found\n" msgstr "" #: dwarf.c:4325 #, c-format msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n" msgstr "" #: dwarf.c:4330 #, c-format msgid "" "\n" " The %s (offset %#tx, lines %, columns %u):\n" msgstr "" #: dwarf.c:4333 #, c-format msgid " Entry" msgstr "" #: dwarf.c:4347 #, fuzzy, c-format #| msgid "Name" msgid "\tName" msgstr "Nome" #: dwarf.c:4350 #, c-format msgid "\tDir" msgstr "" #: dwarf.c:4353 #, c-format msgid "\tTime" msgstr "" #: dwarf.c:4356 #, c-format msgid "\tSize" msgstr "" #: dwarf.c:4359 #, c-format msgid "\tMD5\t\t\t" msgstr "" #: dwarf.c:4362 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown format type `%s'" msgid "\t(Unknown format content type %)" msgstr "tipo di formato \"%s\" sconosciuto" #: dwarf.c:4396 #, c-format msgid "" "\n" "%s: Corrupt entries list\n" msgstr "" #: dwarf.c:4422 msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:4429 msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5" msgstr "" #: dwarf.c:4433 msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n" msgstr "" #: dwarf.c:4437 msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n" msgstr "" #: dwarf.c:4442 msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n" msgstr "" #: dwarf.c:4450 msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n" msgstr "" #: dwarf.c:4456 msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n" msgstr "" #: dwarf.c:4461 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "corrupt .debug_sup section: there are %# extra, unused bytes at the end of the section\n" msgstr "Ci sono %ld byte inutilizzati alla fine della sezione %s\n" #: dwarf.c:4466 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %u\n" msgstr " Versione: %d\n" #: dwarf.c:4467 #, fuzzy, c-format #| msgid " version: %u\n" msgid " Is Supp: %u\n" msgstr " versione: %u\n" #: dwarf.c:4468 #, fuzzy, c-format #| msgid " Module name : %s\n" msgid " Filename: %s\n" msgstr " Nome del modulo : %s\n" #: dwarf.c:4469 #, c-format msgid " Checksum Len: %\n" msgstr "" #: dwarf.c:4472 #, c-format msgid " Checksum: " msgstr "" #: dwarf.c:4520 dwarf.c:4938 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" msgstr "" #: dwarf.c:4533 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset: 0x%lx\n" msgid " Offset: %#tx\n" msgstr " Offset: 0x%lx\n" #: dwarf.c:4534 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " Length: %\n" msgstr " Lunghezza: %ld\n" #: dwarf.c:4535 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " Versione di DWARF: %d\n" #: dwarf.c:4538 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Address Length\n" msgid " Address size (bytes): %d\n" msgstr "" "\n" " Indirizzo Lunghezza\n" #: dwarf.c:4539 #, c-format msgid " Segment selector (bytes): %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:4541 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Lunghezza del prologo: %d\n" #: dwarf.c:4542 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Lunghezza minima istruzione: %d\n" #: dwarf.c:4544 #, c-format msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" msgstr " Opcode max per istruzione: %d\n" #: dwarf.c:4545 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Valore iniz. di \"is_stmt\": %d\n" #: dwarf.c:4546 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Base della riga: %d\n" #: dwarf.c:4547 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Intervallo di riga: %d\n" #: dwarf.c:4548 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Base dell'opcode: %d\n" #: dwarf.c:4553 dwarf.c:4954 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:4565 #, fuzzy #| msgid " Version need past end of section\n" msgid "Line Base extends beyond end of section\n" msgstr " Requisito di versione dopo la fine della sezione\n" #: dwarf.c:4569 #, c-format msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" " Opcode:\n" #: dwarf.c:4572 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode %d has %d args\n" msgid " Opcode %d has %d arg\n" msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" msgstr[0] " L'opcode %d ha %d argomenti\n" msgstr[1] " L'opcode %d ha %d argomenti\n" #: dwarf.c:4592 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " La tabella delle directory è vuota.\n" #: dwarf.c:4597 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "" "\n" " The Directory Table (offset %#tx):\n" msgstr "" "\n" " La tabella delle directory:\n" #: dwarf.c:4620 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " La tabella dei nomi file è vuota.\n" #: dwarf.c:4623 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The File Name Table:\n" msgid "" "\n" " The File Name Table (offset %#tx):\n" msgstr "" "\n" " La tabella dei nomi file:\n" #: dwarf.c:4648 #, fuzzy #| msgid " define new File Table entry\n" msgid "Corrupt file name table entry\n" msgstr " definisce una nuova voce nella tabella dei file\n" #: dwarf.c:4665 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Line Number Statements:\n" msgid " No Line Number Statements.\n" msgstr "" "\n" " Dichiarazioni dei numeri di riga:\n" #: dwarf.c:4668 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Line Number Statements:\n" msgid " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" " Dichiarazioni dei numeri di riga:\n" #: dwarf.c:4690 #, fuzzy, c-format #| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" msgid " Special opcode %d: advance Address by % to %#%s" msgstr " Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s" #: dwarf.c:4695 dwarf.c:4716 dwarf.c:4758 dwarf.c:4778 dwarf.c:4826 #: dwarf.c:4846 msgid " (reset view)" msgstr "" #: dwarf.c:4710 #, fuzzy, c-format #| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" msgid " Special opcode %d: advance Address by % to %#[%d]%s" msgstr " Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s[%d]" #: dwarf.c:4720 #, fuzzy, c-format #| msgid " and Line by %s to %d\n" msgid " and Line by %d to %d" msgstr " e la riga di %s a %d\n" #: dwarf.c:4723 dwarf.c:4740 #, c-format msgid " (view %u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4738 #, fuzzy, c-format #| msgid " Copy\n" msgid " Copy" msgstr " Copia\n" #: dwarf.c:4754 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" msgid " Advance PC by % to %#%s\n" msgstr " Avanza PC di %s a 0x%s\n" #: dwarf.c:4773 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" msgid " Advance PC by % to %#[%d]%s\n" msgstr " Avanza PC di %s a 0x%s[%d]\n" #: dwarf.c:4785 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance Line by %s to %d\n" msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Avanza riga di %s a %d\n" #: dwarf.c:4791 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" msgid " Set File Name to entry % in the File Name Table\n" msgstr " Imposta il nome del file alla voce %s nella tabella dei nomi file\n" #: dwarf.c:4798 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set column to %s\n" msgid " Set column to %\n" msgstr " Imposta colonna a %s\n" #: dwarf.c:4805 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set is_stmt to %s\n" msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Imposta is_stmt a %s\n" #: dwarf.c:4810 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Imposta blocco di base\n" #: dwarf.c:4822 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" msgid " Advance PC by constant % to %#%s\n" msgstr " Avanza PC della costante %s a 0x%s\n" #: dwarf.c:4841 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" msgid " Advance PC by constant % to %#[%d]%s\n" msgstr " Avanza PC della costante %s a 0x%s[%d]\n" #: dwarf.c:4854 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" msgid " Advance PC by fixed size amount % to %#\n" msgstr " Avanza PC della dimensione fissa %s a 0x%s\n" #: dwarf.c:4861 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Imposta prologue_end a vero\n" #: dwarf.c:4865 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Imposta epilogue_begin a vero\n" #: dwarf.c:4870 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set ISA to %lu\n" msgid " Set ISA to %\n" msgstr " Imposta ISA a %lu\n" #: dwarf.c:4874 dwarf.c:5551 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Opcode sconosciuto %d con operandi: " #: dwarf.c:4967 #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la lunghezza della UC a %s si estende oltre la fine della sezione (lunghezza = %s)\n" #: dwarf.c:4982 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4994 dwarf.c:5024 dwarf.c:5054 #, fuzzy #| msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgid "Corrupt directories list\n" msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione %s.\n" #: dwarf.c:5002 #, c-format msgid "number of directories (0x%x) exceeds size of section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:5062 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:5075 dwarf.c:5106 dwarf.c:5153 msgid "Corrupt file name list\n" msgstr "" #: dwarf.c:5083 #, c-format msgid "number of files (0x%x) exceeds size of section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:5175 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table is empty.\n" msgid "directory table ends unexpectedly\n" msgstr "" "\n" " La tabella delle directory è vuota.\n" #: dwarf.c:5215 msgid "file table ends unexpectedly\n" msgstr "" #: dwarf.c:5248 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "CU: No directory table\n" msgstr "" "\n" " La tabella delle directory:\n" #: dwarf.c:5250 #, c-format msgid "CU: %s:\n" msgstr "UC: %s:\n" #: dwarf.c:5260 dwarf.c:5592 readelf.c:6977 readelf.c:7074 readelf.c:7092 #: readelf.c:7110 readelf.c:7914 readelf.c:12115 readelf.c:12777 #: readelf.c:12790 readelf.c:18364 readelf.c:18396 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:5267 dwarf.c:5478 #, c-format msgid "directory index %u >= number of directories %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:5270 dwarf.c:5586 elfcomm.c:762 readelf.c:426 readelf.c:925 #: readelf.c:8091 readelf.c:8658 readelf.c:10693 readelf.c:13129 #: readelf.c:13195 readelf.c:13199 readelf.c:13271 readelf.c:13276 #: readelf.c:17094 readelf.c:17183 readelf.c:17776 readelf.c:17795 #: readelf.c:17914 readelf.c:18373 readelf.c:19531 readelf.c:19534 #, c-format msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:5276 #, c-format msgid "CU: %s/%s:\n" msgstr "UC: %s/%s:\n" #: dwarf.c:5286 #, fuzzy, c-format #| msgid "File name Line number Starting address\n" msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" msgstr "Nome del file Numero riga Indirizzo di partenza\n" #: dwarf.c:5288 #, fuzzy, c-format #| msgid "File name Line number Starting address\n" msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" msgstr "Nome del file Numero riga Indirizzo di partenza\n" #: dwarf.c:5291 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The File Name Table:\n" msgid "CU: Empty file name table\n" msgstr "" "\n" " La tabella dei nomi file:\n" #: dwarf.c:5398 #, fuzzy, c-format #| msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" msgstr "SCONOSCIUTO: lunghezza %d\n" #: dwarf.c:5448 #, fuzzy, c-format #| msgid " define new File Table entry\n" msgid "" "\n" " [Use file table entry %d]\n" msgstr " definisce una nuova voce nella tabella dei file\n" #: dwarf.c:5452 dwarf.c:5584 #, c-format msgid "file index %u >= number of files %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:5454 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" "\n" " " msgstr "" #: dwarf.c:5468 #, c-format msgid "" "\n" " [Use file %s in directory table entry %d]\n" msgstr "" #: dwarf.c:5481 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table is empty.\n" msgid "" "\n" " \n" msgstr "" "\n" " La tabella delle directory è vuota.\n" #: dwarf.c:5547 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Imposta ISA a %lu\n" #: dwarf.c:5754 #, fuzzy #| msgid "unwind info" msgid "no info" msgstr "informazioni di espansione" #: dwarf.c:5755 msgid "type" msgstr "" #: dwarf.c:5756 #, fuzzy #| msgid "string table" msgid "variable" msgstr "tabella di stringhe" #: dwarf.c:5757 #, fuzzy #| msgid "unknown section" msgid "function" msgstr "sezione sconosciuta" #: dwarf.c:5758 #, fuzzy #| msgid ": %x" msgid "other" msgstr ": %x" #: dwarf.c:5759 msgid "unused5" msgstr "" #: dwarf.c:5760 msgid "unused6" msgstr "" #: dwarf.c:5761 msgid "unused7" msgstr "" #: dwarf.c:5799 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:5814 dwarf.c:7628 #, fuzzy, c-format #| msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" msgid ".debug_info offset of %# in %s section does not point to a CU header.\n" msgstr "L'offset .debug_info di 0x%lx nella sezione %s non punta a una intestazione della UC.\n" #: dwarf.c:5820 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " Length: %\n" msgstr " Lunghezza: %ld\n" #: dwarf.c:5822 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versione: %d\n" #: dwarf.c:5824 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" msgid " Offset into .debug_info section: %#\n" msgstr " Offset nella sezione .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:5826 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgid " Size of area in .debug_info section: %\n" msgstr " Dimensione dell'area nella sezione .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:5835 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Attualmente è supportata solo pubnames di DWARF 2 e 3\n" #: dwarf.c:5843 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset Begin End Expression\n" msgid "" "\n" " Offset Kind Name\n" msgstr " Offset Inizio Fine Espressione\n" #: dwarf.c:5845 #, c-format msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" " Offset\tNome\n" #: dwarf.c:5879 msgid "s" msgstr "" #: dwarf.c:5879 msgid "g" msgstr "" #: dwarf.c:5937 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - nriga: %d numfile: %d\n" #: dwarf.c:5943 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:5950 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:5960 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:5973 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - costante : %d stringa : %s\n" #: dwarf.c:6117 #, c-format msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:6124 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset: 0x%lx\n" msgid " Offset: %#\n" msgstr " Offset: 0x%lx\n" #: dwarf.c:6125 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %d\n" msgstr " Versione: %d\n" #: dwarf.c:6126 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode Base: %d\n" msgid " Offset size: %d\n" msgstr " Base dell'opcode: %d\n" #: dwarf.c:6130 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgid " Offset into .debug_line: %#\n" msgstr " Offset in .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:6144 #, fuzzy, c-format #| msgid " Extended opcode %d: " msgid " Extension opcode arguments:\n" msgstr " Opcode esteso %d: " #: dwarf.c:6151 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" msgstr "" #: dwarf.c:6154 #, fuzzy, c-format #| msgid " Arguments: %s\n" msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " msgstr " Argomenti: %s\n" #: dwarf.c:6180 #, c-format msgid "Invalid extension opcode form %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:6197 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" msgstr "" #: dwarf.c:6211 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:6221 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:6236 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" msgstr "" #: dwarf.c:6242 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - nriga: %d numfile: %d\n" #: dwarf.c:6245 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - nriga: %d numfile: %d\n" #: dwarf.c:6253 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgid " DW_MACRO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:6263 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:6274 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:6280 #, c-format msgid " DW_MACRO_import - offset : %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:6287 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : %#\n" msgstr " DW_MACINFO_define - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:6295 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : %#\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:6302 #, c-format msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:6317 #, c-format msgid "(with offset %#) " msgstr "" #: dwarf.c:6318 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid "lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:6325 #, c-format msgid " )\n" msgstr " Numero TAG\n" #: dwarf.c:6401 msgid "has children" msgstr "ha figli" #: dwarf.c:6401 msgid "no children" msgstr "nessun figlio" #: dwarf.c:6465 #, c-format msgid "location view pair\n" msgstr "" #: dwarf.c:6496 #, c-format msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:6508 dwarf.c:6656 dwarf.c:6873 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:6520 dwarf.c:6573 dwarf.c:6582 dwarf.c:6668 dwarf.c:6779 #: dwarf.c:6787 dwarf.c:6885 dwarf.c:6957 dwarf.c:6965 dwarf.c:7176 #: dwarf.c:7194 #, fuzzy, c-format #| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgid "Location list starting at offset %# is not terminated.\n" msgstr "L'elenco di posizioni che inizia all'offset 0x%lx non è terminato.\n" #: dwarf.c:6542 dwarf.c:6696 dwarf.c:6922 dwarf.c:7997 dwarf.c:8062 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: dwarf.c:6554 dwarf.c:6705 dwarf.c:6737 dwarf.c:7124 dwarf.c:7155 #: dwarf.c:8071 dwarf.c:8095 #, c-format msgid "(base address)\n" msgstr "(indirizzo di base)\n" #: dwarf.c:6568 dwarf.c:6690 dwarf.c:6911 #, c-format msgid "" "views at %8.8 for:\n" " %*s " msgstr "" #: dwarf.c:6603 dwarf.c:6808 dwarf.c:8016 dwarf.c:8128 msgid " (start == end)" msgstr " (inizio == fine)" #: dwarf.c:6605 dwarf.c:6810 dwarf.c:8018 dwarf.c:8130 msgid " (start > end)" msgstr " (inizio > fine)" #: dwarf.c:6643 #, c-format msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:6702 dwarf.c:7121 #, c-format msgid "(index into .debug_addr) " msgstr "" #: dwarf.c:6754 #, c-format msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" msgstr "" #: dwarf.c:6761 #, c-format msgid "views for:\n" msgstr "" #: dwarf.c:6766 dwarf.c:7170 #, c-format msgid "Invalid location list entry type %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:6819 #, c-format msgid "Trailing view pair not used in a range" msgstr "" #: dwarf.c:6861 #, fuzzy, c-format #| msgid "no information for symbol number %ld\n" msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" msgstr "nessuna informazione per il simbolo numero %ld\n" #: dwarf.c:6928 #, fuzzy, c-format #| msgid "(base address)\n" msgid "(base address selection entry)\n" msgstr "(indirizzo di base)\n" #: dwarf.c:6949 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" msgstr "Tipo di nota sconosciuto: (0x%08x)" #: dwarf.c:7032 #, c-format msgid "Table at Offset %#tx\n" msgstr "" #: dwarf.c:7048 dwarf.c:8195 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%s (%s)\n" msgid " Length: %#\n" msgstr " Lunghezza: 0x%s (%s)\n" #: dwarf.c:7049 dwarf.c:8196 #, fuzzy, c-format #| msgid " DWARF Version: %d\n" msgid " DWARF version: %u\n" msgstr " Versione di DWARF: %d\n" #: dwarf.c:7050 dwarf.c:8197 #, fuzzy, c-format #| msgid " opt hdr sz: %d\n" msgid " Address size: %u\n" msgstr " dim int opz: %d\n" #: dwarf.c:7051 dwarf.c:8198 #, fuzzy, c-format #| msgid " Segment Size: %d\n" msgid " Segment size: %u\n" msgstr " Dimensione segmento: %d\n" #: dwarf.c:7052 dwarf.c:8199 #, fuzzy, c-format #| msgid " Reserved entries:\n" msgid " Offset entries: %u\n" msgstr " Voci riservate:\n" #: dwarf.c:7056 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "The %s section contains a corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "La UC all'offset %s contiene un numero di versione danneggiato o non supportato: %d.\n" #: dwarf.c:7064 #, c-format msgid "The %s section contains an unsupported segment selector size: %d.\n" msgstr "" #: dwarf.c:7072 #, c-format msgid "The %s section contains a table without offset\n" msgstr "" #: dwarf.c:7077 #, c-format msgid "" "\n" " Offset Entries starting at %#tx:\n" msgstr "" #: dwarf.c:7085 dwarf.c:8229 #, c-format msgid " [%6u] %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7102 #, fuzzy, c-format #| msgid " Type Offset: 0x%s\n" msgid " Offset Entry %u\n" msgstr " Offset del tipo: 0x%s\n" #: dwarf.c:7114 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid "" "\n" "\n" msgstr "\n" #: dwarf.c:7185 msgid "(start == end)" msgstr "(inizio == fine)" #: dwarf.c:7187 msgid "(start > end)" msgstr "(inizio > fine)" #: dwarf.c:7240 dwarf.c:7509 dwarf.c:7726 dwarf.c:7849 dwarf.c:8278 #, c-format msgid "" "\n" "The %s section is empty.\n" msgstr "" "\n" "La sezione %s è vuota.\n" #: dwarf.c:7260 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "La UC all'offset %s contiene un numero di versione danneggiato o non supportato: %d.\n" #: dwarf.c:7287 dwarf.c:7732 dwarf.c:8289 #, c-format msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" msgstr "Impossibile caricare/analizzare la sezione .debug_info, quindi è impossibile interpretare la sezione %s.\n" #: dwarf.c:7335 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "Nessun elenco di posizioni nella sezione .debug_info.\n" #: dwarf.c:7340 #, fuzzy, c-format #| msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" msgid "Location lists in %s section start at %# rather than %#\n" msgstr "Gli elenchi di posizioni nella sezione %s iniziano a 0x%s\n" #: dwarf.c:7351 #, c-format msgid "" " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:7353 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset Begin End Expression\n" msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Offset Inizio Fine Espressione\n" #: dwarf.c:7423 dwarf.c:7427 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is a hole [%#tx - %#] in %s section.\n" msgstr "C'è un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n" #: dwarf.c:7432 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is an overlap [%#tx - %#] in %s section.\n" msgstr "C'è una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n" #: dwarf.c:7440 #, fuzzy, c-format #| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgid "Offset %# is bigger than %s section size.\n" msgstr "L'offset 0x%lx è più grande della dimensione della sezione .debug_loc.\n" #: dwarf.c:7447 #, fuzzy, c-format #| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgid "View Offset %# is bigger than %s section size.\n" msgstr "L'offset 0x%lx è più grande della dimensione della sezione .debug_loc.\n" #: dwarf.c:7464 #, fuzzy #| msgid "BCD float type not supported" msgid "DWO is not yet supported.\n" msgstr "tipo di float BCD non supportato" #: dwarf.c:7481 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" msgstr "" #: dwarf.c:7490 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgstr[0] "Ci sono %ld byte inutilizzati alla fine della sezione %s\n" msgstr[1] "Ci sono %ld byte inutilizzati alla fine della sezione %s\n" #: dwarf.c:7614 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %# has length %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7642 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Attualmente è supportata solo aranges di DWARF 2 e 3.\n" #: dwarf.c:7646 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " Length: %\n" msgstr " Lunghezza: %ld\n" #: dwarf.c:7647 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versione: %d\n" #: dwarf.c:7648 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgid " Offset into .debug_info: %#\n" msgstr " Offset in .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:7650 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Dimensione puntatore: %d\n" #: dwarf.c:7651 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Dimensione segmento: %d\n" #: dwarf.c:7658 #, fuzzy, c-format #| msgid " address beyond section size\n" msgid "Invalid address size in %s section!\n" msgstr " indirizzo oltre la dimensione della sezione\n" #: dwarf.c:7668 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Dimensione del puntatore + dimensione del segmento non è una potenza di due.\n" #: dwarf.c:7673 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Indirizzo Lunghezza\n" #: dwarf.c:7675 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Indirizzo Lunghezza\n" #: dwarf.c:7752 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" msgid "Corrupt address base (%#) found in debug section %u\n" msgstr "Lunghezza dell'unità danneggiata (0x%s) trovata nella sezione %s\n" #: dwarf.c:7770 #, fuzzy, c-format #| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" msgid " For compilation unit at offset %#:\n" msgstr " Unità di compilazione @ offset 0x%s:\n" #: dwarf.c:7773 #, fuzzy, c-format #| msgid "Address" msgid "\tIndex\tAddress\n" msgstr "Indirizzo" #: dwarf.c:7785 #, c-format msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %zd instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:7796 #, c-format msgid "Corrupt %s section: unit_length field of %# is invalid\n" msgstr "" #: dwarf.c:7803 #, c-format msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:7818 #, c-format msgid "Corrupt %s section: address size (%x) is wrong" msgstr "" #: dwarf.c:7826 #, c-format msgid "\t%d:\t" msgstr "" #: dwarf.c:7896 dwarf.c:7920 #, c-format msgid " Length: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7897 dwarf.c:7922 #, c-format msgid " Index Offset [String]\n" msgstr "" #: dwarf.c:7905 #, c-format msgid "Section %s is too small %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7913 #, c-format msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:7918 #, c-format msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:7921 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %#x\n" msgstr " Versione: %d\n" #: dwarf.c:8049 #, fuzzy, c-format #| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgid "Range list starting at offset %# is not terminated.\n" msgstr "L'elenco di posizioni che inizia all'offset 0x%lx non è terminato.\n" #: dwarf.c:8067 #, fuzzy, c-format #| msgid "(base address)\n" msgid "(base address index) " msgstr "(indirizzo di base)\n" #: dwarf.c:8107 #, c-format msgid "Invalid range list entry type %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:8178 #, c-format msgid "The length field (%#) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:8194 #, c-format msgid " Table at Offset: %#:\n" msgstr "" #: dwarf.c:8212 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 5+ debug_rnglists info is currently supported.\n" msgstr "Attualmente sono supportate solo informazioni di riga DWARF versione 2, 3 e 4.\n" #: dwarf.c:8221 #, c-format msgid "" "\n" " Offsets starting at %#tx:\n" msgstr "" #: dwarf.c:8240 #, c-format msgid "" "\n" " Offset: %#, Index: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:8242 dwarf.c:8331 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Offset Inizio Fine\n" #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug #. which removes references to range lists from the primary .o file. #: dwarf.c:8302 #, fuzzy, c-format #| msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgid "No range lists in .debug_info section.\n" msgstr "Nessun elenco di intervalli nella sezione .debug_info.\n" #: dwarf.c:8327 #, fuzzy, c-format #| msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgid "Range lists in %s section start at %#\n" msgstr "Gli elenchi degli intervalli nella sezione %s iniziano a 0x%lx\n" #: dwarf.c:8349 #, c-format msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:8356 #, c-format msgid "Corrupt offset (%#) in range entry %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:8375 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is a hole [%#tx - %#tx] in %s section.\n" msgstr "C'è un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n" #: dwarf.c:8381 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is an overlap [%#tx - %#tx] in %s section.\n" msgstr "C'è una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n" #: dwarf.c:8456 #, c-format msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:8470 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" msgstr "Memoria esaurita allocando 0x%lx byte per %s\n" #: dwarf.c:8936 msgid "No terminator for augmentation name\n" msgstr "" #: dwarf.c:8954 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" msgstr "" #: dwarf.c:8962 #, c-format msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" msgstr "" #: dwarf.c:8998 dwarf.c:9370 #, c-format msgid "Augmentation data too long: %#, expected at most %#tx\n" msgstr "" #: dwarf.c:9083 #, c-format msgid " Augmentation data: " msgstr "" #: dwarf.c:9099 msgid "bad register: " msgstr "registro errato: " #: dwarf.c:9270 #, fuzzy #| msgid "Failed to read in number of chains\n" msgid "Failed to read CIE information\n" msgstr "Impossibile memorizzare il numero di catene\n" #: dwarf.c:9281 dwarf.c:9302 dwarf.c:9331 #, fuzzy #| msgid "Invalid radix: %s\n" msgid "Invalid max register\n" msgstr "Radice non valida: %s\n" #. PR 17512: file: 9e196b3e. #: dwarf.c:9346 #, c-format msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" msgstr "" #. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space #. is optional. #: dwarf.c:9390 #, fuzzy, c-format #| msgid "*invalid*" msgid "cie=invalid " msgstr "*non valido*" #: dwarf.c:9824 msgid "Invalid column number in saved frame state\n" msgstr "" #: dwarf.c:9874 dwarf.c:9898 #, c-format msgid " %s: >\n" msgstr "" #: dwarf.c:10042 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Operatore di frame di chiamata definito dall'utente: %#x)\n" #: dwarf.c:10044 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "numero di istruzione del frame di chiamata dwarf non supportato o sconosciuto: %#x\n" #: dwarf.c:10148 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#tx has length %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:10157 #, fuzzy, c-format #| msgid "Version %ld\n" msgid "Version %d\n" msgstr "Versione %ld\n" #: dwarf.c:10163 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" msgstr "Attualmente sono supportate solo informazioni di riga DWARF versione 2, 3 e 4.\n" #: dwarf.c:10170 #, c-format msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" msgstr "" #: dwarf.c:10175 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" msgstr "" #: dwarf.c:10186 #, c-format msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" msgstr "" #: dwarf.c:10194 #, c-format msgid "Augmentation string:" msgstr "" #: dwarf.c:10221 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "CU table:\n" msgid "CU table:\n" msgstr "" "\n" "Tabella della UC:\n" #: dwarf.c:10234 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "TU table:\n" msgid "TU table:\n" msgstr "" "\n" "Tabella della UT:\n" #: dwarf.c:10247 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "TU table:\n" msgid "Foreign TU table:\n" msgstr "" "\n" "Tabella della UT:\n" #: dwarf.c:10256 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "" #: dwarf.c:10267 #, c-format msgid "Entry pool offset (%#) exceeds unit size %#tx for unit %#tx in the debug_names\n" msgstr "" #: dwarf.c:10294 #, c-format msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dwarf.c:10323 #, c-format msgid "Out of % items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" msgstr "" #: dwarf.c:10328 #, c-format msgid "The name_count (%) is not the same as the used bucket_count (%zu) + the hash clash count (%zu)" msgstr "" #: dwarf.c:10366 #, c-format msgid "Duplicate abbreviation tag % in unit %#tx in the debug_names section\n" msgstr "" #: dwarf.c:10388 dwarf.c:10669 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table:\n" msgstr "" "\n" "Tabella dei simboli:\n" #: dwarf.c:10440 #, c-format msgid "Undefined abbreviation tag % in unit %#tx in the debug_names section\n" msgstr "" #: dwarf.c:10471 #, fuzzy, c-format #| msgid " Local entries:\n" msgid " " msgstr " Voci locali:\n" #: dwarf.c:10503 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" msgstr "" #: dwarf.c:10507 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgid " Separate debug info file: %s\n" msgstr " Dimensione dell'area nella sezione .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:10518 msgid "CRC offset missing/truncated\n" msgstr "" #: dwarf.c:10524 #, fuzzy, c-format #| msgid " Language: %s\n" msgid " CRC value: %#x\n" msgstr " Linguaggio: %s\n" #: dwarf.c:10528 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "There are %# extraneous bytes at the end of the section\n" msgstr "Ci sono %ld byte inutilizzati alla fine della sezione %s\n" #: dwarf.c:10543 #, c-format msgid "Build-ID is too short (%#zx bytes)\n" msgstr "" #: dwarf.c:10547 #, c-format msgid " Build-ID (%#zx bytes):" msgstr "" #: dwarf.c:10576 #, c-format msgid "Truncated header in the %s section.\n" msgstr "Intestazione troncata nella sezione %s.\n" #: dwarf.c:10581 #, fuzzy, c-format #| msgid "Version %ld\n" msgid "Version %lu\n" msgstr "Versione %ld\n" #: dwarf.c:10587 #, c-format msgid "Unsupported version %lu.\n" msgstr "Versione %lu non supportata.\n" #: dwarf.c:10591 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" msgstr "I dati della tabella degli indirizzi nella versione 3 possono essere errati.\n" #: dwarf.c:10593 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" msgstr "La versione 4 non supporta le ricerche insensibili a maiuscole/minuscole.\n" #: dwarf.c:10595 #, fuzzy #| msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" msgstr "La versione 4 non supporta le ricerche insensibili a maiuscole/minuscole.\n" #: dwarf.c:10597 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" msgstr "" #: dwarf.c:10619 #, c-format msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione %s.\n" #: dwarf.c:10634 #, c-format msgid "" "\n" "CU table:\n" msgstr "" "\n" "Tabella della UC:\n" #: dwarf.c:10644 #, c-format msgid "" "\n" "TU table:\n" msgstr "" "\n" "Tabella della UT:\n" #: dwarf.c:10657 #, c-format msgid "" "\n" "Address table:\n" msgstr "" "\n" "Tabella degli indirizzi:\n" #: dwarf.c:10684 #, fuzzy, c-format #| msgid " " msgid "[%3u] " msgstr " " #: dwarf.c:10685 #, c-format msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:10696 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: dwarf.c:10697 #, c-format msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:10708 #, c-format msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:10733 msgid "static" msgstr "" #: dwarf.c:10733 msgid "global" msgstr "" #: dwarf.c:10839 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "Section %s is empty\n" msgstr "" "\n" "La sezione %s è vuota.\n" #: dwarf.c:10845 #, c-format msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" msgstr "" #: dwarf.c:10864 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %u\n" msgstr " Versione: %d\n" #: dwarf.c:10866 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid " Number of columns: %u\n" msgstr " Numero di intestazioni di sezione: %ld" #: dwarf.c:10867 #, fuzzy, c-format #| msgid " number of CTL anchors: %u\n" msgid " Number of used entries: %u\n" msgstr " numero di ancoraggi CTL: %u\n" #: dwarf.c:10868 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid "" " Number of slots: %u\n" "\n" msgstr " Numero di intestazioni di sezione: %ld" #: dwarf.c:10875 #, fuzzy, c-format #| msgid "section .loader is too short\n" msgid "Section %s is too small for %u slot\n" msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" msgstr[0] "la sezione .loader è troppo corta\n" msgstr[1] "la sezione .loader è troppo corta\n" #: dwarf.c:10908 msgid "Section index pool located before start of section\n" msgstr "" #: dwarf.c:10912 #, fuzzy, c-format #| msgid " Signature: " msgid " [%3d] Signature: %# Sections: " msgstr " Firma: " #: dwarf.c:10918 #, c-format msgid "Section %s too small for shndx pool\n" msgstr "" #: dwarf.c:10961 #, c-format msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" msgstr "" #: dwarf.c:10968 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Offset\tName\n" msgid " Offset table\n" msgstr "" "\n" " Offset\tNome\n" #: dwarf.c:10970 dwarf.c:11057 msgid "signature" msgstr "" #: dwarf.c:10970 dwarf.c:11057 msgid "dwo_id" msgstr "" #: dwarf.c:11009 #, fuzzy, c-format #| msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" msgstr "sezione %u: il valore sh_link di %u è più grande del numero di sezioni\n" #: dwarf.c:11037 dwarf.c:11108 #, c-format msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:11055 #, c-format msgid " Size table\n" msgstr "" #: dwarf.c:11094 #, c-format msgid "Too many rows/columns in DWARF index section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:11123 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported version %lu.\n" msgid " Unsupported version (%d)\n" msgstr "Versione %lu non supportata.\n" #: dwarf.c:11195 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "La visualizzazione dei contenuti dei debug della sezione %s non è ancora supportata.\n" #: dwarf.c:11226 #, c-format msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:11244 #, c-format msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:11260 #, c-format msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:11358 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file assembler temporaneo: %s" #: dwarf.c:11370 #, c-format msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" msgstr "" #: dwarf.c:11549 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create debug link section `%s'" msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" msgstr "impossibile creare la sezione dei link di debug \"%s\"" #: dwarf.c:11588 #, fuzzy #| msgid "Out of memory\n" msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita\n" #. Failed to find the file. #: dwarf.c:11664 #, c-format msgid "could not find separate debug file '%s'\n" msgstr "" #: dwarf.c:11666 dwarf.c:11671 dwarf.c:11677 dwarf.c:11681 dwarf.c:11686 #: dwarf.c:11689 dwarf.c:11692 dwarf.c:11695 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried `%s'\n" msgid "tried: %s\n" msgstr "Provato \"%s\"\n" #: dwarf.c:11705 #, c-format msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:11733 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open temporary head file: %s" msgid "failed to open separate debug file: %s\n" msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s" #: dwarf.c:11742 #, c-format msgid "" "\n" "%s: Found separate debug info file: %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:11765 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" msgstr "Memoria esaurita nell'allocazione della tabella delle richieste di dump.\n" #: dwarf.c:11771 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open base-file: %s" msgid "Unable to load dwo file: %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file base: %s" #. FIXME: We should check the dwo_id. #: dwarf.c:11778 #, c-format msgid "" "%s: Found separate debug object file: %s\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:11810 #, fuzzy #| msgid "Unable to locate %s section!\n" msgid "Unable to load the .note.gnu.build-id section\n" msgstr "Impossibile localizzare la sezione %s.\n" #: dwarf.c:11816 msgid ".note.gnu.build-id section is corrupt/empty\n" msgstr "" #: dwarf.c:11837 msgid ".note.gnu.build-id data size is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:11843 msgid ".note.gnu.build-id data size is too big\n" msgstr "" #: dwarf.c:11904 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n" msgstr "" "\n" "La sezione %s è vuota.\n" #: dwarf.c:11914 msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n" msgstr "" #: dwarf.c:11929 #, fuzzy #| msgid "Unable to recognise the format of file" msgid "unable to construct path for supplementary debug file" msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file" #: dwarf.c:11943 msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n" msgstr "" #: dwarf.c:11951 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open file `%s' for input.\n" msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n" msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" per l'input.\n" #: dwarf.c:11956 #, c-format msgid "" "%s: Found supplementary debug file: %s\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:12057 msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n" msgstr "" #: dwarf.c:12069 msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n" msgstr "" #: dwarf.c:12074 #, fuzzy #| msgid "unexpected record type" msgid "Unexpected DWO INFO type" msgstr "tipo di record inatteso" #: dwarf.c:12089 #, c-format msgid "" "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:12094 #, fuzzy, c-format #| msgid " Name: %s\n" msgid " Name: %s\n" msgstr " Nome: %s\n" #: dwarf.c:12095 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid " Directory: %s\n" msgstr "" "\n" " La tabella delle directory:\n" #: dwarf.c:12095 #, fuzzy #| msgid " no tags found\n" msgid "" msgstr " nessun tag trovato\n" #: dwarf.c:12097 #, fuzzy, c-format #| msgid " sp = sp + %d" msgid " ID: " msgstr " sp = sp + %d" #: dwarf.c:12099 #, c-format msgid " ID: \n" msgstr "" #: dwarf.c:12256 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Opzione di debug \"%s\" non riconosciuta\n" #: dwarf.c:12300 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgid "Unrecognized debug letter option '%c'\n" msgstr "Opzione di debug \"%s\" non riconosciuta\n" #: dwarf.h:281 msgid "end of data encountered whilst reading LEB\n" msgstr "" #: dwarf.h:283 msgid "read LEB value is too large to store in destination variable\n" msgstr "" #: elfcomm.c:47 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: errore: " #: elfcomm.c:61 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: attenzione: " #: elfcomm.c:73 elfcomm.c:88 elfcomm.c:158 elfcomm.c:221 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Lunghezza dati non gestita: %d\n" #: elfcomm.c:281 elfcomm.c:306 elfcomm.c:780 msgid "Out of memory\n" msgstr "Memoria esaurita\n" #: elfcomm.c:298 #, c-format msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" msgstr "" #: elfcomm.c:342 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: did not find a valid archive header\n" msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" msgstr "%s: non è stata trovata un'intestazione valida dell'archivio\n" #: elfcomm.c:355 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: impossibile saltare la tabella dei simboli di archivio\n" #: elfcomm.c:374 #, c-format msgid "%s: the archive index is empty\n" msgstr "%s: l'indice dell'archivio è vuoto\n" #: elfcomm.c:382 elfcomm.c:411 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index\n" msgstr "%s: impossibile leggere l'indice dell'archivio\n" #: elfcomm.c:393 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" msgstr "%s: l'indice dell'archivio dovrebbe avere %ld voci, ma la dimensione nell'intestazione è troppo piccola\n" #: elfcomm.c:403 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura dell'indice dei simboli dell'archivio\n" #: elfcomm.c:423 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di conversione dell'indice dei simboli dell'archivio\n" #: elfcomm.c:436 #, c-format msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" msgstr "%s: l'archivio ha un indice ma nessun simbolo\n" #: elfcomm.c:444 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura della tabella dei simboli degli indici di archivio\n" #: elfcomm.c:452 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" msgstr "%s: lettura non riuscita della tabella dei simboli degli indici di archivio\n" #: elfcomm.c:462 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio seguendone l'indice\n" #: elfcomm.c:495 #, c-format msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" msgstr "%s: impossibile cercare nella prima intestazione dell'archivio\n" #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will #. have already been freed. #: elfcomm.c:504 elfcomm.c:738 elfedit.c:613 readelf.c:22892 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio\n" #: elfcomm.c:521 #, c-format msgid "%s has no archive index\n" msgstr "%s non ha un indice di archivio\n" #: elfcomm.c:533 #, c-format msgid "%s: long name table is too small, (size = %)\n" msgstr "" #: elfcomm.c:541 #, c-format msgid "%s: long name table is too big, (size = %#)\n" msgstr "" #: elfcomm.c:552 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgstr "Memoria esaurita nella lettura dei nomi lunghi di simbolo nell'archivio\n" #: elfcomm.c:560 #, c-format msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" msgstr "%s: errore nella lettura della tabella di stringhe dei nomi lunghi di simbolo\n" #: elfcomm.c:643 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" msgstr "" #: elfcomm.c:657 #, c-format msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" msgstr "" #: elfcomm.c:676 #, fuzzy #| msgid "%s: bad archive file name\n" msgid "Invalid Thin archive member name\n" msgstr "%s: nome errato del file dell'archivio\n" #: elfcomm.c:732 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next file name\n" msgstr "%s: impossibile cercare nel successivo nome del file\n" #: elfcomm.c:743 elfedit.c:620 readelf.c:22899 #, c-format msgid "%s: did not find a valid archive header\n" msgstr "%s: non è stata trovata un'intestazione valida dell'archivio\n" #: elfedit.c:93 #, c-format msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" msgstr "" #: elfedit.c:99 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: fread failed" msgid "%s: stat () failed\n" msgstr "%s: fread non riuscita" #: elfedit.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: fread failed" msgid "%s: mmap () failed\n" msgstr "%s: fread non riuscita" #: elfedit.c:246 #, c-format msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" msgstr "" #: elfedit.c:271 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown type: %s\n" msgid "Unknown x86 feature: %s\n" msgstr "Tipo sconosciuto: %s\n" #: elfedit.c:319 #, c-format msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" msgstr "%s: EI_VERSION non supportata: %d non è %d\n" #: elfedit.c:340 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "%s: EI_CLASS non corrispondente: %d non è %d\n" #: elfedit.c:349 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "%s: EI_CLASS non corrispondente: %d non è %d\n" #: elfedit.c:358 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" msgstr "%s: e_machine non corrispondente: %d non è %d\n" #: elfedit.c:369 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" msgstr "%s: e_type non corrispondente: %d non è %d\n" #: elfedit.c:380 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" msgstr "%s: EI_OSABI non corrispondente: %d non è %d\n" #: elfedit.c:392 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" msgid "%s: Unmatched EI_ABIVERSION: %d is not %d\n" msgstr "%s: EI_OSABI non corrispondente: %d non è %d\n" #: elfedit.c:429 #, c-format msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare l'intestazione ELF: %s\n" #: elfedit.c:499 msgid "" "This executable has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" msgstr "" "Questo eseguibile è stato creato senza il supporto per\n" "dati a 64 bit e quindi non può gestire i file ELF a 64 bit.\n" #: elfedit.c:540 #, c-format msgid "%s: Failed to read ELF header\n" msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione ELF\n" #: elfedit.c:547 #, c-format msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione ELF\n" #: elfedit.c:604 readelf.c:22880 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione dell'archivio successivo\n" #: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:22912 readelf.c:22921 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: nome errato del file dell'archivio\n" #: elfedit.c:667 elfedit.c:778 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable\n" msgstr "Il file di input \"%s\" non è leggibile\n" #: elfedit.c:694 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member\n" msgstr "%s: impossibile cercare nel membro dell'archivio\n" #: elfedit.c:735 readelf.c:23040 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "\"%s\": il file non esiste\n" #: elfedit.c:737 readelf.c:23042 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Impossibile localizzare \"%s\". Messaggio di errore del sistema: %s\n" #: elfedit.c:758 readelf.c:23049 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "\"%s\" non è un file ordinario\n" #: elfedit.c:784 readelf.c:23071 #, c-format msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" msgstr "%s: impossibile leggere il numero magic del file\n" #: elfedit.c:848 #, c-format msgid "Unknown OSABI: %s\n" msgstr "OSABI sconosciuto: %s\n" #: elfedit.c:873 #, c-format msgid "Unknown machine type: %s\n" msgstr "Macchina di tipo sconosciuto: %s\n" #: elfedit.c:892 #, c-format msgid "Unknown type: %s\n" msgstr "Tipo sconosciuto: %s\n" #: elfedit.c:943 #, c-format msgid "Usage: %s elffile(s)\n" msgstr "Uso: %s fileelf\n" #: elfedit.c:945 #, c-format msgid " Update the ELF header of ELF files\n" msgstr " Aggiorna l'intestazione ELF dei file ELF\n" #: elfedit.c:946 nm.c:294 objcopy.c:574 objcopy.c:716 strings.c:1332 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Le opzioni sono:\n" #: elfedit.c:947 #, c-format msgid "" " --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" " Set input machine type\n" " --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" " Set output machine type\n" " --input-type [none|rel|exec|dyn]\n" " Set input file type\n" " --output-type [none|rel|exec|dyn]\n" " Set output file type\n" " --input-osabi [%s]\n" " Set input OSABI\n" " --output-osabi [%s]\n" " Set output OSABI\n" " --input-abiversion [0-255] Set input ABIVERSION\n" " --output-abiversion [0-255] Set output ABIVERSION\n" msgstr "" #: elfedit.c:964 #, c-format msgid "" " --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" " Enable x86 feature\n" " --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" " Disable x86 feature\n" msgstr "" #: elfedit.c:970 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v --version Print the program's version number\n" msgid "" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of %s\n" msgstr "" " Le opzioni sono:\n" " -h --help Visualizza questo aiuto\n" " -v --version Stampa il numero di versione del programma\n" #: elfedit.c:1049 elfedit.c:1060 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid radix: %s\n" msgid "Invalid ABIVERSION: %s\n" msgstr "Radice non valida: %s\n" #: emul_aix.c:44 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - Archivio small a 32 bit\n" #: emul_aix.c:45 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - Ignora gli oggetti a 64 bit\n" #: emul_aix.c:46 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - Ignora gli oggetti a 32 bit\n" #: emul_aix.c:47 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] - Accetta oggetti a 32 e 64 bit\n" #: mclex.c:245 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." msgstr "Simbolo duplicato inserito nell'elenco delle parole chiave." #: nm.c:292 size.c:88 strings.c:1330 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Uso: %s [opzioni] [file]\n" #: nm.c:293 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Elenca i simboli in [file] (a.out è il predefinito).\n" #: nm.c:295 #, c-format msgid " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" msgstr "" #: nm.c:297 #, c-format msgid " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" msgstr "" #: nm.c:299 #, fuzzy, c-format #| msgid " OS/ABI: %s\n" msgid " -B Same as --format=bsd\n" msgstr " SO/ABI: %s\n" #: nm.c:301 #, c-format msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" msgstr "" #: nm.c:303 readelf.c:5217 #, fuzzy #| msgid " Class: %s\n" msgid " STYLE can be " msgstr " Classe: %s\n" #: nm.c:305 #, c-format msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" msgstr "" #: nm.c:307 #, c-format msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" msgstr "" #: nm.c:309 #, c-format msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" msgstr "" #: nm.c:311 #, c-format msgid " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" msgstr "" #: nm.c:313 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " -e (ignored)\n" msgstr " Lunghezza: %ld\n" #: nm.c:315 #, c-format msgid "" " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" " `sysv', `posix' or 'just-symbols'.\n" " The default is `bsd'\n" msgstr "" #: nm.c:319 #, c-format msgid " -g, --extern-only Display only external symbols\n" msgstr "" #: nm.c:321 #, c-format msgid " --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n" msgstr "" #: nm.c:323 #, c-format msgid " -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n" msgstr "" #: nm.c:325 #, c-format msgid "" " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" " line number for each symbol\n" msgstr "" #: nm.c:328 #, c-format msgid " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" msgstr "" #: nm.c:330 #, fuzzy, c-format #| msgid " ABI Version: %d\n" msgid " -o Same as -A\n" msgstr " Versione ABI: %d\n" #: nm.c:332 #, fuzzy, c-format #| msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgid " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" msgstr " --no-idata4 Non genera la sezione idata$4\n" #: nm.c:334 #, c-format msgid " -P, --portability Same as --format=posix\n" msgstr "" #: nm.c:336 #, c-format msgid " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" msgstr "" #: nm.c:339 #, c-format msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin NOME Carica il plugin specificato\n" #: nm.c:342 #, c-format msgid " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" msgstr "" #: nm.c:344 #, c-format msgid " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" msgstr "" #: nm.c:346 #, c-format msgid " --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n" msgstr "" #: nm.c:348 #, c-format msgid " --size-sort Sort symbols by size\n" msgstr "" #: nm.c:350 #, c-format msgid " --special-syms Include special symbols in the output\n" msgstr "" #: nm.c:352 #, c-format msgid " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" msgstr "" #: nm.c:354 #, c-format msgid " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" msgstr "" #: nm.c:356 #, fuzzy, c-format #| msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgid " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr " --target=NOMEBFD - Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n" #: nm.c:358 #, c-format msgid " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" msgstr "" #: nm.c:360 #, c-format msgid " -U, --defined-only Display only defined symbols\n" msgstr "" #: nm.c:362 #, c-format msgid "" " --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" " Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" msgstr "" #: nm.c:365 #, c-format msgid " -W, --no-weak Ignore weak symbols\n" msgstr "" #: nm.c:367 #, c-format msgid " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" msgstr "" #: nm.c:369 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " -X 32_64 (ignored)\n" msgstr " Versione: %d\n" #: nm.c:371 #, fuzzy, c-format #| msgid " @ Read options from .\n" msgid " @FILE Read options from FILE\n" msgstr " @ Legge le opzioni dal .\n" #: nm.c:373 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -h, --help Display this information\n" msgstr " -h, --help Visualizza questo aiuto.\n" #: nm.c:375 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -V, --version Display this program's version number\n" msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n" #: nm.c:396 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: radice non valida" #: nm.c:426 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: formato di output non valido" #: nm.c:451 readelf.c:12698 readelf.c:12741 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:453 readelf.c:12705 readelf.c:12758 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:455 readelf.c:12708 readelf.c:12761 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:485 #, fuzzy, c-format #| msgid ": %d" msgid ": %d/%d" msgstr ": %d" #: nm.c:742 #, c-format msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" "Indice dell'archivio:\n" #: nm.c:796 nm.c:1469 #, c-format msgid "%s: plugin needed to handle lto object" msgstr "" #: nm.c:1680 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Simboli indefiniti da %s:\n" "\n" #: nm.c:1682 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Simboli da %s:\n" "\n" #: nm.c:1684 nm.c:1745 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Nome Valore Classe Tipo Dimens Riga Sezione\n" "\n" #: nm.c:1687 nm.c:1748 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Nome Valore Classe Tipo Dimensione Riga Sezione\n" "\n" #: nm.c:1741 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Simboli indefiniti da %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1743 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Simboli da %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1824 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "La larghezza di stampa non è stata inizializzata (%d)" #: nm.c:2089 objdump.c:6229 readelf.c:5667 strings.c:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument to --format: %s" msgid "invalid argument to -U/--unicode: %s" msgstr "argomento non valido per --format: %s" #: nm.c:2107 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "È supportata solo -X 32_64" #: nm.c:2139 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "L'uso contemporaneo delle opzioni --size-sort e --undefined-only" #: nm.c:2140 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "non produce alcun output, dato che i simboli indefiniti non hanno dimensione." #: objcopy.c:572 srconv.c:1694 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Uso: %s [opzioni] file-input [file-output]\n" #: objcopy.c:573 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Copia un file binario, trasformandolo eventualmente durante il processo\n" #: objcopy.c:575 #, c-format msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" " -B --binary-architecture Set output arch, when input is arch-less\n" " -F --target Set both input and output format to \n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" msgstr "" #: objcopy.c:583 objcopy.c:724 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior\n" msgstr "" #: objcopy.c:589 objcopy.c:730 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " Produce deterministic output when stripping archives\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior (default)\n" msgstr "" #: objcopy.c:594 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -I --input-target Assume input file is in format \n" #| " -O --output-target Create an output file in format \n" #| " -B --binary-architecture Set output arch, when input is arch-less\n" #| " -F --target Set both input and output format to \n" #| " --debugging Convert debugging information, if possible\n" #| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" #| " -j --only-section Only copy section into the output\n" #| " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" #| " -R --remove-section Remove section from the output\n" #| " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" #| " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" #| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" #| " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" #| " --strip-unneeded-symbol \n" #| " Do not copy symbol unless needed by\n" #| " relocations\n" #| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" #| " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" #| " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" #| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" #| " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" #| " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" #| " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" #| " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" #| " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" #| " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" #| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" #| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" #| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" #| " -i --interleave [] Only copy N out of every bytes\n" #| " --interleave-width Set N for --interleave\n" #| " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" #| " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" #| " --pad-to Pad the last section up to address \n" #| " --set-start Set the start address to \n" #| " {--change-start|--adjust-start} \n" #| " Add to the start address\n" #| " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" #| " Add to LMA, VMA and start addresses\n" #| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" #| " Change LMA and VMA of section by \n" #| " --change-section-lma {=|+|-}\n" #| " Change the LMA of section by \n" #| " --change-section-vma {=|+|-}\n" #| " Change the VMA of section by \n" #| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" #| " Warn if a named section does not exist\n" #| " --set-section-flags =\n" #| " Set section 's properties to \n" #| " --add-section = Add section found in to output\n" #| " --rename-section =[,] Rename section to \n" #| " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" #| " Handle long section names in Coff objects.\n" #| " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" #| " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" #| " --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output sections with content\n" #| " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" #| " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" #| " listed in \n" #| " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" #| " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" #| " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" #| " --strip-unneeded-symbols \n" #| " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" #| " in \n" #| " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" #| " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" #| " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" #| " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" #| " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" #| " --alt-machine-code Use the target's 'th alternative machine\n" #| " --writable-text Mark the output text as writable\n" #| " --readonly-text Make the output text write protected\n" #| " --pure Mark the output file as demand paged\n" #| " --impure Mark the output file as impure\n" #| " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" #| " --prefix-sections Add to start of every section name\n" #| " --prefix-alloc-sections \n" #| " Add to start of every allocatable\n" #| " section name\n" #| " --file-alignment Set PE file alignment to \n" #| " --heap [,] Set PE reserve/commit heap to /\n" #| " \n" #| " --image-base">

(original) (raw)

- Carica il plugin specificato\n" #: ar.c:367 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Uso: %s [opzioni] archivio\n" #: ar.c:368 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Genera un indice per velocizzare l'accesso agli archivi\n" #: ar.c:369 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" msgstr "" " Le opzioni sono:\n" " @ Legge le opzioni da \n" #: ar.c:372 #, c-format msgid " --plugin Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin Carica il plugin specificato\n" #: ar.c:376 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" #| " -h --help Print this help message\n" #| " -v --version Print version information\n" msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" " -U Use an actual symbol map timestamp\n" msgstr "" " -t Aggiorna la marcatura temporale della mappa simboli dell'archivio\n" " -h --help Stampa questo messaggio di aiuto\n" " -v --version Stampa le informazioni sulla versione\n" #: ar.c:380 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" #| " -h --help Print this help message\n" #| " -v --version Print version information\n" msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp\n" " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" msgstr "" " -t Aggiorna la marcatura temporale della mappa simboli dell'archivio\n" " -h --help Stampa questo messaggio di aiuto\n" " -v --version Stampa le informazioni sulla versione\n" #: ar.c:383 #, c-format msgid "" " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" " -h --help Print this help message\n" " -v --version Print version information\n" msgstr "" " -t Aggiorna la marcatura temporale della mappa simboli dell'archivio\n" " -h --help Stampa questo messaggio di aiuto\n" " -v --version Stampa le informazioni sulla versione\n" #: ar.c:505 msgid "two different operation options specified" msgstr "specificate due diverse opzioni per l'operazione" #: ar.c:541 msgid "libdeps specified more than once" msgstr "" #: ar.c:602 ar.c:677 nm.c:2118 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" msgstr "questo programma è stato creato senza il supporto per i plugin\n" #: ar.c:804 msgid "no operation specified" msgstr "nessuna operazione specificata" #: ar.c:807 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "\"u\" ha senso solo insieme all'opzione \"r\"." #: ar.c:810 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." msgstr "\"u\" non ha senso con l'opzione \"D\"." #: ar.c:813 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" msgstr "" #: ar.c:822 msgid "missing position arg." msgstr "" #: ar.c:828 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "\"N\" ha senso solo con le opzioni \"x\" e \"d\"." #: ar.c:830 msgid "`N' missing value." msgstr "" #: ar.c:833 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Il valore per \"N\" deve essere positivo." #: ar.c:849 msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "\"x\" non può essere usato su archivi leggeri." #: ar.c:863 #, fuzzy #| msgid "Can't create .lib file: %s: %s" msgid "Cannot create libdeps record." msgstr "Impossibile creare il file .lib: %s: %s" #: ar.c:866 msgid "Cannot set libdeps record type to binary." msgstr "" #: ar.c:869 msgid "Cannot set libdeps object format." msgstr "" #: ar.c:872 msgid "Cannot make libdeps object writable." msgstr "" #: ar.c:875 msgid "Cannot write libdeps record." msgstr "" #: ar.c:878 msgid "Cannot make libdeps object readable." msgstr "" #: ar.c:881 #, fuzzy #| msgid "unexpected record type" msgid "Cannot reset libdeps record type." msgstr "tipo di record inatteso" #: ar.c:944 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "errore interno, questa opzione non è implementata" #: ar.c:1011 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "creazione di %s" #: ar.c:1039 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" msgstr "" #: ar.c:1045 #, c-format msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" msgstr "" #: ar.c:1076 ar.c:1176 ar.c:1495 objcopy.c:3706 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "errore interno di stat su %s" #: ar.c:1095 ar.c:1202 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s non è un archivio valido" #: ar.c:1123 #, c-format msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" msgstr "" #: ar.c:1250 #, fuzzy #| msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" msgid "could not create temporary file whilst writing archive" msgstr "impossibile creare un file temporaneo per tenere una copia rimossa" #: ar.c:1398 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Nessun membro chiamato \"%s\"\n" #: ar.c:1448 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "nessuna voce %s nell'archivio %s." #: ar.c:1605 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: nessuna mappa di archivio da aggiornare" #: arsup.c:91 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "Nessuna voce %s nell'archivio.\n" #: arsup.c:116 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file %s\n" #: arsup.c:159 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s" #: arsup.c:170 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire l'archivio di output %s\n" #: arsup.c:191 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire l'archivio di input %s\n" #: arsup.c:200 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: il file %s non è un archivio\n" #: arsup.c:240 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: non è ancora stato specificato alcun archivio di output\n" #: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: nessun archivio di output aperto\n" #: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire il file %s\n" #: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:508 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: impossibile trovare il file %s dei moduli\n" #: arsup.c:458 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "L'archivio attualmente aperto è %s\n" #: arsup.c:483 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: nessun archivio aperto\n" #: binemul.c:38 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Nessuna opzione specifica per l'emulazione\n" #. Macros for common output. #: binemul.h:45 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " opzioni di emulazione: \n" #: bucomm.c:43 bucomm.c:76 msgid "cause of error unknown" msgstr "" #: bucomm.c:170 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "impossibile impostare l'obiettivo predefinito di BFD a \"%s\": %s" #: bucomm.c:182 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: formati corrispondenti:" #: bucomm.c:199 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Obiettivi supportati:" #: bucomm.c:201 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: obiettivi supportati:" #: bucomm.c:219 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Architetture supportate:" #: bucomm.c:221 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: architetture supportate:" #: bucomm.c:234 msgid "big endian" msgstr "" #: bucomm.c:235 #, fuzzy #| msgid "2's complement, little endian" msgid "little endian" msgstr "complemento a 2, little endian" #: bucomm.c:236 msgid "endianness unknown" msgstr "" #: bucomm.c:283 #, c-format msgid "" "%s\n" " (header %s, data %s)\n" msgstr "" #: bucomm.c:432 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "Versione dell'intestazione BFD del file %s\n" #: bucomm.c:461 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: bucomm.c:606 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: numero errato: %s" #: bucomm.c:626 strings.c:469 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "\"%s\": questo file non esiste" #: bucomm.c:628 strings.c:471 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Attenzione: impossibile localizzare \"%s\". Motivo: %s" #: bucomm.c:632 strings.c:477 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgid "Warning: '%s' is a directory" msgstr "Attenzione: \"%s\" non è un file ordinario" #: bucomm.c:634 bucomm.c:647 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Attenzione: \"%s\" non è un file ordinario" #: bucomm.c:636 #, c-format msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" msgstr "Attenzione: \"%s\" ha dimensione negativa, probabilmente è troppo grande" #: coffdump.c:106 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#righe %d " #: coffdump.c:129 #, fuzzy, c-format #| msgid "data size %ld" msgid "size %d " msgstr "dimensione dati %ld" #: coffdump.c:134 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version definition past end of section\n" msgid "section definition at %x size %x\n" msgstr " Definizione di versione dopo la fine della sezione\n" #: coffdump.c:140 #, c-format msgid "pointer to" msgstr "" #: coffdump.c:145 #, c-format msgid "array [%d] of" msgstr "" #: coffdump.c:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected version string" msgid "function returning" msgstr "stringa di versione inattesa" #: coffdump.c:154 #, c-format msgid "arguments" msgstr "" #: coffdump.c:158 #, c-format msgid "code" msgstr "" #: coffdump.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "Processed definitions" msgid "structure definition" msgstr "Definizioni elaborate" #: coffdump.c:170 #, c-format msgid "structure ref to UNKNOWN struct" msgstr "" #: coffdump.c:172 #, c-format msgid "structure ref to %s" msgstr "" #: coffdump.c:175 #, c-format msgid "enum ref to %s" msgstr "" #: coffdump.c:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "Processing definitions" msgid "enum definition" msgstr "Elaborazione delle definizioni" #: coffdump.c:251 #, fuzzy, c-format #| msgid "offset: %08x" msgid "Stack offset %x" msgstr "offset: %08x" #: coffdump.c:254 #, fuzzy, c-format #| msgid "set section size" msgid "Memory section %s+%x" msgstr "imposta la dimensione della sezione" #: coffdump.c:257 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad register: " msgid "Register %d" msgstr "registro errato: " #: coffdump.c:260 #, c-format msgid "Struct Member offset %x" msgstr "" #: coffdump.c:263 #, c-format msgid "Enum Member offset %x" msgstr "" #: coffdump.c:266 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "Undefined symbols from %s:\n" #| "\n" msgid "Undefined symbol" msgstr "" "\n" "\n" "Simboli indefiniti da %s:\n" "\n" #: coffdump.c:334 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: no symbols" msgid "List of symbols" msgstr "%s: nessun simbolo" #: coffdump.c:341 #, c-format msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" msgstr "" #: coffdump.c:345 readelf.c:19280 readelf.c:19371 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipo" #: coffdump.c:350 #, c-format msgid "Where" msgstr "" #: coffdump.c:354 #, c-format msgid "Visible" msgstr "" #: coffdump.c:369 msgid "List of blocks " msgstr "" #: coffdump.c:382 #, c-format msgid "vars %d" msgstr "" #: coffdump.c:385 #, c-format msgid "blocks" msgstr "" #: coffdump.c:403 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s': No such file" msgid "List of source files" msgstr "\"%s\": questo file non esiste" #: coffdump.c:409 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried file: %s" msgid "Source file %s" msgstr "Provato il file: %s" #: coffdump.c:423 #, c-format msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" msgstr "" #. PR 17512: file: 0a38fb7c. #: coffdump.c:435 #, fuzzy #| msgid "no symbols\n" msgid "" msgstr "nessun simbolo\n" #: coffdump.c:450 #, fuzzy, c-format #| msgid "resource data" msgid "#sources %d" msgstr "dati delle risorse" #: coffdump.c:461 sysdump.c:648 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Uso: %s [opzioni] file-input\n" #: coffdump.c:462 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" msgstr " Stampa una interpretazione leggibile di un file oggetto COFF\n" #: coffdump.c:463 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Le opzioni sono:\n" " @ Legge le opzioni dal \n" " -h --help Visualizza questo aiuto\n" " -v --version Visualizza la versione del programma\n" "\n" #: coffdump.c:531 srconv.c:1794 sysdump.c:711 msgid "no input file specified" msgstr "nessun file di input specificato" #: coffgrok.c:107 msgid "Out of context scope change encountered" msgstr "" #: coffgrok.c:130 #, fuzzy, c-format #| msgid "dynamic section image fixups" msgid "Invalid section target index: %u" msgstr "correzioni dell'immagine della sezione dinamica" #: coffgrok.c:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "Invalid section target index: %d" msgstr "" #: coffgrok.c:190 msgid "Target section has insufficient relocs" msgstr "" #: coffgrok.c:198 #, c-format msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" msgstr "" #: coffgrok.c:199 #, c-format msgid "Invalid symbol index %u encountered" msgstr "" #: coffgrok.c:251 #, c-format msgid "Invalid section number (%d) encountered" msgstr "" #: coffgrok.c:273 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized symbol class: %d" msgstr "Forma non riconosciuta: %lu\n" #: coffgrok.c:351 #, c-format msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" msgstr "" #: coffgrok.c:354 #, c-format msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" msgstr "" #: coffgrok.c:376 #, fuzzy #| msgid "version definition section" msgid "Section definition needs a section length" msgstr "sezione di definizione della versione" #: coffgrok.c:427 msgid "Aggregate definition needs auxiliary information" msgstr "" #: coffgrok.c:460 msgid "Enum definition needs auxiliary information" msgstr "" #: coffgrok.c:500 msgid "Array definition needs auxiliary information" msgstr "" #: coffgrok.c:516 #, c-format msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" msgstr "" #: coffgrok.c:607 coffgrok.c:850 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognised symbol class: %d" msgstr "Forma non riconosciuta: %lu\n" #: coffgrok.c:624 msgid "ICE: do_define called without a block" msgstr "" #: coffgrok.c:626 #, fuzzy, c-format #| msgid " bad symbol index: %08lx" msgid "Out of range symbol index: %u" msgstr " indice errato del simbolo: %08lx" #: coffgrok.c:663 msgid "Section referenced before any file is defined" msgstr "" #: coffgrok.c:681 #, c-format msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" msgstr "" #: coffgrok.c:686 #, c-format msgid "Out of range type size: %u" msgstr "" #: coffgrok.c:772 msgid "Function start encountered without a top level scope." msgstr "" #: coffgrok.c:798 msgid "Block start encountered without a scope for it." msgstr "" #: coffgrok.c:808 msgid "Function arguments encountered without a function definition" msgstr "" #: coffgrok.c:816 msgid "Structure element encountered without a structure definition" msgstr "" #: coffgrok.c:821 msgid "Enum element encountered without an enum definition" msgstr "" #: coffgrok.c:829 msgid "Aggregate definition encountered without a scope" msgstr "" #: coffgrok.c:835 msgid "Label definition encountered without a file scope" msgstr "" #: coffgrok.c:843 msgid "Variable definition encountered without a scope" msgstr "" #: coffgrok.c:866 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgid "%s: is not a COFF format file" msgstr "\"%s\" non è un file ordinario\n" #: cxxfilt.c:124 nm.c:380 objdump.c:460 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Segnalare i bug su %s.\n" #: debug.c:650 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: nessun file corrente" #: debug.c:744 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: nessuna chiamata a debug_set_filename" #: debug.c:796 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: nessuna chiamata a debug_set_filename" #: debug.c:846 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: nessuna funzione corrente" #: debug.c:877 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: nessuna funzione corrente" #: debug.c:883 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: alcuni blocchi non erano chiusi" #: debug.c:911 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: nessun blocco corrente" #: debug.c:946 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: nessun blocco corrente" #: debug.c:953 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: tentativo di chiudere il blocco di livello superiore" #: debug.c:976 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: nessuna unità corrente" #. FIXME #: debug.c:1028 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: non implementata" #. FIXME #: debug.c:1039 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: non implementata" #. FIXME. #: debug.c:1122 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: non implementata" #: debug.c:1144 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: nessun file corrente" #: debug.c:1660 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: tipo non supportato" #: debug.c:1837 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: nessun file corrente" #: debug.c:1881 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: nessun file corrente" #: debug.c:1889 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: tentativo di usare un tag aggiuntivo" #: debug.c:1925 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Attenzione: modifica dimensione del tipo da %d a %d\n" #: debug.c:1947 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: nessuna unità di compilazione corrente" #: debug.c:2050 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: informazioni di debug circolari per %s\n" #: debug.c:2489 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: riscontrato un tipo illecito" #: dlltool.c:919 dlltool.c:944 dlltool.c:974 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Errore interno: macchina di tipo sconosciuto: %d" #: dlltool.c:1016 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file def: %s" #: dlltool.c:1021 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Elaborazione del file def: %s" #: dlltool.c:1025 msgid "Processed def file" msgstr "File def elaborato" #: dlltool.c:1049 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Errore di sintassi nel file def %s:%d" #: dlltool.c:1084 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: componenti del percorso rimosse dal nome immagine, \"%s\"." #: dlltool.c:1102 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NOME: base %s: %x" #: dlltool.c:1105 dlltool.c:1126 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Impossibile ottenere LIBRERIA e NOME" #: dlltool.c:1123 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "LIBRERIA: base %s: %x" #: dlltool.c:1278 #, c-format msgid "VERSION %d.%d\n" msgstr "" #: dlltool.c:1326 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s: %s\n" msgid "run: %s %s" msgstr "Attenzione: %s: %s\n" #: dlltool.c:1367 resrc.c:289 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "attendere: %s" #: dlltool.c:1372 dllwrap.c:416 resrc.c:294 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "il sottoprocesso ha ricevuto il segnale fatale %d" #: dlltool.c:1378 dllwrap.c:423 resrc.c:301 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s uscito con stato %d" #: dlltool.c:1409 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Prelevamento informazioni dalla sezione %s in %s" #: dlltool.c:1549 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Esclusione del simbolo: %s" #: dlltool.c:1638 dlltool.c:1649 nm.c:1403 nm.c:1412 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: nessun simbolo" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. #: dlltool.c:1675 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Lettura di %s completata" #: dlltool.c:1685 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il file oggetto: %s: %s" #: dlltool.c:1688 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Scansione del file oggetto %s" #: dlltool.c:1708 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Impossibile produrre la dll mcore-elf dal file di archivio: %s" #: dlltool.c:1810 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Aggiunta delle esportazioni al file di output" #: dlltool.c:1862 msgid "Added exports to output file" msgstr "Esportazioni aggiunte al file di output" #: dlltool.c:2030 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Generazione del file di esportazione: %s" #: dlltool.c:2035 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file assembler temporaneo: %s" #: dlltool.c:2040 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "File temporaneo aperto: %s" #: dlltool.c:2216 msgid "failed to read the number of entries from base file" msgstr "lettura del numero di voci dal file base non riuscita" #: dlltool.c:2267 msgid "Generated exports file" msgstr "File di esportazione generati" #: dlltool.c:2425 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" msgstr "bfd_open non riuscita nell'apertura del file stub: %s: %s" #: dlltool.c:2429 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Creazione del file stub: %s" #: dlltool.c:2766 #, c-format msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" msgstr "bfd_open non riuscita nella riapertura del file stub: %s: %s" #: dlltool.c:2780 dlltool.c:2859 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s" #: dlltool.c:2844 dlltool.c:2934 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s: %s" #: dlltool.c:2949 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "errore nell'aprire il file di coda temporaneo: %s" #: dlltool.c:2985 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" msgstr "errore nell'aprire il file di coda temporaneo: %s: %s" #: dlltool.c:3008 #, c-format msgid "Can't create .lib file: %s: %s" msgstr "Impossibile creare il file .lib: %s: %s" #: dlltool.c:3012 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Creazione del file di libreria: %s" #: dlltool.c:3102 dlltool.c:3108 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "impossibile eliminare %s: %s" #: dlltool.c:3114 msgid "Created lib file" msgstr "File lib creato" #: dlltool.c:3320 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s: %s" msgstr "Impossibile aprire il file .lib: %s: %s" #: dlltool.c:3328 dlltool.c:3350 #, c-format msgid "%s is not a library" msgstr "%s non è una libreria" #: dlltool.c:3368 #, c-format msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" msgstr "La libreria di importazione \"%s\" specifica due o più dll" #: dlltool.c:3379 #, c-format msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" msgstr "Impossibile determinare il nome della dll per \"%s\" (forse non è una libreria di importazione)" #: dlltool.c:3605 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Attenzione, ignorato l'EXPORT duplicato %s %d,%d" #: dlltool.c:3611 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" msgstr "Errore, EXPORT duplicato con ordinali: %s" #: dlltool.c:3714 msgid "Processing definitions" msgstr "Elaborazione delle definizioni" #: dlltool.c:3741 msgid "Processed definitions" msgstr "Definizioni elaborate" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3748 dllwrap.c:477 #, c-format msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" msgstr "Uso %s \n" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3750 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine Crea come DLL per la . [predefinita: %s]\n" #: dlltool.c:3751 #, fuzzy, c-format #| msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgid " possible : arm[_interwork], arm64, i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" msgstr " può essere: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" #: dlltool.c:3752 #, c-format msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp Genera un file di esportazione.\n" #: dlltool.c:3753 #, c-format msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib Genera una libreria di interfaccia.\n" #: dlltool.c:3754 #, c-format msgid " -y --output-delaylib Create a delay-import library.\n" msgstr " -y --output-delaylib Crea una libreria di importazione con ritardo.\n" #: dlltool.c:3755 #, c-format msgid " --deterministic-libraries\n" msgstr "" #: dlltool.c:3757 #, fuzzy, c-format #| msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n" msgstr " [D] - Usa zero per le marcature temporali e gli uid/gid\n" #: dlltool.c:3759 #, fuzzy, c-format #| msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries\n" msgstr " [D] - Usa zero per le marcature temporali e gli uid/gid\n" #: dlltool.c:3760 #, c-format msgid " --non-deterministic-libraries\n" msgstr "" #: dlltool.c:3762 #, fuzzy, c-format #| msgid " [D] - use zero for timestamps and uids/gids\n" msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries\n" msgstr " [D] - Usa zero per le marcature temporali e gli uid/gid\n" #: dlltool.c:3764 #, c-format msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n" msgstr "" #: dlltool.c:3765 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Aggiunge indiretti della dll al file di esportazione.\n" #: dlltool.c:3766 #, c-format msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname Nome della dll di input da inserire nella libreria dell'interfaccia.\n" #: dlltool.c:3767 #, c-format msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def Nome del file .def da leggere.\n" #: dlltool.c:3768 #, c-format msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def Nome del file .def da creare.\n" #: dlltool.c:3769 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Esporta tutti i simboli nel file .def\n" #: dlltool.c:3770 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Esporta solo i simboli elencati\n" #: dlltool.c:3771 #, c-format msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols Non esporta l'\n" #: dlltool.c:3772 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Azzera i simboli predefiniti da escludere\n" #: dlltool.c:3773 #, c-format msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file Legge il file base generato dal linker.\n" #: dlltool.c:3774 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Non genera la sezione idata$4.\n" #: dlltool.c:3775 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Non genera la sezione idata$5.\n" #: dlltool.c:3776 #, c-format msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Usa idata$4 e idata$5 con prefisso zero.\n" #: dlltool.c:3777 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Aggiunge trattini bassi a tutti i simboli nella libreria di interfaccia.\n" #: dlltool.c:3778 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" msgstr " --add-stdcall-underscore Aggiunge trattini bassi ai simboli stdcall nella libreria di interfaccia.\n" #: dlltool.c:3779 #, c-format msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" msgstr " --no-leading-underscore Non aggiunge mai un trattino basso come prefisso dei simboli.\n" #: dlltool.c:3780 #, c-format msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" msgstr " --leading-underscore Aggiunge sempre un trattino basso come prefisso dei simboli.\n" #: dlltool.c:3781 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Uccide @ dai nomi esportati.\n" #: dlltool.c:3782 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Aggiunge sinonimi senza @.\n" #: dlltool.c:3783 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" msgstr " -p --ext-prefix-alias Aggiunge sinonimi con .\n" #: dlltool.c:3784 #, c-format msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as Usa per l'assemblatore.\n" #: dlltool.c:3785 #, c-format msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags Passa i all'assemblatore.\n" #: dlltool.c:3786 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Crea una libreria di importazione retrocompatibile.\n" #: dlltool.c:3787 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Conserva i file temporanei (ripetere per mantenimento aggiuntivo).\n" #: dlltool.c:3788 #, c-format msgid " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix Usa il per costruire i nomi dei file temporanei.\n" #: dlltool.c:3789 #, c-format msgid " -I --identify Report the name of the DLL associated with .\n" msgstr " -I --identify Riporta il nome della DLL associata alla .\n" #: dlltool.c:3790 #, c-format msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" msgstr " --identify-strict In presenza di DLL multiple --identify segnala un errore.\n" #: dlltool.c:3791 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Modo prolisso.\n" #: dlltool.c:3792 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n" #: dlltool.c:3793 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h, --help Visualizza questo aiuto.\n" #: dlltool.c:3794 #, c-format msgid " @ Read options from .\n" msgstr " @ Legge le opzioni dal .\n" #: dlltool.c:3796 #, c-format msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-elf Analizza i file oggetto mcore-elf nel .\n" #: dlltool.c:3797 #, c-format msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker Usa come linker.\n" #: dlltool.c:3798 #, c-format msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags Passa i al linker.\n" #: dlltool.c:3948 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open base-file: %s" msgid "Unable to open def-file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file base: %s" #: dlltool.c:3953 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Componenti del percorso rimossi da dllname, \"%s\"." #: dlltool.c:4001 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Impossibile aprire il file base: %s" #: dlltool.c:4039 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Macchina \"%s\" non supportata" #: dlltool.c:4138 #, c-format msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." msgstr "Attenzione, tipo di macchina (%d) non supportato per delayimport." #: dlltool.c:4206 dllwrap.c:206 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Provato il file: %s" #: dlltool.c:4213 dllwrap.c:213 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Uso del file: %s" #: dllwrap.c:296 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Conservazione del file base temporaneo %s" #: dllwrap.c:298 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Eliminazione del file base temporaneo %s" #: dllwrap.c:312 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Conservazione del file exp temporaneo %s" #: dllwrap.c:314 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Eliminazione del file exp temporaneo %s" #: dllwrap.c:327 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Conservazione del file def temporaneo %s" #: dllwrap.c:329 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Eliminazione del file def temporaneo %s" #: dllwrap.c:411 #, fuzzy, c-format #| msgid "wait: %s" msgid "pwait returns: %s" msgstr "attendere: %s" #: dllwrap.c:478 #, c-format msgid " Generic options:\n" msgstr " Opzioni generiche:\n" #: dllwrap.c:479 #, c-format msgid " @ Read options from \n" msgstr " @ Legge le opzioni dal \n" #: dllwrap.c:480 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Lavora silenziosamente\n" #: dllwrap.c:481 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Modo prolisso\n" #: dllwrap.c:482 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Stampa la versione di dllwrap\n" #: dllwrap.c:483 #, c-format msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" msgstr " --implib Sinonimo per --output-lib\n" #: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Opzioni per %s:\n" #: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name Predefinito è \"gcc\"\n" #: dllwrap.c:486 #, c-format msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags Sovrascrive i flag predefiniti di ld\n" #: dllwrap.c:487 #, c-format msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name Predefinito è \"dlltool\"\n" #: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry Specifica un punto di ingresso alternativo per la DLL\n" #: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --image-base Specify image base address\n" msgstr " --image-base Specifica l'indirizzo base dell'immagine\n" #: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target i386-cygwin32 oppure i386-mingw32\n" #: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Mostra cosa deve essere eseguito\n" #: dllwrap.c:492 #, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Crea una DLL Mingw\n" #: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Opzioni passate a DLLTOOL:\n" #: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " --machine \n" msgstr " --machine \n" #: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --output-exp Generate export file.\n" msgstr " --output-exp Genera un file di esportazione.\n" #: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgstr " --output-lib Genera una libreria di input.\n" #: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Aggiunge indiretti della dll al file di esportazione.\n" #: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname Nome della dll di input da inserire nella libreria di output.\n" #: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " --def Name input .def file\n" msgstr " --def Fornisce un nome al file .def di input\n" #: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def Fornisce un nome al file .def di output\n" #: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Esporta tutti i simboli su .def\n" #: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Esporta solo i simboli .drectve\n" #: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" msgstr " --exclude-symbols Esclude l' da .def\n" #: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Elimina i simboli di esclusione predefiniti\n" #: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file Legge il file base generato dal linker\n" #: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 Non genera la sezione idata$4\n" #: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 Non genera la sezione idata$5\n" #: dllwrap.c:508 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Aggiunge trattini bassi a .lib\n" #: dllwrap.c:509 #, c-format msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgstr " -k Uccide @ dai nomi esportati\n" #: dllwrap.c:510 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" msgstr " --add-stdcall-alias Aggiunge sinonimi senza @\n" #: dllwrap.c:511 #, c-format msgid " --as Use for assembler\n" msgstr " --as Usa come assemblatore\n" #: dllwrap.c:512 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Mantiene i file temporanei.\n" #: dllwrap.c:513 #, c-format msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" msgstr " --no-leading-underscore Punto di ingresso senza trattino basso\n" #: dllwrap.c:514 #, c-format msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" msgstr " --leading-underscore Punto di ingresso con trattino basso.\n" #: dllwrap.c:515 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " Il rimanente è fornito non modificato al driver di linguaggio\n" #: dllwrap.c:640 #, c-format msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n" msgstr "" #: dllwrap.c:800 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Deve essere fornita almeno una tra le opzioni -o oppure --dllname" #: dllwrap.c:829 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" "nessun file di definizione delle esportazioni fornito.\n" "Ne viene creato uno, ma potrebbe non risultare conforme alle aspettative" #: dllwrap.c:1018 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "Nome DLLTOOL : %s\n" #: dllwrap.c:1019 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "Opzioni DLLTOOL : %s\n" #: dllwrap.c:1020 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "Nome DRIVER : %s\n" #: dllwrap.c:1021 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "Opzioni DRIVER : %s\n" #: dwarf.c:186 #, fuzzy #| msgid " Version need past end of section\n" msgid "Encoded value extends past end of section\n" msgstr " Requisito di versione dopo la fine della sezione\n" #: dwarf.c:194 #, c-format msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" msgstr "" #: dwarf.c:202 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" msgstr "" #: dwarf.c:262 readelf.c:3796 readelf.c:11014 msgid "unknown" msgstr "sconosciuta" #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL. #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END. #. FUNC chooses whether the value read is unsigned or signed, and may #. be either byte_get or byte_get_signed. If INC is true, PTR is #. incremented after reading the value. #. This macro cannot protect against PTR values derived from user input. #. The C standard sections 6.5.6 and 6.5.8 say attempts to do so using #. pointers is undefined behaviour. #: dwarf.c:341 #, c-format msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dwarf.c:429 dwarf.c:5352 #, fuzzy #| msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "trovato operando della riga estesa malformato\n" #: dwarf.c:435 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Opcode esteso %d: " #: dwarf.c:440 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" "\n" msgstr "" "Fine della sequenza\n" "\n" #: dwarf.c:448 #, c-format msgid "Length (%zu) of DW_LNE_set_address op is too long\n" msgstr "" #: dwarf.c:454 #, fuzzy, c-format #| msgid "set Address to 0x%s\n" msgid "set Address to %#\n" msgstr "imposta indirizzo a 0x%s\n" #: dwarf.c:461 #, fuzzy, c-format #| msgid " define new File Table entry\n" msgid "define new File Table entry\n" msgstr " definisce una nuova voce nella tabella dei file\n" #: dwarf.c:462 dwarf.c:4625 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Voce\tDir\tTempo\tDimens.\tNome\n" #: dwarf.c:483 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" msgstr "" #: dwarf.c:488 #, fuzzy, c-format #| msgid "set Discriminator to %s\n" msgid "set Discriminator to %\n" msgstr "imposta il discriminatore a %s\n" #: dwarf.c:554 #, c-format msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" msgstr "" #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to #. the limited range of the unsigned char data type used #. for op_code. #. && op_code <= DW_LNE_hi_user #: dwarf.c:571 #, c-format msgid "user defined: " msgstr "definito dall'utente: " #: dwarf.c:573 #, c-format msgid "UNKNOWN: " msgstr "SCONOSCIUTO: " #: dwarf.c:574 #, c-format msgid "length %d [" msgstr "lunghezza %d [" #: dwarf.c:592 dwarf.c:660 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:596 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" msgid "DW_FORM_strp offset too big: %#\n" msgstr "offset di DW_FORM_strp troppo grande: %s\n" #: dwarf.c:597 dwarf.c:624 dwarf.c:1811 msgid "" msgstr "<l'offset è="" troppo="" grande="">" #: dwarf.c:607 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:619 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:623 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %#\n" msgstr "offset di DW_FORM_strp troppo grande: %s\n" #: dwarf.c:634 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:655 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:656 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:659 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:670 #, c-format msgid "string index of % converts to an offset of %# which is too big for section %s" msgstr "" #: dwarf.c:674 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<l'offset è="" troppo="" grande="">" #: dwarf.c:682 #, c-format msgid "indirect offset too big: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:683 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<l'offset è="" troppo="" grande="">" #: dwarf.c:693 #, fuzzy #| msgid " Version need past end of section\n" msgid "" msgstr " Requisito di versione dopo la fine della sezione\n" #: dwarf.c:705 msgid "Cannot fetch indexed address: the .debug_addr section is missing\n" msgstr "" #: dwarf.c:711 dwarf.c:767 #, c-format msgid "Offset into section %s too big: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:732 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to locate %s section!\n" msgid "Unable to locate %s section\n" msgstr "Impossibile localizzare la sezione %s.\n" #: dwarf.c:738 #, c-format msgid "Section %s is too small to contain an value indexed from another section!\n" msgstr "" #. Report the missing single zero which ends the section. #: dwarf.c:1042 #, c-format msgid "%s section not zero terminated\n" msgstr "" #. PR 17531: file:4bcd9ce9. #: dwarf.c:1069 #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%#) is larger than abbrev section size (%#)\n" msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la posizione dell'abbreviazione (%lx) è più grande della dimensione della sezione abbreviata (%lx)\n" #: dwarf.c:1076 #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%#) is larger than abbrev section size (%#)\n" msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la posizione dell'abbreviazione (%lx) è più grande della dimensione della sezione abbreviata (%lx)\n" #: dwarf.c:1109 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown TAG value: %lx" msgid "User TAG value: %#" msgstr "Valore TAG sconosciuto: %lx" #: dwarf.c:1112 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown TAG value: %lx" msgid "Unknown TAG value: %#" msgstr "Valore TAG sconosciuto: %lx" #: dwarf.c:1133 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Valore FORM sconosciuto: %lx" #: dwarf.c:1151 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "Unknown IDX value: %lx" msgstr "Valore AT sconosciuto: %lx" #: dwarf.c:1165 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s byte block: " msgid "%c% byte block: " msgstr " blocco da %s byte: " #: dwarf.c:1502 #, c-format msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" msgstr "(DW_OP_call_ref nelle informazioni del frame)" #: dwarf.c:1525 #, c-format msgid "size: % " msgstr "" #: dwarf.c:1527 #, fuzzy, c-format #| msgid "offset: %08x" msgid "offset: % " msgstr "offset: %08x" #: dwarf.c:1543 #, c-format msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" msgstr "" #: dwarf.c:1568 #, fuzzy, c-format #| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" msgid "(%s in frame info)" msgstr "(DW_OP_call_ref nelle informazioni del frame)" #: dwarf.c:1671 #, fuzzy, c-format #| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" msgstr "(DW_OP_call_ref nelle informazioni del frame)" #: dwarf.c:1724 #, fuzzy, c-format #| msgid "(User defined location op)" msgid "(User defined location op %#x)" msgstr "(Operatore di posizione definito dall'utente)" #: dwarf.c:1726 #, fuzzy, c-format #| msgid "(Unknown location op)" msgid "(Unknown location op %#x)" msgstr "(Operatore di posizione sconosciuto)" #: dwarf.c:1780 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:1804 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:1809 #, c-format msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%#) too big or no string sections available\n" msgstr "" #: dwarf.c:1832 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Valore AT sconosciuto: %lx" #: dwarf.c:1898 #, c-format msgid "Corrupt attribute block length: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:2080 #, c-format msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size % (%s)\n" msgstr "" #: dwarf.c:2099 #, c-format msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset % > CU size %tx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2110 #, c-format msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n" msgstr "" #: dwarf.c:2119 #, c-format msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2124 #, c-format msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2149 #, c-format msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n" msgstr "" #: dwarf.c:2303 msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" msgstr "" #: dwarf.c:2310 msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" msgstr "" #: dwarf.c:2345 #, c-format msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:2386 #, fuzzy #| msgid "attributes" msgid "Corrupt attribute\n" msgstr "attributi" #: dwarf.c:2409 msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n" msgstr "" #: dwarf.c:2603 msgid "Block ends prematurely\n" msgstr "" #. We have already displayed the form name. #: dwarf.c:2638 dwarf.c:2651 dwarf.c:2675 #, c-format msgid "%c(offset: %#): %s" msgstr "" #: dwarf.c:2641 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" msgid "%c(indirect string, offset: %#): %s" msgstr " (stringa indiretta, offset: 0x%s): %s" #: dwarf.c:2654 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" msgid "%c(indirect line string, offset: %#): %s" msgstr " (stringa indiretta, offset: 0x%s): %s" #: dwarf.c:2678 #, c-format msgid "%c(indexed string: %#): %s" msgstr "" #. We have already displayed the form name. #: dwarf.c:2688 #, c-format msgid "%c(offset: %#) %s" msgstr "" #: dwarf.c:2691 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%s): %s" msgid "%c(alt indirect string, offset: %#) %s" msgstr " (stringa indiretta, offset: 0x%s): %s" #: dwarf.c:2743 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "loc_offset % too big\n" msgstr "<l'offset è="" troppo="" grande="">" #: dwarf.c:2784 #, c-format msgid "%c(index: %#): %#" msgstr "" #: dwarf.c:2795 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized form: %#lx" msgstr "Forma non riconosciuta: %lu\n" #: dwarf.c:2809 #, c-format msgid "CU @ %# has multiple loclists_base values (%# and %#)" msgstr "" #: dwarf.c:2816 #, c-format msgid "CU @ %# has has a negative loclists_base value of %# - treating as zero" msgstr "" #: dwarf.c:2826 #, c-format msgid "CU @ %# has multiple rnglists_base values (%# and %#)" msgstr "" #: dwarf.c:2833 #, c-format msgid "CU @ %# has has a negative rnglists_base value of %# - treating as zero" msgstr "" #: dwarf.c:2843 #, c-format msgid "CU @ %# has multiple str_offsets_base values %# and %#)" msgstr "" #: dwarf.c:2850 #, c-format msgid "CU @ %# has has a negative stroffsets_base value of %# - treating as zero" msgstr "" #: dwarf.c:2915 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" msgstr "" #: dwarf.c:2926 #, fuzzy, c-format #| msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgid "The number of views (%u) is greater than the number of locations (%u)\n" msgstr "sezione %u: il valore sh_link di %u è più grande del numero di sezioni\n" #: dwarf.c:2933 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" msgstr "" #: dwarf.c:3009 dwarf.c:3043 dwarf.c:3058 #, c-format msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:3105 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(non posto inline)" #: dwarf.c:3108 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(posto inline)" #: dwarf.c:3111 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(dichiarato come inline ma ignorato)" #: dwarf.c:3114 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(dichiarato come inline e posto inline)" #: dwarf.c:3117 #, fuzzy, c-format #| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" msgid " (Unknown inline attribute value: %#)" msgstr " (Valore dell'attributo inline sconosciuto: %s)" #: dwarf.c:3174 #, c-format msgid "(implementation defined: %#)" msgstr "" #: dwarf.c:3176 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "(unknown: %#)" msgstr "" #: dwarf.c:3221 #, fuzzy, c-format #| msgid "user defined: " msgid "(user defined type)" msgstr "definito dall'utente: " #: dwarf.c:3223 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown BB type" msgid "(unknown type)" msgstr "tipo BB sconosciuto" #: dwarf.c:3236 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown C++ visibility" msgid "(unknown accessibility)" msgstr "visibilità C++ sconosciuta" #: dwarf.c:3248 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown C++ visibility" msgid "(unknown visibility)" msgstr "visibilità C++ sconosciuta" #: dwarf.c:3261 #, fuzzy, c-format #| msgid "user defined: " msgid "(user specified)" msgstr "definito dall'utente: " #: dwarf.c:3263 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown section" msgid "(unknown endianity)" msgstr "sezione sconosciuta" #: dwarf.c:3275 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown C++ visibility" msgid "(unknown virtuality)" msgstr "visibilità C++ sconosciuta" #: dwarf.c:3287 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown mac" msgid "(unknown case)" msgstr "mac sconosciuta" #: dwarf.c:3305 #, fuzzy, c-format #| msgid "user defined: " msgid "(user defined)" msgstr "definito dall'utente: " #: dwarf.c:3307 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown section" msgid "(unknown convention)" msgstr "sezione sconosciuta" #: dwarf.c:3316 #, fuzzy, c-format #| msgid "(inlined)" msgid "(undefined)" msgstr "(posto inline)" #: dwarf.c:3326 #, fuzzy, c-format #| msgid "(inlined)" msgid "(unsigned)" msgstr "(posto inline)" #: dwarf.c:3327 #, c-format msgid "(leading overpunch)" msgstr "" #: dwarf.c:3328 #, c-format msgid "(trailing overpunch)" msgstr "" #: dwarf.c:3329 #, c-format msgid "(leading separate)" msgstr "" #: dwarf.c:3330 #, c-format msgid "(trailing separate)" msgstr "" #: dwarf.c:3331 dwarf.c:3342 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized: %-7lx" msgid "(unrecognised)" msgstr "non riconosciuto: %-7lx" #: dwarf.c:3339 #, c-format msgid "(no)" msgstr "" #: dwarf.c:3340 #, c-format msgid "(in class)" msgstr "" #: dwarf.c:3341 #, c-format msgid "(out of class)" msgstr "" #: dwarf.c:3380 #, fuzzy, c-format #| msgid "(location list)" msgid " (location list)" msgstr "(elenco posizioni)" #: dwarf.c:3403 dwarf.c:6600 dwarf.c:6805 dwarf.c:6980 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [senza DW_AT_frame_base]" #: dwarf.c:3433 #, fuzzy, c-format #| msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" msgid "Offset %# used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %#tx is too big.\n" msgstr "La posizione %s usata come valore per l'attributo DW_AT_import di DIE alla posizione %lx ha un valore troppo grande.\n" #: dwarf.c:3439 #, fuzzy, c-format #| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgid "\t[Abbrev Number: %ld" msgstr " <%d><%lx>: Numero dell'abbreviazione: %lu" #: dwarf.c:3534 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Raw dump of debug contents of section %s:\n" #| "\n" msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" "\n" msgstr "Dump grezzo dei contenuti di debug della sezione %s:\n" #: dwarf.c:3537 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "Dump grezzo dei contenuti di debug della sezione %s:\n" #: dwarf.c:3542 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Contents of the %s section:\n" #| "\n" msgid "" "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" "\n" msgstr "" "Contenuto della sezione %s:\n" "\n" #: dwarf.c:3545 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" "Contenuto della sezione %s:\n" "\n" #: dwarf.c:3603 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" msgid "Reserved length value (%#) found in section %s\n" msgstr "Valore di lunghezza riservato (0x%s) trovato nella sezione %s\n" #: dwarf.c:3613 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" msgid "Corrupt unit length (got %# expected at most %#tx) in section %s\n" msgstr "Lunghezza dell'unità danneggiata (0x%s) trovata nella sezione %s\n" #: dwarf.c:3623 #, fuzzy, c-format #| msgid "No comp units in %s section ?" msgid "No comp units in %s section ?\n" msgstr "Forse non ci sono unità di compilazione nella sezione %s" #: dwarf.c:3637 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" msgstr "Memoria non sufficiente per un array di informazioni di debug di %u voci" #: dwarf.c:3671 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "Impossibile localizzare la sezione %s.\n" #: dwarf.c:3838 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:3872 #, fuzzy, c-format #| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" msgid " Compilation Unit @ offset %#:\n" msgstr " Unità di compilazione @ offset 0x%s:\n" #: dwarf.c:3874 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%s (%s)\n" msgid " Length: %# (%s)\n" msgstr " Lunghezza: 0x%s (%s)\n" #: dwarf.c:3877 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versione: %d\n" #: dwarf.c:3882 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%s (%s)\n" msgid " Unit Type: %s (%x)\n" msgstr " Lunghezza: 0x%s (%s)\n" #: dwarf.c:3886 #, fuzzy, c-format #| msgid " Abbrev Offset: %s\n" msgid " Abbrev Offset: %#\n" msgstr " Posizione dell'abbreviazione: %s\n" #: dwarf.c:3888 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Dimensione del puntatore: %d\n" #: dwarf.c:3891 #, fuzzy, c-format #| msgid " Signature: " msgid " Signature: %#\n" msgstr " Firma: " #: dwarf.c:3892 #, fuzzy, c-format #| msgid " Type Offset: 0x%s\n" msgid " Type Offset: %#\n" msgstr " Offset del tipo: 0x%s\n" #: dwarf.c:3895 #, c-format msgid " DWO ID: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:3901 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section Attributes:" msgid " Section contributions:\n" msgstr "Attributi sezione:" #: dwarf.c:3902 #, c-format msgid " .debug_abbrev.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:3904 #, c-format msgid " .debug_line.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:3906 #, c-format msgid " .debug_loc.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:3908 #, c-format msgid " .debug_str_offsets.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:3918 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "CU at offset %# contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "La UC all'offset %s contiene un numero di versione danneggiato o non supportato: %d.\n" #: dwarf.c:3930 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "CU at offset %# contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" msgstr "La UC all'offset %s contiene un numero di versione danneggiato o non supportato: %d.\n" #: dwarf.c:3975 #, fuzzy, c-format #| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" msgstr " <%d><%lx>: Numero dell'abbreviazione: %lu" #: dwarf.c:3985 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" msgstr "Indicatore \"end-of-siblings\" inesistente rilevato alla posizione %lx nella sezione .debug_info\n" #: dwarf.c:3989 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" msgstr "Ulteriori avvertimenti riguardo gli indicatori \"end-of-sibling\" inesistenti soppressi\n" #: dwarf.c:4008 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgstr " <%d><%lx>: Numero dell'abbreviazione: %lu" #: dwarf.c:4012 #, c-format msgid " <%d><%lx>: ...\n" msgstr " <%d><%lx>: ...\n" #: dwarf.c:4032 #, fuzzy, c-format #| msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgid "DIE at offset %#lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgstr "DIE alla posizione %lx si riferisce al numero di abbreviazione %lu che non esiste\n" #: dwarf.c:4107 msgid "DIE has locviews without loclist\n" msgstr "" #: dwarf.c:4218 #, c-format msgid "The length field (%#) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:4235 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" msgstr "Attualmente sono supportate solo informazioni di riga DWARF versione 2, 3 e 4.\n" #: dwarf.c:4247 dwarf.c:7271 dwarf.c:8204 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" msgstr "" #: dwarf.c:4264 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" msgstr "Numero massimo di operazioni per insn non valido.\n" #: dwarf.c:4291 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "Directory Table" msgstr "" "\n" " La tabella delle directory:\n" #: dwarf.c:4291 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " The File Name Table:\n" msgid "File Name Table" msgstr "" "\n" " La tabella dei nomi file:\n" #: dwarf.c:4295 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4305 #, c-format msgid "%s: Corrupt format description entry\n" msgstr "" #: dwarf.c:4313 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "" "\n" " The %s is empty.\n" msgstr "" "\n" "La sezione %s è vuota.\n" #: dwarf.c:4318 #, c-format msgid "%s: Corrupt entry count - expected %# but none found\n" msgstr "" #: dwarf.c:4325 #, c-format msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n" msgstr "" #: dwarf.c:4330 #, c-format msgid "" "\n" " The %s (offset %#tx, lines %, columns %u):\n" msgstr "" #: dwarf.c:4333 #, c-format msgid " Entry" msgstr "" #: dwarf.c:4347 #, fuzzy, c-format #| msgid "Name" msgid "\tName" msgstr "Nome" #: dwarf.c:4350 #, c-format msgid "\tDir" msgstr "" #: dwarf.c:4353 #, c-format msgid "\tTime" msgstr "" #: dwarf.c:4356 #, c-format msgid "\tSize" msgstr "" #: dwarf.c:4359 #, c-format msgid "\tMD5\t\t\t" msgstr "" #: dwarf.c:4362 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown format type `%s'" msgid "\t(Unknown format content type %)" msgstr "tipo di formato \"%s\" sconosciuto" #: dwarf.c:4396 #, c-format msgid "" "\n" "%s: Corrupt entries list\n" msgstr "" #: dwarf.c:4422 msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:4429 msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5" msgstr "" #: dwarf.c:4433 msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n" msgstr "" #: dwarf.c:4437 msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n" msgstr "" #: dwarf.c:4442 msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n" msgstr "" #: dwarf.c:4450 msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n" msgstr "" #: dwarf.c:4456 msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n" msgstr "" #: dwarf.c:4461 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "corrupt .debug_sup section: there are %# extra, unused bytes at the end of the section\n" msgstr "Ci sono %ld byte inutilizzati alla fine della sezione %s\n" #: dwarf.c:4466 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %u\n" msgstr " Versione: %d\n" #: dwarf.c:4467 #, fuzzy, c-format #| msgid " version: %u\n" msgid " Is Supp: %u\n" msgstr " versione: %u\n" #: dwarf.c:4468 #, fuzzy, c-format #| msgid " Module name : %s\n" msgid " Filename: %s\n" msgstr " Nome del modulo : %s\n" #: dwarf.c:4469 #, c-format msgid " Checksum Len: %\n" msgstr "" #: dwarf.c:4472 #, c-format msgid " Checksum: " msgstr "" #: dwarf.c:4520 dwarf.c:4938 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" msgstr "" #: dwarf.c:4533 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset: 0x%lx\n" msgid " Offset: %#tx\n" msgstr " Offset: 0x%lx\n" #: dwarf.c:4534 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " Length: %\n" msgstr " Lunghezza: %ld\n" #: dwarf.c:4535 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " Versione di DWARF: %d\n" #: dwarf.c:4538 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Address Length\n" msgid " Address size (bytes): %d\n" msgstr "" "\n" " Indirizzo Lunghezza\n" #: dwarf.c:4539 #, c-format msgid " Segment selector (bytes): %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:4541 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Lunghezza del prologo: %d\n" #: dwarf.c:4542 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Lunghezza minima istruzione: %d\n" #: dwarf.c:4544 #, c-format msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" msgstr " Opcode max per istruzione: %d\n" #: dwarf.c:4545 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Valore iniz. di \"is_stmt\": %d\n" #: dwarf.c:4546 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Base della riga: %d\n" #: dwarf.c:4547 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Intervallo di riga: %d\n" #: dwarf.c:4548 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Base dell'opcode: %d\n" #: dwarf.c:4553 dwarf.c:4954 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:4565 #, fuzzy #| msgid " Version need past end of section\n" msgid "Line Base extends beyond end of section\n" msgstr " Requisito di versione dopo la fine della sezione\n" #: dwarf.c:4569 #, c-format msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" " Opcode:\n" #: dwarf.c:4572 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode %d has %d args\n" msgid " Opcode %d has %d arg\n" msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" msgstr[0] " L'opcode %d ha %d argomenti\n" msgstr[1] " L'opcode %d ha %d argomenti\n" #: dwarf.c:4592 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " La tabella delle directory è vuota.\n" #: dwarf.c:4597 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "" "\n" " The Directory Table (offset %#tx):\n" msgstr "" "\n" " La tabella delle directory:\n" #: dwarf.c:4620 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " La tabella dei nomi file è vuota.\n" #: dwarf.c:4623 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The File Name Table:\n" msgid "" "\n" " The File Name Table (offset %#tx):\n" msgstr "" "\n" " La tabella dei nomi file:\n" #: dwarf.c:4648 #, fuzzy #| msgid " define new File Table entry\n" msgid "Corrupt file name table entry\n" msgstr " definisce una nuova voce nella tabella dei file\n" #: dwarf.c:4665 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Line Number Statements:\n" msgid " No Line Number Statements.\n" msgstr "" "\n" " Dichiarazioni dei numeri di riga:\n" #: dwarf.c:4668 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Line Number Statements:\n" msgid " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" " Dichiarazioni dei numeri di riga:\n" #: dwarf.c:4690 #, fuzzy, c-format #| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s" msgid " Special opcode %d: advance Address by % to %#%s" msgstr " Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s" #: dwarf.c:4695 dwarf.c:4716 dwarf.c:4758 dwarf.c:4778 dwarf.c:4826 #: dwarf.c:4846 msgid " (reset view)" msgstr "" #: dwarf.c:4710 #, fuzzy, c-format #| msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]" msgid " Special opcode %d: advance Address by % to %#[%d]%s" msgstr " Opcode speciale %d: avanza l'indirizzo di %s a 0x%s[%d]" #: dwarf.c:4720 #, fuzzy, c-format #| msgid " and Line by %s to %d\n" msgid " and Line by %d to %d" msgstr " e la riga di %s a %d\n" #: dwarf.c:4723 dwarf.c:4740 #, c-format msgid " (view %u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4738 #, fuzzy, c-format #| msgid " Copy\n" msgid " Copy" msgstr " Copia\n" #: dwarf.c:4754 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by %s to 0x%s\n" msgid " Advance PC by % to %#%s\n" msgstr " Avanza PC di %s a 0x%s\n" #: dwarf.c:4773 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]\n" msgid " Advance PC by % to %#[%d]%s\n" msgstr " Avanza PC di %s a 0x%s[%d]\n" #: dwarf.c:4785 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance Line by %s to %d\n" msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Avanza riga di %s a %d\n" #: dwarf.c:4791 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" msgid " Set File Name to entry % in the File Name Table\n" msgstr " Imposta il nome del file alla voce %s nella tabella dei nomi file\n" #: dwarf.c:4798 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set column to %s\n" msgid " Set column to %\n" msgstr " Imposta colonna a %s\n" #: dwarf.c:4805 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set is_stmt to %s\n" msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Imposta is_stmt a %s\n" #: dwarf.c:4810 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Imposta blocco di base\n" #: dwarf.c:4822 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s\n" msgid " Advance PC by constant % to %#%s\n" msgstr " Avanza PC della costante %s a 0x%s\n" #: dwarf.c:4841 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]\n" msgid " Advance PC by constant % to %#[%d]%s\n" msgstr " Avanza PC della costante %s a 0x%s[%d]\n" #: dwarf.c:4854 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" msgid " Advance PC by fixed size amount % to %#\n" msgstr " Avanza PC della dimensione fissa %s a 0x%s\n" #: dwarf.c:4861 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Imposta prologue_end a vero\n" #: dwarf.c:4865 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Imposta epilogue_begin a vero\n" #: dwarf.c:4870 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set ISA to %lu\n" msgid " Set ISA to %\n" msgstr " Imposta ISA a %lu\n" #: dwarf.c:4874 dwarf.c:5551 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Opcode sconosciuto %d con operandi: " #: dwarf.c:4967 #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %s extends beyond end of section (length = %s)\n" msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" msgstr "Le informazioni di debug sono danneggiate, la lunghezza della UC a %s si estende oltre la fine della sezione (lunghezza = %s)\n" #: dwarf.c:4982 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4994 dwarf.c:5024 dwarf.c:5054 #, fuzzy #| msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgid "Corrupt directories list\n" msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione %s.\n" #: dwarf.c:5002 #, c-format msgid "number of directories (0x%x) exceeds size of section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:5062 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:5075 dwarf.c:5106 dwarf.c:5153 msgid "Corrupt file name list\n" msgstr "" #: dwarf.c:5083 #, c-format msgid "number of files (0x%x) exceeds size of section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:5175 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table is empty.\n" msgid "directory table ends unexpectedly\n" msgstr "" "\n" " La tabella delle directory è vuota.\n" #: dwarf.c:5215 msgid "file table ends unexpectedly\n" msgstr "" #: dwarf.c:5248 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "CU: No directory table\n" msgstr "" "\n" " La tabella delle directory:\n" #: dwarf.c:5250 #, c-format msgid "CU: %s:\n" msgstr "UC: %s:\n" #: dwarf.c:5260 dwarf.c:5592 readelf.c:6977 readelf.c:7074 readelf.c:7092 #: readelf.c:7110 readelf.c:7914 readelf.c:12115 readelf.c:12777 #: readelf.c:12790 readelf.c:18364 readelf.c:18396 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:5267 dwarf.c:5478 #, c-format msgid "directory index %u >= number of directories %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:5270 dwarf.c:5586 elfcomm.c:762 readelf.c:426 readelf.c:925 #: readelf.c:8091 readelf.c:8658 readelf.c:10693 readelf.c:13129 #: readelf.c:13195 readelf.c:13199 readelf.c:13271 readelf.c:13276 #: readelf.c:17094 readelf.c:17183 readelf.c:17776 readelf.c:17795 #: readelf.c:17914 readelf.c:18373 readelf.c:19531 readelf.c:19534 #, c-format msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:5276 #, c-format msgid "CU: %s/%s:\n" msgstr "UC: %s/%s:\n" #: dwarf.c:5286 #, fuzzy, c-format #| msgid "File name Line number Starting address\n" msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" msgstr "Nome del file Numero riga Indirizzo di partenza\n" #: dwarf.c:5288 #, fuzzy, c-format #| msgid "File name Line number Starting address\n" msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" msgstr "Nome del file Numero riga Indirizzo di partenza\n" #: dwarf.c:5291 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The File Name Table:\n" msgid "CU: Empty file name table\n" msgstr "" "\n" " La tabella dei nomi file:\n" #: dwarf.c:5398 #, fuzzy, c-format #| msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" msgstr "SCONOSCIUTO: lunghezza %d\n" #: dwarf.c:5448 #, fuzzy, c-format #| msgid " define new File Table entry\n" msgid "" "\n" " [Use file table entry %d]\n" msgstr " definisce una nuova voce nella tabella dei file\n" #: dwarf.c:5452 dwarf.c:5584 #, c-format msgid "file index %u >= number of files %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:5454 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" "\n" " " msgstr "" #: dwarf.c:5468 #, c-format msgid "" "\n" " [Use file %s in directory table entry %d]\n" msgstr "" #: dwarf.c:5481 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table is empty.\n" msgid "" "\n" " \n" msgstr "" "\n" " La tabella delle directory è vuota.\n" #: dwarf.c:5547 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Imposta ISA a %lu\n" #: dwarf.c:5754 #, fuzzy #| msgid "unwind info" msgid "no info" msgstr "informazioni di espansione" #: dwarf.c:5755 msgid "type" msgstr "" #: dwarf.c:5756 #, fuzzy #| msgid "string table" msgid "variable" msgstr "tabella di stringhe" #: dwarf.c:5757 #, fuzzy #| msgid "unknown section" msgid "function" msgstr "sezione sconosciuta" #: dwarf.c:5758 #, fuzzy #| msgid ": %x" msgid "other" msgstr ": %x" #: dwarf.c:5759 msgid "unused5" msgstr "" #: dwarf.c:5760 msgid "unused6" msgstr "" #: dwarf.c:5761 msgid "unused7" msgstr "" #: dwarf.c:5799 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:5814 dwarf.c:7628 #, fuzzy, c-format #| msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" msgid ".debug_info offset of %# in %s section does not point to a CU header.\n" msgstr "L'offset .debug_info di 0x%lx nella sezione %s non punta a una intestazione della UC.\n" #: dwarf.c:5820 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " Length: %\n" msgstr " Lunghezza: %ld\n" #: dwarf.c:5822 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versione: %d\n" #: dwarf.c:5824 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" msgid " Offset into .debug_info section: %#\n" msgstr " Offset nella sezione .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:5826 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgid " Size of area in .debug_info section: %\n" msgstr " Dimensione dell'area nella sezione .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:5835 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Attualmente è supportata solo pubnames di DWARF 2 e 3\n" #: dwarf.c:5843 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset Begin End Expression\n" msgid "" "\n" " Offset Kind Name\n" msgstr " Offset Inizio Fine Espressione\n" #: dwarf.c:5845 #, c-format msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" " Offset\tNome\n" #: dwarf.c:5879 msgid "s" msgstr "" #: dwarf.c:5879 msgid "g" msgstr "" #: dwarf.c:5937 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - nriga: %d numfile: %d\n" #: dwarf.c:5943 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:5950 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:5960 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:5973 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - costante : %d stringa : %s\n" #: dwarf.c:6117 #, c-format msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:6124 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset: 0x%lx\n" msgid " Offset: %#\n" msgstr " Offset: 0x%lx\n" #: dwarf.c:6125 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %d\n" msgstr " Versione: %d\n" #: dwarf.c:6126 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode Base: %d\n" msgid " Offset size: %d\n" msgstr " Base dell'opcode: %d\n" #: dwarf.c:6130 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgid " Offset into .debug_line: %#\n" msgstr " Offset in .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:6144 #, fuzzy, c-format #| msgid " Extended opcode %d: " msgid " Extension opcode arguments:\n" msgstr " Opcode esteso %d: " #: dwarf.c:6151 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" msgstr "" #: dwarf.c:6154 #, fuzzy, c-format #| msgid " Arguments: %s\n" msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " msgstr " Argomenti: %s\n" #: dwarf.c:6180 #, c-format msgid "Invalid extension opcode form %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:6197 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" msgstr "" #: dwarf.c:6211 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:6221 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:6236 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" msgstr "" #: dwarf.c:6242 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - nriga: %d numfile: %d\n" #: dwarf.c:6245 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - nriga: %d numfile: %d\n" #: dwarf.c:6253 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgid " DW_MACRO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:6263 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:6274 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:6280 #, c-format msgid " DW_MACRO_import - offset : %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:6287 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : %#\n" msgstr " DW_MACINFO_define - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:6295 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : %#\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:6302 #, c-format msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:6317 #, c-format msgid "(with offset %#) " msgstr "" #: dwarf.c:6318 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid "lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - nriga : %d macro : %s\n" #: dwarf.c:6325 #, c-format msgid " )\n" msgstr " Numero TAG\n" #: dwarf.c:6401 msgid "has children" msgstr "ha figli" #: dwarf.c:6401 msgid "no children" msgstr "nessun figlio" #: dwarf.c:6465 #, c-format msgid "location view pair\n" msgstr "" #: dwarf.c:6496 #, c-format msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:6508 dwarf.c:6656 dwarf.c:6873 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:6520 dwarf.c:6573 dwarf.c:6582 dwarf.c:6668 dwarf.c:6779 #: dwarf.c:6787 dwarf.c:6885 dwarf.c:6957 dwarf.c:6965 dwarf.c:7176 #: dwarf.c:7194 #, fuzzy, c-format #| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgid "Location list starting at offset %# is not terminated.\n" msgstr "L'elenco di posizioni che inizia all'offset 0x%lx non è terminato.\n" #: dwarf.c:6542 dwarf.c:6696 dwarf.c:6922 dwarf.c:7997 dwarf.c:8062 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: dwarf.c:6554 dwarf.c:6705 dwarf.c:6737 dwarf.c:7124 dwarf.c:7155 #: dwarf.c:8071 dwarf.c:8095 #, c-format msgid "(base address)\n" msgstr "(indirizzo di base)\n" #: dwarf.c:6568 dwarf.c:6690 dwarf.c:6911 #, c-format msgid "" "views at %8.8 for:\n" " %*s " msgstr "" #: dwarf.c:6603 dwarf.c:6808 dwarf.c:8016 dwarf.c:8128 msgid " (start == end)" msgstr " (inizio == fine)" #: dwarf.c:6605 dwarf.c:6810 dwarf.c:8018 dwarf.c:8130 msgid " (start > end)" msgstr " (inizio > fine)" #: dwarf.c:6643 #, c-format msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:6702 dwarf.c:7121 #, c-format msgid "(index into .debug_addr) " msgstr "" #: dwarf.c:6754 #, c-format msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" msgstr "" #: dwarf.c:6761 #, c-format msgid "views for:\n" msgstr "" #: dwarf.c:6766 dwarf.c:7170 #, c-format msgid "Invalid location list entry type %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:6819 #, c-format msgid "Trailing view pair not used in a range" msgstr "" #: dwarf.c:6861 #, fuzzy, c-format #| msgid "no information for symbol number %ld\n" msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" msgstr "nessuna informazione per il simbolo numero %ld\n" #: dwarf.c:6928 #, fuzzy, c-format #| msgid "(base address)\n" msgid "(base address selection entry)\n" msgstr "(indirizzo di base)\n" #: dwarf.c:6949 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" msgstr "Tipo di nota sconosciuto: (0x%08x)" #: dwarf.c:7032 #, c-format msgid "Table at Offset %#tx\n" msgstr "" #: dwarf.c:7048 dwarf.c:8195 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%s (%s)\n" msgid " Length: %#\n" msgstr " Lunghezza: 0x%s (%s)\n" #: dwarf.c:7049 dwarf.c:8196 #, fuzzy, c-format #| msgid " DWARF Version: %d\n" msgid " DWARF version: %u\n" msgstr " Versione di DWARF: %d\n" #: dwarf.c:7050 dwarf.c:8197 #, fuzzy, c-format #| msgid " opt hdr sz: %d\n" msgid " Address size: %u\n" msgstr " dim int opz: %d\n" #: dwarf.c:7051 dwarf.c:8198 #, fuzzy, c-format #| msgid " Segment Size: %d\n" msgid " Segment size: %u\n" msgstr " Dimensione segmento: %d\n" #: dwarf.c:7052 dwarf.c:8199 #, fuzzy, c-format #| msgid " Reserved entries:\n" msgid " Offset entries: %u\n" msgstr " Voci riservate:\n" #: dwarf.c:7056 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "The %s section contains a corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "La UC all'offset %s contiene un numero di versione danneggiato o non supportato: %d.\n" #: dwarf.c:7064 #, c-format msgid "The %s section contains an unsupported segment selector size: %d.\n" msgstr "" #: dwarf.c:7072 #, c-format msgid "The %s section contains a table without offset\n" msgstr "" #: dwarf.c:7077 #, c-format msgid "" "\n" " Offset Entries starting at %#tx:\n" msgstr "" #: dwarf.c:7085 dwarf.c:8229 #, c-format msgid " [%6u] %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7102 #, fuzzy, c-format #| msgid " Type Offset: 0x%s\n" msgid " Offset Entry %u\n" msgstr " Offset del tipo: 0x%s\n" #: dwarf.c:7114 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid "" "\n" "\n" msgstr "\n" #: dwarf.c:7185 msgid "(start == end)" msgstr "(inizio == fine)" #: dwarf.c:7187 msgid "(start > end)" msgstr "(inizio > fine)" #: dwarf.c:7240 dwarf.c:7509 dwarf.c:7726 dwarf.c:7849 dwarf.c:8278 #, c-format msgid "" "\n" "The %s section is empty.\n" msgstr "" "\n" "La sezione %s è vuota.\n" #: dwarf.c:7260 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "La UC all'offset %s contiene un numero di versione danneggiato o non supportato: %d.\n" #: dwarf.c:7287 dwarf.c:7732 dwarf.c:8289 #, c-format msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" msgstr "Impossibile caricare/analizzare la sezione .debug_info, quindi è impossibile interpretare la sezione %s.\n" #: dwarf.c:7335 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "Nessun elenco di posizioni nella sezione .debug_info.\n" #: dwarf.c:7340 #, fuzzy, c-format #| msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" msgid "Location lists in %s section start at %# rather than %#\n" msgstr "Gli elenchi di posizioni nella sezione %s iniziano a 0x%s\n" #: dwarf.c:7351 #, c-format msgid "" " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:7353 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset Begin End Expression\n" msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Offset Inizio Fine Espressione\n" #: dwarf.c:7423 dwarf.c:7427 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is a hole [%#tx - %#] in %s section.\n" msgstr "C'è un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n" #: dwarf.c:7432 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is an overlap [%#tx - %#] in %s section.\n" msgstr "C'è una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n" #: dwarf.c:7440 #, fuzzy, c-format #| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgid "Offset %# is bigger than %s section size.\n" msgstr "L'offset 0x%lx è più grande della dimensione della sezione .debug_loc.\n" #: dwarf.c:7447 #, fuzzy, c-format #| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgid "View Offset %# is bigger than %s section size.\n" msgstr "L'offset 0x%lx è più grande della dimensione della sezione .debug_loc.\n" #: dwarf.c:7464 #, fuzzy #| msgid "BCD float type not supported" msgid "DWO is not yet supported.\n" msgstr "tipo di float BCD non supportato" #: dwarf.c:7481 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" msgstr "" #: dwarf.c:7490 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgstr[0] "Ci sono %ld byte inutilizzati alla fine della sezione %s\n" msgstr[1] "Ci sono %ld byte inutilizzati alla fine della sezione %s\n" #: dwarf.c:7614 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %# has length %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7642 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Attualmente è supportata solo aranges di DWARF 2 e 3.\n" #: dwarf.c:7646 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " Length: %\n" msgstr " Lunghezza: %ld\n" #: dwarf.c:7647 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Versione: %d\n" #: dwarf.c:7648 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgid " Offset into .debug_info: %#\n" msgstr " Offset in .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:7650 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Dimensione puntatore: %d\n" #: dwarf.c:7651 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Dimensione segmento: %d\n" #: dwarf.c:7658 #, fuzzy, c-format #| msgid " address beyond section size\n" msgid "Invalid address size in %s section!\n" msgstr " indirizzo oltre la dimensione della sezione\n" #: dwarf.c:7668 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Dimensione del puntatore + dimensione del segmento non è una potenza di due.\n" #: dwarf.c:7673 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Indirizzo Lunghezza\n" #: dwarf.c:7675 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Indirizzo Lunghezza\n" #: dwarf.c:7752 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" msgid "Corrupt address base (%#) found in debug section %u\n" msgstr "Lunghezza dell'unità danneggiata (0x%s) trovata nella sezione %s\n" #: dwarf.c:7770 #, fuzzy, c-format #| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" msgid " For compilation unit at offset %#:\n" msgstr " Unità di compilazione @ offset 0x%s:\n" #: dwarf.c:7773 #, fuzzy, c-format #| msgid "Address" msgid "\tIndex\tAddress\n" msgstr "Indirizzo" #: dwarf.c:7785 #, c-format msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %zd instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:7796 #, c-format msgid "Corrupt %s section: unit_length field of %# is invalid\n" msgstr "" #: dwarf.c:7803 #, c-format msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:7818 #, c-format msgid "Corrupt %s section: address size (%x) is wrong" msgstr "" #: dwarf.c:7826 #, c-format msgid "\t%d:\t" msgstr "" #: dwarf.c:7896 dwarf.c:7920 #, c-format msgid " Length: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7897 dwarf.c:7922 #, c-format msgid " Index Offset [String]\n" msgstr "" #: dwarf.c:7905 #, c-format msgid "Section %s is too small %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7913 #, c-format msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:7918 #, c-format msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:7921 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %#x\n" msgstr " Versione: %d\n" #: dwarf.c:8049 #, fuzzy, c-format #| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgid "Range list starting at offset %# is not terminated.\n" msgstr "L'elenco di posizioni che inizia all'offset 0x%lx non è terminato.\n" #: dwarf.c:8067 #, fuzzy, c-format #| msgid "(base address)\n" msgid "(base address index) " msgstr "(indirizzo di base)\n" #: dwarf.c:8107 #, c-format msgid "Invalid range list entry type %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:8178 #, c-format msgid "The length field (%#) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:8194 #, c-format msgid " Table at Offset: %#:\n" msgstr "" #: dwarf.c:8212 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 5+ debug_rnglists info is currently supported.\n" msgstr "Attualmente sono supportate solo informazioni di riga DWARF versione 2, 3 e 4.\n" #: dwarf.c:8221 #, c-format msgid "" "\n" " Offsets starting at %#tx:\n" msgstr "" #: dwarf.c:8240 #, c-format msgid "" "\n" " Offset: %#, Index: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:8242 dwarf.c:8331 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Offset Inizio Fine\n" #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug #. which removes references to range lists from the primary .o file. #: dwarf.c:8302 #, fuzzy, c-format #| msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgid "No range lists in .debug_info section.\n" msgstr "Nessun elenco di intervalli nella sezione .debug_info.\n" #: dwarf.c:8327 #, fuzzy, c-format #| msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgid "Range lists in %s section start at %#\n" msgstr "Gli elenchi degli intervalli nella sezione %s iniziano a 0x%lx\n" #: dwarf.c:8349 #, c-format msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:8356 #, c-format msgid "Corrupt offset (%#) in range entry %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:8375 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is a hole [%#tx - %#tx] in %s section.\n" msgstr "C'è un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n" #: dwarf.c:8381 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is an overlap [%#tx - %#tx] in %s section.\n" msgstr "C'è una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione %s.\n" #: dwarf.c:8456 #, c-format msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:8470 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" msgstr "Memoria esaurita allocando 0x%lx byte per %s\n" #: dwarf.c:8936 msgid "No terminator for augmentation name\n" msgstr "" #: dwarf.c:8954 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" msgstr "" #: dwarf.c:8962 #, c-format msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" msgstr "" #: dwarf.c:8998 dwarf.c:9370 #, c-format msgid "Augmentation data too long: %#, expected at most %#tx\n" msgstr "" #: dwarf.c:9083 #, c-format msgid " Augmentation data: " msgstr "" #: dwarf.c:9099 msgid "bad register: " msgstr "registro errato: " #: dwarf.c:9270 #, fuzzy #| msgid "Failed to read in number of chains\n" msgid "Failed to read CIE information\n" msgstr "Impossibile memorizzare il numero di catene\n" #: dwarf.c:9281 dwarf.c:9302 dwarf.c:9331 #, fuzzy #| msgid "Invalid radix: %s\n" msgid "Invalid max register\n" msgstr "Radice non valida: %s\n" #. PR 17512: file: 9e196b3e. #: dwarf.c:9346 #, c-format msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" msgstr "" #. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space #. is optional. #: dwarf.c:9390 #, fuzzy, c-format #| msgid "*invalid*" msgid "cie=invalid " msgstr "*non valido*" #: dwarf.c:9824 msgid "Invalid column number in saved frame state\n" msgstr "" #: dwarf.c:9874 dwarf.c:9898 #, c-format msgid " %s: >\n" msgstr "" #: dwarf.c:10042 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Operatore di frame di chiamata definito dall'utente: %#x)\n" #: dwarf.c:10044 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "numero di istruzione del frame di chiamata dwarf non supportato o sconosciuto: %#x\n" #: dwarf.c:10148 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#tx has length %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:10157 #, fuzzy, c-format #| msgid "Version %ld\n" msgid "Version %d\n" msgstr "Versione %ld\n" #: dwarf.c:10163 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF version 2, 3 and 4 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" msgstr "Attualmente sono supportate solo informazioni di riga DWARF versione 2, 3 e 4.\n" #: dwarf.c:10170 #, c-format msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" msgstr "" #: dwarf.c:10175 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" msgstr "" #: dwarf.c:10186 #, c-format msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" msgstr "" #: dwarf.c:10194 #, c-format msgid "Augmentation string:" msgstr "" #: dwarf.c:10221 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "CU table:\n" msgid "CU table:\n" msgstr "" "\n" "Tabella della UC:\n" #: dwarf.c:10234 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "TU table:\n" msgid "TU table:\n" msgstr "" "\n" "Tabella della UT:\n" #: dwarf.c:10247 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "TU table:\n" msgid "Foreign TU table:\n" msgstr "" "\n" "Tabella della UT:\n" #: dwarf.c:10256 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "" #: dwarf.c:10267 #, c-format msgid "Entry pool offset (%#) exceeds unit size %#tx for unit %#tx in the debug_names\n" msgstr "" #: dwarf.c:10294 #, c-format msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dwarf.c:10323 #, c-format msgid "Out of % items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" msgstr "" #: dwarf.c:10328 #, c-format msgid "The name_count (%) is not the same as the used bucket_count (%zu) + the hash clash count (%zu)" msgstr "" #: dwarf.c:10366 #, c-format msgid "Duplicate abbreviation tag % in unit %#tx in the debug_names section\n" msgstr "" #: dwarf.c:10388 dwarf.c:10669 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table:\n" msgstr "" "\n" "Tabella dei simboli:\n" #: dwarf.c:10440 #, c-format msgid "Undefined abbreviation tag % in unit %#tx in the debug_names section\n" msgstr "" #: dwarf.c:10471 #, fuzzy, c-format #| msgid " Local entries:\n" msgid " " msgstr " Voci locali:\n" #: dwarf.c:10503 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" msgstr "" #: dwarf.c:10507 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgid " Separate debug info file: %s\n" msgstr " Dimensione dell'area nella sezione .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:10518 msgid "CRC offset missing/truncated\n" msgstr "" #: dwarf.c:10524 #, fuzzy, c-format #| msgid " Language: %s\n" msgid " CRC value: %#x\n" msgstr " Linguaggio: %s\n" #: dwarf.c:10528 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "There are %# extraneous bytes at the end of the section\n" msgstr "Ci sono %ld byte inutilizzati alla fine della sezione %s\n" #: dwarf.c:10543 #, c-format msgid "Build-ID is too short (%#zx bytes)\n" msgstr "" #: dwarf.c:10547 #, c-format msgid " Build-ID (%#zx bytes):" msgstr "" #: dwarf.c:10576 #, c-format msgid "Truncated header in the %s section.\n" msgstr "Intestazione troncata nella sezione %s.\n" #: dwarf.c:10581 #, fuzzy, c-format #| msgid "Version %ld\n" msgid "Version %lu\n" msgstr "Versione %ld\n" #: dwarf.c:10587 #, c-format msgid "Unsupported version %lu.\n" msgstr "Versione %lu non supportata.\n" #: dwarf.c:10591 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" msgstr "I dati della tabella degli indirizzi nella versione 3 possono essere errati.\n" #: dwarf.c:10593 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" msgstr "La versione 4 non supporta le ricerche insensibili a maiuscole/minuscole.\n" #: dwarf.c:10595 #, fuzzy #| msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" msgstr "La versione 4 non supporta le ricerche insensibili a maiuscole/minuscole.\n" #: dwarf.c:10597 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" msgstr "" #: dwarf.c:10619 #, c-format msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione %s.\n" #: dwarf.c:10634 #, c-format msgid "" "\n" "CU table:\n" msgstr "" "\n" "Tabella della UC:\n" #: dwarf.c:10644 #, c-format msgid "" "\n" "TU table:\n" msgstr "" "\n" "Tabella della UT:\n" #: dwarf.c:10657 #, c-format msgid "" "\n" "Address table:\n" msgstr "" "\n" "Tabella degli indirizzi:\n" #: dwarf.c:10684 #, fuzzy, c-format #| msgid " " msgid "[%3u] " msgstr " " #: dwarf.c:10685 #, c-format msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:10696 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: dwarf.c:10697 #, c-format msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:10708 #, c-format msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:10733 msgid "static" msgstr "" #: dwarf.c:10733 msgid "global" msgstr "" #: dwarf.c:10839 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "Section %s is empty\n" msgstr "" "\n" "La sezione %s è vuota.\n" #: dwarf.c:10845 #, c-format msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" msgstr "" #: dwarf.c:10864 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %u\n" msgstr " Versione: %d\n" #: dwarf.c:10866 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid " Number of columns: %u\n" msgstr " Numero di intestazioni di sezione: %ld" #: dwarf.c:10867 #, fuzzy, c-format #| msgid " number of CTL anchors: %u\n" msgid " Number of used entries: %u\n" msgstr " numero di ancoraggi CTL: %u\n" #: dwarf.c:10868 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid "" " Number of slots: %u\n" "\n" msgstr " Numero di intestazioni di sezione: %ld" #: dwarf.c:10875 #, fuzzy, c-format #| msgid "section .loader is too short\n" msgid "Section %s is too small for %u slot\n" msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" msgstr[0] "la sezione .loader è troppo corta\n" msgstr[1] "la sezione .loader è troppo corta\n" #: dwarf.c:10908 msgid "Section index pool located before start of section\n" msgstr "" #: dwarf.c:10912 #, fuzzy, c-format #| msgid " Signature: " msgid " [%3d] Signature: %# Sections: " msgstr " Firma: " #: dwarf.c:10918 #, c-format msgid "Section %s too small for shndx pool\n" msgstr "" #: dwarf.c:10961 #, c-format msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" msgstr "" #: dwarf.c:10968 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Offset\tName\n" msgid " Offset table\n" msgstr "" "\n" " Offset\tNome\n" #: dwarf.c:10970 dwarf.c:11057 msgid "signature" msgstr "" #: dwarf.c:10970 dwarf.c:11057 msgid "dwo_id" msgstr "" #: dwarf.c:11009 #, fuzzy, c-format #| msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" msgstr "sezione %u: il valore sh_link di %u è più grande del numero di sezioni\n" #: dwarf.c:11037 dwarf.c:11108 #, c-format msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:11055 #, c-format msgid " Size table\n" msgstr "" #: dwarf.c:11094 #, c-format msgid "Too many rows/columns in DWARF index section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:11123 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unsupported version %lu.\n" msgid " Unsupported version (%d)\n" msgstr "Versione %lu non supportata.\n" #: dwarf.c:11195 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "La visualizzazione dei contenuti dei debug della sezione %s non è ancora supportata.\n" #: dwarf.c:11226 #, c-format msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:11244 #, c-format msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:11260 #, c-format msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:11358 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file assembler temporaneo: %s" #: dwarf.c:11370 #, c-format msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" msgstr "" #: dwarf.c:11549 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create debug link section `%s'" msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" msgstr "impossibile creare la sezione dei link di debug \"%s\"" #: dwarf.c:11588 #, fuzzy #| msgid "Out of memory\n" msgid "Out of memory" msgstr "Memoria esaurita\n" #. Failed to find the file. #: dwarf.c:11664 #, c-format msgid "could not find separate debug file '%s'\n" msgstr "" #: dwarf.c:11666 dwarf.c:11671 dwarf.c:11677 dwarf.c:11681 dwarf.c:11686 #: dwarf.c:11689 dwarf.c:11692 dwarf.c:11695 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried `%s'\n" msgid "tried: %s\n" msgstr "Provato \"%s\"\n" #: dwarf.c:11705 #, c-format msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:11733 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open temporary head file: %s" msgid "failed to open separate debug file: %s\n" msgstr "errore nell'aprire il file di testa temporaneo: %s" #: dwarf.c:11742 #, c-format msgid "" "\n" "%s: Found separate debug info file: %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:11765 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" msgstr "Memoria esaurita nell'allocazione della tabella delle richieste di dump.\n" #: dwarf.c:11771 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open base-file: %s" msgid "Unable to load dwo file: %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file base: %s" #. FIXME: We should check the dwo_id. #: dwarf.c:11778 #, c-format msgid "" "%s: Found separate debug object file: %s\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:11810 #, fuzzy #| msgid "Unable to locate %s section!\n" msgid "Unable to load the .note.gnu.build-id section\n" msgstr "Impossibile localizzare la sezione %s.\n" #: dwarf.c:11816 msgid ".note.gnu.build-id section is corrupt/empty\n" msgstr "" #: dwarf.c:11837 msgid ".note.gnu.build-id data size is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:11843 msgid ".note.gnu.build-id data size is too big\n" msgstr "" #: dwarf.c:11904 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n" msgstr "" "\n" "La sezione %s è vuota.\n" #: dwarf.c:11914 msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n" msgstr "" #: dwarf.c:11929 #, fuzzy #| msgid "Unable to recognise the format of file" msgid "unable to construct path for supplementary debug file" msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file" #: dwarf.c:11943 msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n" msgstr "" #: dwarf.c:11951 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open file `%s' for input.\n" msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n" msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" per l'input.\n" #: dwarf.c:11956 #, c-format msgid "" "%s: Found supplementary debug file: %s\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:12057 msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n" msgstr "" #: dwarf.c:12069 msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n" msgstr "" #: dwarf.c:12074 #, fuzzy #| msgid "unexpected record type" msgid "Unexpected DWO INFO type" msgstr "tipo di record inatteso" #: dwarf.c:12089 #, c-format msgid "" "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:12094 #, fuzzy, c-format #| msgid " Name: %s\n" msgid " Name: %s\n" msgstr " Nome: %s\n" #: dwarf.c:12095 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid " Directory: %s\n" msgstr "" "\n" " La tabella delle directory:\n" #: dwarf.c:12095 #, fuzzy #| msgid " no tags found\n" msgid "" msgstr " nessun tag trovato\n" #: dwarf.c:12097 #, fuzzy, c-format #| msgid " sp = sp + %d" msgid " ID: " msgstr " sp = sp + %d" #: dwarf.c:12099 #, c-format msgid " ID: \n" msgstr "" #: dwarf.c:12256 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Opzione di debug \"%s\" non riconosciuta\n" #: dwarf.c:12300 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgid "Unrecognized debug letter option '%c'\n" msgstr "Opzione di debug \"%s\" non riconosciuta\n" #: dwarf.h:281 msgid "end of data encountered whilst reading LEB\n" msgstr "" #: dwarf.h:283 msgid "read LEB value is too large to store in destination variable\n" msgstr "" #: elfcomm.c:47 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: errore: " #: elfcomm.c:61 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: attenzione: " #: elfcomm.c:73 elfcomm.c:88 elfcomm.c:158 elfcomm.c:221 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Lunghezza dati non gestita: %d\n" #: elfcomm.c:281 elfcomm.c:306 elfcomm.c:780 msgid "Out of memory\n" msgstr "Memoria esaurita\n" #: elfcomm.c:298 #, c-format msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" msgstr "" #: elfcomm.c:342 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: did not find a valid archive header\n" msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" msgstr "%s: non è stata trovata un'intestazione valida dell'archivio\n" #: elfcomm.c:355 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: impossibile saltare la tabella dei simboli di archivio\n" #: elfcomm.c:374 #, c-format msgid "%s: the archive index is empty\n" msgstr "%s: l'indice dell'archivio è vuoto\n" #: elfcomm.c:382 elfcomm.c:411 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index\n" msgstr "%s: impossibile leggere l'indice dell'archivio\n" #: elfcomm.c:393 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" msgstr "%s: l'indice dell'archivio dovrebbe avere %ld voci, ma la dimensione nell'intestazione è troppo piccola\n" #: elfcomm.c:403 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura dell'indice dei simboli dell'archivio\n" #: elfcomm.c:423 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di conversione dell'indice dei simboli dell'archivio\n" #: elfcomm.c:436 #, c-format msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" msgstr "%s: l'archivio ha un indice ma nessun simbolo\n" #: elfcomm.c:444 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" msgstr "Memoria esaurita durante il tentativo di lettura della tabella dei simboli degli indici di archivio\n" #: elfcomm.c:452 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" msgstr "%s: lettura non riuscita della tabella dei simboli degli indici di archivio\n" #: elfcomm.c:462 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio seguendone l'indice\n" #: elfcomm.c:495 #, c-format msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" msgstr "%s: impossibile cercare nella prima intestazione dell'archivio\n" #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will #. have already been freed. #: elfcomm.c:504 elfcomm.c:738 elfedit.c:613 readelf.c:22892 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione dell'archivio\n" #: elfcomm.c:521 #, c-format msgid "%s has no archive index\n" msgstr "%s non ha un indice di archivio\n" #: elfcomm.c:533 #, c-format msgid "%s: long name table is too small, (size = %)\n" msgstr "" #: elfcomm.c:541 #, c-format msgid "%s: long name table is too big, (size = %#)\n" msgstr "" #: elfcomm.c:552 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgstr "Memoria esaurita nella lettura dei nomi lunghi di simbolo nell'archivio\n" #: elfcomm.c:560 #, c-format msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" msgstr "%s: errore nella lettura della tabella di stringhe dei nomi lunghi di simbolo\n" #: elfcomm.c:643 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" msgstr "" #: elfcomm.c:657 #, c-format msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" msgstr "" #: elfcomm.c:676 #, fuzzy #| msgid "%s: bad archive file name\n" msgid "Invalid Thin archive member name\n" msgstr "%s: nome errato del file dell'archivio\n" #: elfcomm.c:732 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next file name\n" msgstr "%s: impossibile cercare nel successivo nome del file\n" #: elfcomm.c:743 elfedit.c:620 readelf.c:22899 #, c-format msgid "%s: did not find a valid archive header\n" msgstr "%s: non è stata trovata un'intestazione valida dell'archivio\n" #: elfedit.c:93 #, c-format msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" msgstr "" #: elfedit.c:99 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: fread failed" msgid "%s: stat () failed\n" msgstr "%s: fread non riuscita" #: elfedit.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: fread failed" msgid "%s: mmap () failed\n" msgstr "%s: fread non riuscita" #: elfedit.c:246 #, c-format msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" msgstr "" #: elfedit.c:271 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown type: %s\n" msgid "Unknown x86 feature: %s\n" msgstr "Tipo sconosciuto: %s\n" #: elfedit.c:319 #, c-format msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" msgstr "%s: EI_VERSION non supportata: %d non è %d\n" #: elfedit.c:340 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "%s: EI_CLASS non corrispondente: %d non è %d\n" #: elfedit.c:349 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unmatched EI_CLASS: %d is not %d\n" msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "%s: EI_CLASS non corrispondente: %d non è %d\n" #: elfedit.c:358 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" msgstr "%s: e_machine non corrispondente: %d non è %d\n" #: elfedit.c:369 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" msgstr "%s: e_type non corrispondente: %d non è %d\n" #: elfedit.c:380 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" msgstr "%s: EI_OSABI non corrispondente: %d non è %d\n" #: elfedit.c:392 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" msgid "%s: Unmatched EI_ABIVERSION: %d is not %d\n" msgstr "%s: EI_OSABI non corrispondente: %d non è %d\n" #: elfedit.c:429 #, c-format msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" msgstr "%s: impossibile aggiornare l'intestazione ELF: %s\n" #: elfedit.c:499 msgid "" "This executable has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" msgstr "" "Questo eseguibile è stato creato senza il supporto per\n" "dati a 64 bit e quindi non può gestire i file ELF a 64 bit.\n" #: elfedit.c:540 #, c-format msgid "%s: Failed to read ELF header\n" msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione ELF\n" #: elfedit.c:547 #, c-format msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione ELF\n" #: elfedit.c:604 readelf.c:22880 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione dell'archivio successivo\n" #: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:22912 readelf.c:22921 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: nome errato del file dell'archivio\n" #: elfedit.c:667 elfedit.c:778 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable\n" msgstr "Il file di input \"%s\" non è leggibile\n" #: elfedit.c:694 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member\n" msgstr "%s: impossibile cercare nel membro dell'archivio\n" #: elfedit.c:735 readelf.c:23040 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "\"%s\": il file non esiste\n" #: elfedit.c:737 readelf.c:23042 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Impossibile localizzare \"%s\". Messaggio di errore del sistema: %s\n" #: elfedit.c:758 readelf.c:23049 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "\"%s\" non è un file ordinario\n" #: elfedit.c:784 readelf.c:23071 #, c-format msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" msgstr "%s: impossibile leggere il numero magic del file\n" #: elfedit.c:848 #, c-format msgid "Unknown OSABI: %s\n" msgstr "OSABI sconosciuto: %s\n" #: elfedit.c:873 #, c-format msgid "Unknown machine type: %s\n" msgstr "Macchina di tipo sconosciuto: %s\n" #: elfedit.c:892 #, c-format msgid "Unknown type: %s\n" msgstr "Tipo sconosciuto: %s\n" #: elfedit.c:943 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" msgstr "Uso: %s fileelf\n" #: elfedit.c:945 #, c-format msgid " Update the ELF header of ELF files\n" msgstr " Aggiorna l'intestazione ELF dei file ELF\n" #: elfedit.c:946 nm.c:294 objcopy.c:574 objcopy.c:716 strings.c:1332 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Le opzioni sono:\n" #: elfedit.c:947 #, c-format msgid "" " --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" " Set input machine type\n" " --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" " Set output machine type\n" " --input-type [none|rel|exec|dyn]\n" " Set input file type\n" " --output-type [none|rel|exec|dyn]\n" " Set output file type\n" " --input-osabi [%s]\n" " Set input OSABI\n" " --output-osabi [%s]\n" " Set output OSABI\n" " --input-abiversion [0-255] Set input ABIVERSION\n" " --output-abiversion [0-255] Set output ABIVERSION\n" msgstr "" #: elfedit.c:964 #, c-format msgid "" " --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" " Enable x86 feature\n" " --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" " Disable x86 feature\n" msgstr "" #: elfedit.c:970 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v --version Print the program's version number\n" msgid "" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of %s\n" msgstr "" " Le opzioni sono:\n" " -h --help Visualizza questo aiuto\n" " -v --version Stampa il numero di versione del programma\n" #: elfedit.c:1049 elfedit.c:1060 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid radix: %s\n" msgid "Invalid ABIVERSION: %s\n" msgstr "Radice non valida: %s\n" #: emul_aix.c:44 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - Archivio small a 32 bit\n" #: emul_aix.c:45 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - Ignora gli oggetti a 64 bit\n" #: emul_aix.c:46 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - Ignora gli oggetti a 32 bit\n" #: emul_aix.c:47 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] - Accetta oggetti a 32 e 64 bit\n" #: mclex.c:245 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." msgstr "Simbolo duplicato inserito nell'elenco delle parole chiave." #: nm.c:292 size.c:88 strings.c:1330 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Uso: %s [opzioni] [file]\n" #: nm.c:293 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Elenca i simboli in [file] (a.out è il predefinito).\n" #: nm.c:295 #, c-format msgid " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" msgstr "" #: nm.c:297 #, c-format msgid " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" msgstr "" #: nm.c:299 #, fuzzy, c-format #| msgid " OS/ABI: %s\n" msgid " -B Same as --format=bsd\n" msgstr " SO/ABI: %s\n" #: nm.c:301 #, c-format msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" msgstr "" #: nm.c:303 readelf.c:5217 #, fuzzy #| msgid " Class: %s\n" msgid " STYLE can be " msgstr " Classe: %s\n" #: nm.c:305 #, c-format msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" msgstr "" #: nm.c:307 #, c-format msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" msgstr "" #: nm.c:309 #, c-format msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" msgstr "" #: nm.c:311 #, c-format msgid " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" msgstr "" #: nm.c:313 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " -e (ignored)\n" msgstr " Lunghezza: %ld\n" #: nm.c:315 #, c-format msgid "" " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" " `sysv', `posix' or 'just-symbols'.\n" " The default is `bsd'\n" msgstr "" #: nm.c:319 #, c-format msgid " -g, --extern-only Display only external symbols\n" msgstr "" #: nm.c:321 #, c-format msgid " --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n" msgstr "" #: nm.c:323 #, c-format msgid " -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n" msgstr "" #: nm.c:325 #, c-format msgid "" " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" " line number for each symbol\n" msgstr "" #: nm.c:328 #, c-format msgid " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" msgstr "" #: nm.c:330 #, fuzzy, c-format #| msgid " ABI Version: %d\n" msgid " -o Same as -A\n" msgstr " Versione ABI: %d\n" #: nm.c:332 #, fuzzy, c-format #| msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgid " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" msgstr " --no-idata4 Non genera la sezione idata$4\n" #: nm.c:334 #, c-format msgid " -P, --portability Same as --format=posix\n" msgstr "" #: nm.c:336 #, c-format msgid " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" msgstr "" #: nm.c:339 #, c-format msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin NOME Carica il plugin specificato\n" #: nm.c:342 #, c-format msgid " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" msgstr "" #: nm.c:344 #, c-format msgid " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" msgstr "" #: nm.c:346 #, c-format msgid " --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n" msgstr "" #: nm.c:348 #, c-format msgid " --size-sort Sort symbols by size\n" msgstr "" #: nm.c:350 #, c-format msgid " --special-syms Include special symbols in the output\n" msgstr "" #: nm.c:352 #, c-format msgid " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" msgstr "" #: nm.c:354 #, c-format msgid " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" msgstr "" #: nm.c:356 #, fuzzy, c-format #| msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgid " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr " --target=NOMEBFD - Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n" #: nm.c:358 #, c-format msgid " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" msgstr "" #: nm.c:360 #, c-format msgid " -U, --defined-only Display only defined symbols\n" msgstr "" #: nm.c:362 #, c-format msgid "" " --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" " Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" msgstr "" #: nm.c:365 #, c-format msgid " -W, --no-weak Ignore weak symbols\n" msgstr "" #: nm.c:367 #, c-format msgid " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" msgstr "" #: nm.c:369 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " -X 32_64 (ignored)\n" msgstr " Versione: %d\n" #: nm.c:371 #, fuzzy, c-format #| msgid " @ Read options from .\n" msgid " @FILE Read options from FILE\n" msgstr " @ Legge le opzioni dal .\n" #: nm.c:373 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -h, --help Display this information\n" msgstr " -h, --help Visualizza questo aiuto.\n" #: nm.c:375 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -V, --version Display this program's version number\n" msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n" #: nm.c:396 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: radice non valida" #: nm.c:426 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: formato di output non valido" #: nm.c:451 readelf.c:12698 readelf.c:12741 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:453 readelf.c:12705 readelf.c:12758 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:455 readelf.c:12708 readelf.c:12761 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:485 #, fuzzy, c-format #| msgid ": %d" msgid ": %d/%d" msgstr ": %d" #: nm.c:742 #, c-format msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" "Indice dell'archivio:\n" #: nm.c:796 nm.c:1469 #, c-format msgid "%s: plugin needed to handle lto object" msgstr "" #: nm.c:1680 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Simboli indefiniti da %s:\n" "\n" #: nm.c:1682 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Simboli da %s:\n" "\n" #: nm.c:1684 nm.c:1745 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Nome Valore Classe Tipo Dimens Riga Sezione\n" "\n" #: nm.c:1687 nm.c:1748 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Nome Valore Classe Tipo Dimensione Riga Sezione\n" "\n" #: nm.c:1741 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Simboli indefiniti da %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1743 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Simboli da %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1824 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "La larghezza di stampa non è stata inizializzata (%d)" #: nm.c:2089 objdump.c:6229 readelf.c:5667 strings.c:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument to --format: %s" msgid "invalid argument to -U/--unicode: %s" msgstr "argomento non valido per --format: %s" #: nm.c:2107 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "È supportata solo -X 32_64" #: nm.c:2139 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "L'uso contemporaneo delle opzioni --size-sort e --undefined-only" #: nm.c:2140 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "non produce alcun output, dato che i simboli indefiniti non hanno dimensione." #: objcopy.c:572 srconv.c:1694 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Uso: %s [opzioni] file-input [file-output]\n" #: objcopy.c:573 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Copia un file binario, trasformandolo eventualmente durante il processo\n" #: objcopy.c:575 #, c-format msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" " -B --binary-architecture Set output arch, when input is arch-less\n" " -F --target Set both input and output format to \n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" msgstr "" #: objcopy.c:583 objcopy.c:724 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior\n" msgstr "" #: objcopy.c:589 objcopy.c:730 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " Produce deterministic output when stripping archives\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior (default)\n" msgstr "" #: objcopy.c:594 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -I --input-target Assume input file is in format \n" #| " -O --output-target Create an output file in format \n" #| " -B --binary-architecture Set output arch, when input is arch-less\n" #| " -F --target Set both input and output format to \n" #| " --debugging Convert debugging information, if possible\n" #| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" #| " -j --only-section Only copy section into the output\n" #| " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" #| " -R --remove-section Remove section from the output\n" #| " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" #| " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" #| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" #| " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" #| " --strip-unneeded-symbol \n" #| " Do not copy symbol unless needed by\n" #| " relocations\n" #| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" #| " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" #| " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" #| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" #| " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" #| " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" #| " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" #| " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" #| " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" #| " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" #| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" #| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" #| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" #| " -i --interleave [] Only copy N out of every bytes\n" #| " --interleave-width Set N for --interleave\n" #| " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" #| " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" #| " --pad-to Pad the last section up to address \n" #| " --set-start Set the start address to \n" #| " {--change-start|--adjust-start} \n" #| " Add to the start address\n" #| " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" #| " Add to LMA, VMA and start addresses\n" #| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" #| " Change LMA and VMA of section by \n" #| " --change-section-lma {=|+|-}\n" #| " Change the LMA of section by \n" #| " --change-section-vma {=|+|-}\n" #| " Change the VMA of section by \n" #| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" #| " Warn if a named section does not exist\n" #| " --set-section-flags =\n" #| " Set section 's properties to \n" #| " --add-section = Add section found in to output\n" #| " --rename-section =[,] Rename section to \n" #| " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" #| " Handle long section names in Coff objects.\n" #| " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" #| " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" #| " --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output sections with content\n" #| " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" #| " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" #| " listed in \n" #| " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" #| " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" #| " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" #| " --strip-unneeded-symbols \n" #| " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" #| " in \n" #| " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" #| " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" #| " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" #| " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" #| " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" #| " --alt-machine-code Use the target's 'th alternative machine\n" #| " --writable-text Mark the output text as writable\n" #| " --readonly-text Make the output text write protected\n" #| " --pure Mark the output file as demand paged\n" #| " --impure Mark the output file as impure\n" #| " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" #| " --prefix-sections Add to start of every section name\n" #| " --prefix-alloc-sections \n" #| " Add to start of every allocatable\n" #| " section name\n" #| " --file-alignment Set PE file alignment to \n" #| " --heap [,] Set PE reserve/commit heap to /\n" #| " \n" #| " --image-base </option(s)></l'offset></l'offset></l'offset></l'offset></object-file(s)></option(s)>

Set PE image base to

\n" #| " --section-alignment Set PE section alignment to \n" #| " --stack [,] Set PE reserve/commit stack to /\n" #| " \n" #| " --subsystem [:]\n" #| " Set PE subsystem to [& ]\n" #| " --compress-debug-sections Compress DWARF debug sections using zlib\n" #| " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" #| " -v --verbose List all object files modified\n" #| " @ Read options from \n" #| " -V --version Display this program's version number\n" #| " -h --help Display this output\n" #| " --info List object formats & architectures supported\n" msgid "" " -j --only-section Only copy section into the output\n" " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" " -R --remove-section Remove section from the output\n" " --remove-relocations Remove relocations from section \n" " --strip-section-headers Strip section header from the output\n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" " --strip-unneeded-symbol \n" " Do not copy symbol unless needed by\n" " relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" " --keep-section Do not strip section \n" " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" " --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -i --interleave[=] Only copy N out of every bytes\n" " --interleave-width Set N for --interleave\n" " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" " --pad-to Pad the last section up to address \n" " --set-start Set the start address to \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Add to the start address\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Add to LMA, VMA and start addresses\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Change LMA and VMA of section by \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Change the LMA of section by \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Change the VMA of section by \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags =\n" " Set section 's properties to \n" " --set-section-alignment =\n" " Set section 's alignment to bytes\n" " --add-section = Add section found in to output\n" " --update-section =\n" " Update contents of section with\n" " contents found in \n" " --dump-section = Dump the contents of section into \n" " --rename-section =[,] Rename section to \n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" " Handle long section names in Coff objects.\n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output sections with content\n" " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" " listed in \n" " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" " --strip-unneeded-symbols \n" " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" " in \n" " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" " --add-symbol =[

:][,] Add a symbol\n" " --alt-machine-code Use the target's 'th alternative machine\n" " --writable-text Mark the output text as writable\n" " --readonly-text Make the output text write protected\n" " --pure Mark the output file as demand paged\n" " --impure Mark the output file as impure\n" " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" " --prefix-sections Add to start of every section name\n" " --prefix-alloc-sections \n" " Add to start of every allocatable\n" " section name\n" " --file-alignment Set PE file alignment to \n" " --heap [,] Set PE reserve/commit heap to /\n" " \n" " --image-base

Set PE image base to

\n" " --section-alignment Set PE section alignment to \n" " --stack [,] Set PE reserve/commit stack to /\n" " \n" " --subsystem [:]\n" " Set PE subsystem to [& ]\n" " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n" "\t\t\t\t Compress DWARF debug sections\n" " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" " type\n" " --verilog-data-width Specifies data width, in bytes, for verilog output\n" " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " @ Read options from \n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" " -I --input-target Assume che il file di input sia in formato \n" " -O --output-target Crea un file di output in formato \n" " -B --binary-architecture Imposta l'architettura di output quando l'input ne è privo\n" " -F --target Imposta il formato di input e di output a \n" " --debugging Converte le informazioni di debug, se possibile\n" " -p --preserve-dates Copia in output le marcature temporali di modifica/accesso\n" " -j --only-section Copia in output solo la sezione \n" " --add-gnu-debuglink= Aggiunge la sezione .gnu_debuglink con link al \n" " -R --remove-section Rimuove la sezione dall'output\n" " -S --strip-all Rimuove tutti i simboli e le informazioni di rilocazione\n" " -g --strip-debug Rimuove tutti i simboli e le sezioni di debug\n" " --strip-unneeded Rimuove tutti i simboli non necessari alle rilocazioni\n" " -N --strip-symbol Non copia il simbolo \n" " --strip-unneeded-symbol \n" " Non copia il simbolo a meno che non sia \n" " necessario alle rilocazioni\n" " --only-keep-debug Elimina tutto tranne le informazioni di debug\n" " --extract-symbol Rimuove i contenuti delle sezioni ma tiene i simboli\n" " -K --keep-symbol Non elimina il simbolo \n" " --keep-file-symbols Non elimina i simboli dei file\n" " --localize-hidden Trasforma in locali tutti i simboli ELF nascosti\n" " -L --localize-symbol Forza il simbolo a essere contrassegnato come locale\n" " --globalize-symbol Forza il simbolo a essere contrassegnato come globale\n" " -G --keep-global-symbol Rende locali tutti i simboli eccetto \n" " -W --weaken-symbol Forza il simbolo a essere contrassegnato come debole\n" " --weaken Forza tutti i simboli globali a essere contrassegnati come deboli\n" " -w --wildcard Ammette i metacaratteri nella comparazione di simboli\n" " -x --discard-all Rimuove tutti simboli non globali\n" " -X --discard-locals Rimuove tutti i simboli generati da compilatore\n" " -i --interleave [] Copia solo N byte ogni di byte\n" " --interleave-width Imposta N per --interleave\n" " -b --byte Seleziona il byte in ogni blocco intermedio\n" " --gap-fill Riempie gli intervalli tra le sezioni con il valore \n" " --pad-to Riempie l'ultima sezione fino all'indirizzo \n" " --set-start Imposta l'indirizzo di partenza a \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Aggiunge all'indirizzo di partenza\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Aggiunge a LMA, VMA e agli indirizzi di partenza\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Cambia l'LMA e il VMA della sezione con \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Cambia l'LMA della sezione con \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Cambia il VMA della sezione con \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Avverte se una sezione nominata non esiste\n" " --set-section-flags =\n" " Imposta le proprietà della sezione a \n" " --add-section = Aggiunge la sezione trovata in all'output\n" " --rename-section =[,] Rinomina la sezione a \n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" " Gestisce i nomi lunghi di sezione negli oggetti Coff\n" " --change-leading-char Forza lo stile con carattere iniziale come formato di output \n" " --remove-leading-char Rimuove il carattere iniziale dai simboli globali\n" " --reverse-bytes= Inverte byte alla volta, nelle sezioni di output \n" " con contenuti\n" " --redefine-sym =\n" " Ridefinisce il nome del simbolo da a \n" " --redefine-syms Corrisponde a --redefine-sym per tutte le coppie di simboli \n" " elencate in \n" " --srec-len Limita la lunghezza degli Srecord generati\n" " --srec-forceS3 Limita il tipo di Srecord generati a S3\n" " --strip-symbols Corrisponde a -N per tutti i simboli elencati in \n" " --strip-unneeded-symbols \n" " Corrisponde a --strip-unneeded-symbol per tutti i simboli \n" " elencati in \n" " --keep-symbols Corrisponde a -K per tutti i simboli elencati in \n" " --localize-symbols Corrisponde a -L per tutti i simboli elencati in \n" " --globalize-symbols Corrisponde a --globalize-symbol per tutti i simboli \n" " elencati in \n" " --keep-global-symbols Corrisponde a -G per tutti i simboli elencati in \n" " --weaken-symbols Corrisponde a -W per tutti i simboli elencati in \n" " --alt-machine-code Usa l'-simo codice macchina alternativo per l'obiettivo\n" " --writable-text Marca il testo in output come aperto in scrittura\n" " --readonly-text Rende il testo in output protetto in scrittura\n" " --pure Marca il file di output come paginato su richiesta\n" " --impure Marca il file di output come impuro\n" " --prefix-symbols Aggiunge il all'inizio di ogni nome di simbolo\n" " --prefix-sections Aggiunge il all'inizio di ogni nome di sezione\n" " --prefix-alloc-sections \n" " Aggiunge il all'inizio di ogni nome di sezione\n" " allocabile\n" " --file-alignment Imposta l'allineamento del file PE a \n" " --heap [,] Imposta l'heap riserva/conferma PE a /\n" " --image-base Imposta l'immagine base PE all'\n" " --section-alignment Imposta l'allineamento di sezione PE a \n" " --stack [,]\n" " Imposta lo stack riserva/conferma PE a /\n" " --subsystem [:]\n" " Imposta il sottosistema PE a [e ]\n" " --compress-debug-sections Comprime le sezioni di debug DWARF con zlib\n" " --decompress-debug-sections Decomprime le sezioni di debug DWARF con zlib\n" " -v --verbose Elenca tutti i file oggetto modificati\n" " @ Legge le opzioni dal \n" " -V --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n" " -h --help Visualizza questo aiuto\n" " --info Elenca i formati e le architetture supportate per gli oggetti\n" #: objcopy.c:714 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" msgstr "Uso: %s file-input\n" #: objcopy.c:715 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Rimuove i simboli e le sezioni dai file\n" #: objcopy.c:717 #, c-format msgid "" " -I --input-target= Assume input file is in format \n" " -O --output-target= Create an output file in format \n" " -F --target= Set both input and output format to \n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" msgstr "" #: objcopy.c:735 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -I --input-target= Assume input file is in format \n" #| " -O --output-target= Create an output file in format \n" #| " -F --target= Set both input and output format to \n" #| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" #| " -R --remove-section= Remove section from the output\n" #| " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" #| " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" #| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" #| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" #| " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" #| " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" #| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" #| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" #| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" #| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" #| " -v --verbose List all object files modified\n" #| " -V --version Display this program's version number\n" #| " -h --help Display this output\n" #| " --info List object formats & architectures supported\n" #| " -o Place stripped output into \n" msgid "" " -R --remove-section= Also remove section from the output\n" " --remove-relocations Remove relocations from section \n" " --strip-section-headers Strip section headers from the output\n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" " --keep-section= Do not strip section \n" " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" " --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o Place stripped output into \n" msgstr "" " -I --input-target= Assume come formato del file di input\n" " -O --output-target= Crea un file di output nel formato \n" " -F --target= Imposta sia come formato di input che di output\n" " -p --preserve-dates Copia in output le marcature temporali di modifica/accesso\n" " -R --remove-section= Rimuove la sezione dall'output\n" " -s --strip-all Rimuove tutte le informazioni sui simboli e sulle rilocazioni\n" " -g -S -d --strip-debug Rimuove tutti i simboli e le sezioni di debug\n" " --strip-unneeded Rimuove tutti i simboli non necessari alle rilocazioni\n" " --only-keep-debug Rimuove tutto eccetto le informazioni di debug\n" " -N --strip-symbol= Non copia il simbolo \n" " -K --keep-symbol= Non elimina il simbolo \n" " --keep-file-symbols Non elimina i simboli dei file\n" " -w --wildcard Ammette metacaratteri nella comparazione di simboli\n" " -x --discard-all Rimuove tutti i simboli non globali\n" " -X --discard-locals Rimuove tutti i simboli generati dal compilatore\n" " -v --verbose Elenca tutti i file oggetto modificati\n" " -V --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n" " -h --help Visualizza questo aiuto\n" " --info Elenca i formati e le architetture supportate dall'oggetto\n" " -o Mette l'output rimosso nel \n" #: objcopy.c:814 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "flag di sezione non riconosciuto \"%s\"" #: objcopy.c:815 objcopy.c:887 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "flag supportati: %s" #: objcopy.c:886 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized section flag `%s'" msgid "unrecognized symbol flag `%s'" msgstr "flag di sezione non riconosciuto \"%s\"" #: objcopy.c:945 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s both copied and removed" msgid "error: %s both copied and removed" msgstr "%s sia copiato che rimosso" #: objcopy.c:951 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters VMA" msgstr "" #: objcopy.c:957 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters LMA" msgstr "" #: objcopy.c:1120 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "impossibile aprire \"%s\": %s" #: objcopy.c:1123 objcopy.c:5167 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread non riuscita" #: objcopy.c:1196 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: ignorata la spazzatura trovata in questa riga" #: objcopy.c:1368 #, c-format msgid "error: section %s matches both remove and copy options" msgstr "" #: objcopy.c:1371 #, c-format msgid "error: section %s matches both update and remove options" msgstr "" #: objcopy.c:1546 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '%s' has no data to dump.\n" msgid "Section %s not found" msgstr "" "\n" "La sezione \"%s\" non ha dati di cui fare il dump.\n" #: objcopy.c:1596 msgid "redefining symbols does not work on LTO-compiled object files" msgstr "" #: objcopy.c:1708 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "il simbolo \"%s\" non viene rimosso perché è nominato in una rilocazione" #: objcopy.c:1769 #, fuzzy, c-format #| msgid "C++ reference not found" msgid "'before=%s' not found" msgstr "riferimento C++ non trovato" #: objcopy.c:1808 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: ridefinizione multipla del simbolo \"%s\"" #: objcopy.c:1812 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: il simbolo \"%s\" è un obiettivo per più di una ridefinizione" #: objcopy.c:1839 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "impossibile aprire il file di ridefinizione dei simboli %s (errore: %s)" #: objcopy.c:1917 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: trovata spazzatura alla fine della riga" #: objcopy.c:1920 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: manca il nuovo nome del simbolo" #: objcopy.c:1930 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: fine prematura del file" #: objcopy.c:1956 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat ha restituito una dimensione negativa per \"%s\"" #: objcopy.c:1968 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "copia da \"%s\" [sconosciuto] a \"%s\" [sconosciuto]\n" #: objcopy.c:2213 #, c-format msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section" msgstr "" #: objcopy.c:2235 msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4" msgstr "" #: objcopy.c:2242 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" msgstr "" #: objcopy.c:2248 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" msgstr "" #: objcopy.c:2254 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" msgstr "" #: objcopy.c:2277 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" msgstr "" #: objcopy.c:2311 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" msgstr "" #: objcopy.c:2347 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" msgstr "" #: objcopy.c:2359 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" msgstr "" #: objcopy.c:2366 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" msgstr "" #. This happens with glibc. No idea why. #: objcopy.c:2370 #, c-format msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3" msgstr "" #: objcopy.c:2380 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" msgstr "" #: objcopy.c:2630 #, c-format msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF" msgstr "" #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who #. may need to tidy temporary files. #: objcopy.c:2675 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgid "unable to change endianness of '%s'" msgstr "Impossibile modificare l'ordine dei byte dei file di input" #: objcopy.c:2682 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" msgid "unable to modify '%s' due to errors" msgstr "impossibile copiare il file \"%s\"; motivo: %s" #: objcopy.c:2695 #, fuzzy, c-format #| msgid "error: the input file '%s' is empty" msgid "error: the input file '%s' has no sections" msgstr "errore: il file di input \"%s\" è vuoto" #: objcopy.c:2723 #, c-format msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd] is unsupported on `%s'" msgstr "" #: objcopy.c:2731 #, c-format msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" msgstr "" #: objcopy.c:2738 #, c-format msgid "--strip-section-headers is unsupported on `%s'" msgstr "" #: objcopy.c:2745 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "copia da \"%s\" [%s] a \"%s\" [%s]\n" #: objcopy.c:2793 #, c-format msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." msgstr "Il file di input \"%s\" ignora il parametro di architettura binaria." #: objcopy.c:2809 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file di input \"%s\"" #: objcopy.c:2812 #, c-format msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Il file di output non può rappresentare l'architettura \"%s\"" #: objcopy.c:2878 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" msgid "warning: file alignment (0x%) > section alignment (0x%)" msgstr "attenzione: allineamento del file (0x%s) > allineamento della sezione (0x%s)" #: objcopy.c:2947 #, c-format msgid "can't add section '%s'" msgstr "impossibile aggiungere la sezione \"%s\"" #: objcopy.c:2961 #, c-format msgid "can't create section `%s'" msgstr "impossibile creare la sezione \"%s\"" #: objcopy.c:3009 #, c-format msgid "error: %s not found, can't be updated" msgstr "" #: objcopy.c:3049 #, fuzzy #| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgid "warning: could not load note section" msgstr "Attenzione: impossibile localizzare \"%s\". Motivo: %s" #: objcopy.c:3065 #, fuzzy #| msgid "failed to set size" msgid "warning: failed to set merged notes size" msgstr "impostazione della dimensione non riuscita" #: objcopy.c:3091 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" msgstr "Il dump della sezione %d non è stato effettuato perché non esiste.\n" #: objcopy.c:3099 #, fuzzy #| msgid "can't set debugging section contents" msgid "can't dump section - it has no contents" msgstr "impossibile impostare i contenuti della sezione di debug" #: objcopy.c:3111 #, fuzzy #| msgid "no .loader section in file\n" msgid "could not open section dump file" msgstr "nessuna sezione .loader nel file\n" #: objcopy.c:3119 #, c-format msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" msgstr "" #: objcopy.c:3129 #, fuzzy #| msgid "can't set debugging section contents" msgid "could not retrieve section contents" msgstr "impossibile impostare i contenuti della sezione di debug" #: objcopy.c:3143 #, c-format msgid "%s: debuglink section already exists" msgstr "" #: objcopy.c:3155 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" msgstr "impossibile creare la sezione dei link di debug \"%s\"" #: objcopy.c:3249 msgid "Can't fill gap after section" msgstr "Impossibile riempire l'intervallo dopo la sezione" #: objcopy.c:3274 msgid "can't add padding" msgstr "impossibile aggiungere il riempimento" #: objcopy.c:3452 msgid "error: failed to locate merged notes" msgstr "" #: objcopy.c:3461 msgid "error: failed to merge notes" msgstr "" #: objcopy.c:3470 msgid "error: failed to copy merged notes into output" msgstr "" #: objcopy.c:3487 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Could not find unwind info section for " msgid "%s: Could not find any mergeable note sections" msgstr "" "\n" "Impossibile trovare la sezione con le informazioni di espansione per " #: objcopy.c:3496 #, c-format msgid "cannot fill debug link section `%s'" msgstr "impossibile riempire la sezione dei link di debug \"%s\"" #: objcopy.c:3557 msgid "error copying private BFD data" msgstr "errore nel copiare i dati BFD privati" #: objcopy.c:3568 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "questo obiettivo non supporta %lu codici macchina alternativi" #: objcopy.c:3572 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" msgstr "quel numero viene invece trattato come un valore e_machine assoluto" #: objcopy.c:3576 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "ignorato il valore alternativo" #: objcopy.c:3622 msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported" msgstr "" #: objcopy.c:3629 objcopy.c:3684 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "impossibile creare una directory temporanea per la copia dell'archivio (errore: %s)" #: objcopy.c:3665 #, c-format msgid "illegal pathname found in archive member: %s" msgstr "" #: objcopy.c:3719 msgid "Unable to recognise the format of file" msgstr "Impossibile riconoscere il formato del file" #: objcopy.c:3839 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" msgstr "errore: il file di input \"%s\" è vuoto" #: objcopy.c:3874 msgid "--compress-debug-sections=zstd: binutils is not built with zstd support" msgstr "" #: objcopy.c:3929 #, c-format msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s" msgstr "" #: objcopy.c:4026 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Sezione %s rinominata più volte" #: objcopy.c:4072 msgid "error in private header data" msgstr "errore nei dati di intestazione privati" #: objcopy.c:4173 objcopy.c:4181 msgid "failed to create output section" msgstr "creazione della sezione di output non riuscita" #: objcopy.c:4190 msgid "failed to set size" msgstr "impostazione della dimensione non riuscita" #: objcopy.c:4206 msgid "failed to set vma" msgstr "impostazione di vma non riuscita" #: objcopy.c:4233 msgid "failed to set alignment" msgstr "impostazione dell'allineamento non riuscita" #: objcopy.c:4262 msgid "failed to copy private data" msgstr "copia dei dati privati non riuscita" #: objcopy.c:4419 msgid "relocation count is negative" msgstr "il conteggio delle rilocazioni è negativo" #. User must pad the section up in order to do this. #: objcopy.c:4506 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" msgstr "impossibile invertire i byte: la lunghezza della sezione %s deve essere divisibile per %d senza resto" #: objcopy.c:4716 msgid "can't create debugging section" msgstr "impossibile creare la sezione di debug" #: objcopy.c:4730 msgid "can't set debugging section contents" msgstr "impossibile impostare i contenuti della sezione di debug" #: objcopy.c:4740 #, c-format msgid "don't know how to write debugging information for %s" msgstr "non si conosce il modo di scrivere le informazioni di debug per %s" #: objcopy.c:4932 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" msgstr "impossibile creare un file temporaneo per tenere una copia rimossa" #: objcopy.c:5006 #, c-format msgid "%s: bad version in PE subsystem" msgstr "%s: versione errata nel sottosistema PE" #: objcopy.c:5036 #, c-format msgid "unknown PE subsystem: %s" msgstr "sottosistema PE sconosciuto: %s" #: objcopy.c:5120 objcopy.c:5396 objcopy.c:5476 objcopy.c:5614 objcopy.c:5646 #: objcopy.c:5709 objcopy.c:5713 objcopy.c:5733 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "formato errato per %s" #: objcopy.c:5149 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "impossibile aprire %s: %s" #: objcopy.c:5204 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "il numero di byte deve essere non-negativo" #: objcopy.c:5210 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "architettura %s sconosciuta" #: objcopy.c:5218 msgid "interleave must be positive" msgstr "l'interfoliazione deve essere positiva" #: objcopy.c:5227 msgid "interleave width must be positive" msgstr "l'ampiezza di interfoliazione deve essere positiva" #: objcopy.c:5551 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" msgstr "tipo non riconosciuto per --endian: \"%s\"" #: objcopy.c:5572 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized section flag `%s'" msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" msgstr "flag di sezione non riconosciuto \"%s\"" #: objcopy.c:5583 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x% to 0x%x" msgstr "Attenzione: troncato il riempimento da 0x%s a 0x%x" #: objcopy.c:5669 msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed" msgstr "" #: objcopy.c:5673 msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed" msgstr "" #. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2. #: objcopy.c:5685 #, fuzzy #| msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two" msgstr "Dimensione del puntatore + dimensione del segmento non è una potenza di due.\n" #: objcopy.c:5792 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" msgstr "opzione \"%s\" dei nomi lunghi di sezione sconosciuta" #: objcopy.c:5815 msgid "unable to parse alternative machine code" msgstr "impossibile analizzare codice macchina alternativo" #: objcopy.c:5864 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "il numero di byte da invertire deve essere positivo e pari" #: objcopy.c:5867 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Attenzione: valore --reverse-bytes precedente di %d ignorato" #: objcopy.c:5882 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --heap" msgstr "%s: valore di riserva per --heap non valido" #: objcopy.c:5888 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --heap" msgstr "%s: valore di conferma per --heap non valido" #: objcopy.c:5913 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --stack" msgstr "%s: valore di riserva per --stack non valido" #: objcopy.c:5919 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --stack" msgstr "%s: valore di conferma per --stack non valido" #: objcopy.c:5937 msgid "error: verilog data width must be 1, 2, 4, 8 or 16" msgstr "" #: objcopy.c:5955 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" msgstr "" #: objcopy.c:5967 msgid "interleave start byte must be set with --byte" msgstr "il byte iniziale di interfoliazione deve essere impostato con --byte" #: objcopy.c:5970 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "il numero di byte deve essere inferiore all'interfoliazione" #: objcopy.c:5973 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" msgstr "l'ampiezza di interfoliazione deve essere inferiore o uguale all'interfoliazione - byte\"" #: objcopy.c:5996 #, c-format msgid "unknown input EFI target: %s" msgstr "obiettivo di input EFI sconosciuto: %s" #: objcopy.c:6006 #, c-format msgid "unknown output EFI target: %s" msgstr "obiettivo di output EFI sconosciuto: %s" #: objcopy.c:6030 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" msgstr "attenzione: impossibile creare un file temporaneo durante la copia di \"%s\", (errore: %s)" #: objcopy.c:6062 objcopy.c:6070 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %s%c0x%s never used" msgid "%s %s%c0x% never used" msgstr "%s %s%c0x%s mai usato" #: objdump.c:253 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" msgstr "Uso: %s \n" #: objdump.c:254 #, c-format msgid " Display information from object <file(s)>.\n" msgstr " Visualizza le informazioni dai oggetto.\n" #: objdump.c:255 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Deve essere fornita almeno una tra le seguenti opzioni:\n" #: objdump.c:256 #, c-format msgid " -a, --archive-headers Display archive header information\n" msgstr "" #: objdump.c:258 #, c-format msgid " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" msgstr "" #: objdump.c:260 #, c-format msgid " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" msgstr "" #: objdump.c:262 #, c-format msgid " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" msgstr "" #: objdump.c:264 #, c-format msgid " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" msgstr "" #: objdump.c:266 #, fuzzy, c-format #| msgid " t - display contents of archive\n" msgid " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" msgstr " t - Visualizza il contenuto dell'archivio\n" #: objdump.c:268 #, c-format msgid " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" msgstr "" #: objdump.c:270 #, c-format msgid " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" msgstr "" #: objdump.c:272 #, c-format msgid " --disassemble= Display assembler contents from \n" msgstr "" #: objdump.c:274 #, fuzzy, c-format #| msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgid " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" msgstr " -S --as Usa per l'assemblatore.\n" #: objdump.c:276 #, c-format msgid " --source-comment[=] Prefix lines of source code with \n" msgstr "" #: objdump.c:278 #, c-format msgid " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" msgstr "" #: objdump.c:280 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -g, --debugging Display debug information in object file\n" msgstr " -h, --help Visualizza questo aiuto.\n" #: objdump.c:282 #, c-format msgid " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" msgstr "" #: objdump.c:284 #, c-format msgid " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" msgstr "" #: objdump.c:286 #, c-format msgid "" " -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" " U/=trace_info]\n" " Display the contents of DWARF debug sections\n" msgstr "" #: objdump.c:293 #, c-format msgid "" " -Wk,--dwarf=links Display the contents of sections that link to\n" " separate debuginfo files\n" msgstr "" #: objdump.c:297 #, c-format msgid "" " -WK,--dwarf=follow-links\n" " Follow links to separate debug info files (default)\n" msgstr "" #: objdump.c:300 #, c-format msgid "" " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" " Do not follow links to separate debug info files\n" msgstr "" #: objdump.c:304 #, c-format msgid "" " -WK,--dwarf=follow-links\n" " Follow links to separate debug info files\n" msgstr "" #: objdump.c:307 #, c-format msgid "" " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" " Do not follow links to separate debug info files\n" " (default)\n" msgstr "" #: objdump.c:313 #, c-format msgid "" " -WD --dwarf=use-debuginfod\n" " When following links, also query debuginfod servers (default)\n" msgstr "" #: objdump.c:316 #, c-format msgid "" " -WE --dwarf=do-not-use-debuginfod\n" " When following links, do not query debuginfod servers\n" msgstr "" #: objdump.c:320 #, c-format msgid "" " -L, --process-links Display the contents of non-debug sections in\n" " separate debuginfo files. (Implies -WK)\n" msgstr "" #: objdump.c:324 #, c-format msgid " --ctf[=SECTION] Display CTF info from SECTION, (default `.ctf')\n" msgstr "" #: objdump.c:327 #, c-format msgid " --sframe[=SECTION] Display SFrame info from SECTION, (default '.sframe')\n" msgstr "" #: objdump.c:329 #, fuzzy, c-format #| msgid " t - display contents of archive\n" msgid " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" msgstr " t - Visualizza il contenuto dell'archivio\n" #: objdump.c:331 #, c-format msgid " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" msgstr "" #: objdump.c:333 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n" #: objdump.c:335 #, c-format msgid " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" msgstr "" #: objdump.c:337 #, fuzzy, c-format #| msgid " @ Read options from .\n" msgid " @ Read options from \n" msgstr " @ Legge le opzioni dal .\n" #: objdump.c:339 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -v, --version Display this program's version number\n" msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n" #: objdump.c:341 #, c-format msgid " -i, --info List object formats and architectures supported\n" msgstr "" #: objdump.c:343 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -H, --help Display this information\n" msgstr " -h, --help Visualizza questo aiuto.\n" #: objdump.c:350 #, c-format msgid "" "\n" " The following switches are optional:\n" msgstr "" "\n" " Le seguenti opzioni sono facoltative:\n" #: objdump.c:351 #, fuzzy, c-format #| msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgid " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr " --target=NOMEBFD - Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n" #: objdump.c:353 #, c-format msgid " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" msgstr "" #: objdump.c:355 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n" #: objdump.c:357 #, c-format msgid " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" msgstr "" #: objdump.c:359 #, c-format msgid " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" msgstr "" #: objdump.c:361 #, c-format msgid " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" msgstr "" #: objdump.c:363 #, c-format msgid " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" msgstr "" #: objdump.c:365 #, c-format msgid " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" msgstr "" #: objdump.c:367 #, c-format msgid " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" msgstr "" #: objdump.c:369 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" msgstr " -h, --help Visualizza questo aiuto.\n" #: objdump.c:371 #, c-format msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" msgstr "" #: objdump.c:373 #, fuzzy #| msgid " Tag Type Name/Value\n" msgid " STYLE can be " msgstr " Tag Tipo Nome/Valore\n" #: objdump.c:375 #, c-format msgid "" " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling\n" " (default)\n" msgstr "" #: objdump.c:378 #, c-format msgid " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" msgstr "" #: objdump.c:380 #, c-format msgid " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" msgstr "" #: objdump.c:382 #, c-format msgid "" " -U[d|l|i|x|e|h] Controls the display of UTF-8 unicode characters\n" " --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n" msgstr "" #: objdump.c:385 #, c-format msgid " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" msgstr "" #: objdump.c:387 #, c-format msgid " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" msgstr "" #: objdump.c:389 #, c-format msgid " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" msgstr "" #: objdump.c:391 #, c-format msgid " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" msgstr "" #: objdump.c:393 #, c-format msgid " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" msgstr "" #: objdump.c:395 #, c-format msgid " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" msgstr "" #: objdump.c:397 #, c-format msgid " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" msgstr "" #: objdump.c:399 #, c-format msgid " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" msgstr "" #: objdump.c:401 #, c-format msgid " --show-all-symbols When disassembling, display all symbols at a given address\n" msgstr "" #: objdump.c:403 #, c-format msgid " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" msgstr "" #: objdump.c:405 #, fuzzy, c-format #| msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgid " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" msgstr " -k Uccide @ dai nomi esportati\n" #: objdump.c:407 #, c-format msgid " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" msgstr "" #: objdump.c:409 #, c-format msgid " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" msgstr "" #: objdump.c:411 #, c-format msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" msgstr "" #: objdump.c:413 #, c-format msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" msgstr "" #: objdump.c:415 #, c-format msgid " --dwarf-check Make additional dwarf consistency checks.\n" msgstr "" #: objdump.c:418 #, c-format msgid " --ctf-parent=NAME Use CTF archive member NAME as the CTF parent\n" msgstr "" #: objdump.c:421 #, c-format msgid " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" msgstr "" #: objdump.c:423 #, c-format msgid " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" msgstr "" #: objdump.c:425 #, c-format msgid "" " --visualize-jumps=extended-color\n" " Use extended 8-bit color codes\n" msgstr "" #: objdump.c:428 #, c-format msgid " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" msgstr "" #: objdump.c:431 #, c-format msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output.\n" msgstr "" #: objdump.c:433 #, c-format msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal. (default)\n" msgstr "" #: objdump.c:436 #, c-format msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output. (default)\n" msgstr "" #: objdump.c:438 #, c-format msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal.\n" msgstr "" #: objdump.c:441 #, c-format msgid " --disassembler-color=on Enable disassembler color output.\n" msgstr "" #: objdump.c:443 #, c-format msgid "" " --disassembler-color=extended Use 8-bit colors in disassembler output.\n" "\n" msgstr "" #: objdump.c:454 #, c-format msgid "" "\n" "Options supported for -P/--private switch:\n" msgstr "" "\n" "Opzioni supportate per -P/--private:\n" #: objdump.c:819 #, c-format msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" msgstr "sezione \"%s\" menzionata in una opzione -j, ma non trovata in alcun file di input" #: objdump.c:974 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Sezioni:\n" #: objdump.c:980 #, c-format msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" msgstr "" #: objdump.c:986 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Flag" #: objdump.c:1003 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot read symbol table" msgid "failed to read symbol table from: %s" msgstr "impossibile leggere la tabella dei simboli" #: objdump.c:1005 objdump.c:5406 objdump.c:5458 msgid "error message was" msgstr "" #: objdump.c:1034 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: non è un oggetto dinamico" #: objdump.c:1639 objdump.c:1667 #, c-format msgid " (File Offset: 0x%lx)" msgstr " (Offset del file: 0x%lx)" #: objdump.c:2065 #, c-format msgid "source file %s is more recent than object file\n" msgstr "" #: objdump.c:2434 msgid "disassembly color not correctly selected" msgstr "" #: objdump.c:3308 #, fuzzy, c-format #| msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n" msgstr " (Iniziando dall'offset del file: 0x%lx)" #: objdump.c:3447 #, c-format msgid "disassemble_fn returned length %d" msgstr "disassemble_fn ha restituito la lunghezza %d" #: objdump.c:3784 objdump.c:5023 #, fuzzy, c-format #| msgid "reading %s section of %s failed: %s" msgid "Reading section %s failed because: %s" msgstr "Lettura della sezione %s di %s non riuscita: %s" #: objdump.c:3805 #, c-format msgid "" "\n" "Disassembly of section %s:\n" msgstr "" "\n" "Disassemblamento della sezione %s:\n" #: objdump.c:4123 #, c-format msgid "can't use supplied machine %s" msgstr "impossibile usare la macchina %s fornita" #: objdump.c:4146 #, c-format msgid "can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "impossibile disassemblare per l'architettura %s\n" #: objdump.c:4239 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '%s' has no data to dump.\n" msgid "" "\n" "Section '%s' has an invalid size: %#.\n" msgstr "" "\n" "La sezione \"%s\" non ha dati di cui fare il dump.\n" #: objdump.c:4284 #, c-format msgid "" "\n" "Can't get contents for section '%s'.\n" msgstr "" "\n" "Impossibile ottenere contenuti per la sezione \"%s\".\n" #: objdump.c:4442 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: no recognized debugging information" msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" msgstr "%s: informazioni di debug non riconosciute" #: objdump.c:4478 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" "\n" msgstr "" "La sezione %s non è presente\n" "\n" #: objdump.c:4487 #, c-format msgid "reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Lettura della sezione %s di %s non riuscita: %s" #: objdump.c:4525 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" "\n" msgstr "" "Contenuto della sezione %s:\n" "\n" #: objdump.c:4667 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "architettura: %s, " #: objdump.c:4670 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "flag 0x%08x:\n" #: objdump.c:4683 #, c-format msgid "" "\n" "start address 0x" msgstr "" "\n" "indirizzo di partenza 0x" #: objdump.c:4733 readelf.c:15868 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: read: %s" msgid "%s: %s" msgstr "%s: lettura: %s" #: objdump.c:4733 readelf.c:15868 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: " msgid "warning" msgstr "%s: attenzione: " #: objdump.c:4733 readelf.c:15868 msgid "error" msgstr "" #: objdump.c:4739 readelf.c:15873 #, c-format msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'" msgstr "" #: objdump.c:4763 readelf.c:15895 #, fuzzy, c-format #| msgid "In archive %s:\n" msgid "" "\n" "CTF archive member: %s:\n" msgstr "Nell'archivio %s:\n" #: objdump.c:4783 #, fuzzy, c-format #| msgid "stat failed on file `%s': %s" msgid "Iteration failed: %s, %s" msgstr "stat non riuscita sul file \"%s\": %s" #: objdump.c:4825 objdump.c:4834 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open file %s\n" msgid "CTF open failure: %s" msgstr "Impossibile aprire il file %s\n" #: objdump.c:4841 #, fuzzy, c-format #| msgid "Contents of section %s:" msgid "Contents of CTF section %s:\n" msgstr "Contenuto della sezione %s:" #: objdump.c:4848 #, c-format msgid "CTF archive member open failure: %s" msgstr "" #: objdump.c:4893 readelf.c:16069 #, fuzzy, c-format #| msgid "Contents of section %s:" msgid "Contents of the SFrame section %s:" msgstr "Contenuto della sezione %s:" #: objdump.c:4907 #, c-format msgid "warning: private headers incomplete: %s" msgstr "" #: objdump.c:4925 msgid "option -P/--private not supported by this file" msgstr "l'opzione -P/--private non è supportata da questo file" #: objdump.c:4949 #, c-format msgid "target specific dump '%s' not supported" msgstr "dump specifico per l'obiettivo \"%s\" non supportato" #: objdump.c:5015 #, c-format msgid "Contents of section %s:" msgstr "Contenuto della sezione %s:" #: objdump.c:5017 #, c-format msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgstr " (Iniziando dall'offset del file: 0x%lx)" #: objdump.c:5127 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "nessun simbolo\n" #: objdump.c:5134 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "nessuna informazione per il simbolo numero %ld\n" #: objdump.c:5137 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "impossibile determinare il tipo del simbolo numero %ld\n" #: objdump.c:5404 objdump.c:5456 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to read archive index\n" msgid "failed to read relocs in: %s" msgstr "%s: impossibile leggere l'indice dell'archivio\n" #: objdump.c:5587 #, c-format msgid "" "\n" "%s: file format %s\n" msgstr "" "\n" "%s: formato del file %s\n" #: objdump.c:5697 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: stampa delle informazioni di debug non riuscita" #: objdump.c:5787 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "Nell'archivio %s:\n" #. Prevent corrupted files from spinning us into an #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. #: objdump.c:5792 msgid "Archive nesting is too deep" msgstr "" #: objdump.c:5797 #, fuzzy, c-format #| msgid "In archive %s:\n" msgid "In nested archive %s:\n" msgstr "Nell'archivio %s:\n" #: objdump.c:5958 msgid "error: the start address should be before the end address" msgstr "errore: l'indirizzo di partenza dovrebbe essere precedente all'indirizzo finale" #: objdump.c:5963 msgid "error: the stop address should be after the start address" msgstr "errore: l'indirizzo di arresto dovrebbe essere successivo all'indirizzo di partenza" #: objdump.c:5975 msgid "error: prefix strip must be non-negative" msgstr "errore: la rimozione del prefisso deve essere non negativa" #: objdump.c:5980 msgid "error: instruction width must be positive" msgstr "errore: l'ampiezza dell'istruzione deve essere positiva" #: objdump.c:6002 #, fuzzy #| msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgid "unrecognized argument to --visualize-option" msgstr "abbreviazione C++ non riconosciuta" #: objdump.c:6022 msgid "unrecognized argument to --disassembler-color" msgstr "" #: objdump.c:6033 msgid "unrecognized -E option" msgstr "opzione -E non riconosciuta" #: objdump.c:6044 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "tipo non riconosciuto per --endian: \"%s\"" #: od-elf32_avr.c:53 #, c-format msgid "" "For AVR ELF files:\n" " mem-usage Display memory usage\n" " avr-prop Display contents of .avr.prop section\n" msgstr "" #: od-elf32_avr.c:200 #, c-format msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) overflows size type\n" msgstr "" #: od-elf32_avr.c:210 #, c-format msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) + bootloadersize (%#lx) overflows size type\n" msgstr "" #: od-elf32_avr.c:221 #, c-format msgid "Warning: datatsize (%#lx) + bssssize (%#lx) overflows size type\n" msgstr "" #: od-elf32_avr.c:232 #, c-format msgid "Warning: datasize (%#lx) + bsssize (%#lx) + noinitsize (%#lx) overflows size type\n" msgstr "" #: od-macho.c:74 #, c-format msgid "" "For Mach-O files:\n" " header Display the file header\n" " section Display the segments and sections commands\n" " map Display the section map\n" " load Display the load commands\n" " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" " codesign Display code signature\n" " seg_split_info Display segment split info\n" " compact_unwind Display compact unwinding info\n" " function_starts Display start address of functions\n" " data_in_code Display data in code entries\n" " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" " dyld_info Display dyld information\n" msgstr "" #: od-macho.c:313 #, fuzzy #| msgid "Loader header:\n" msgid "Mach-O header:\n" msgstr "Intestazione del caricatore:\n" #: od-macho.c:314 #, fuzzy, c-format #| msgid " Image id : %s\n" msgid " magic : %08lx\n" msgstr " Id dell'immagine : %s\n" #: od-macho.c:315 #, fuzzy, c-format #| msgid " o_cputype: 0x%04x\n" msgid " cputype : %08lx (%s)\n" msgstr " o_cputype: 0x%04x\n" #: od-macho.c:317 #, fuzzy, c-format #| msgid " ftype: %02x " msgid " cpusubtype: %08lx\n" msgstr " tipof: %02x " #: od-macho.c:318 #, fuzzy, c-format #| msgid " ftype: %02x " msgid " filetype : %08lx (%s)\n" msgstr " tipof: %02x " #: od-macho.c:321 #, c-format msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" msgstr "" #: od-macho.c:322 #, c-format msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" msgstr "" #: od-macho.c:323 #, fuzzy, c-format #| msgid " flags: 0x%04x " msgid " flags : %08lx (" msgstr " flag: 0x%04x " #: od-macho.c:325 #, fuzzy #| msgid "\n" msgid ")\n" msgstr "\n" #: od-macho.c:326 #, c-format msgid " reserved : %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:345 #, fuzzy #| msgid " Segment Sections...\n" msgid "Segments and Sections:\n" msgstr " Sezioni del segmento...\n" #: od-macho.c:346 #, fuzzy #| msgid " Segment Size: %d\n" msgid " #: Segment name Section name Address\n" msgstr " Dimensione segmento: %d\n" #: od-macho.c:988 #, fuzzy #| msgid "cannot read relocations" msgid "cannot read rebase dyld info" msgstr "impossibile leggere le rilocazioni" #: od-macho.c:993 #, fuzzy #| msgid "cannot read strings table len" msgid "cannot read bind dyld info" msgstr "impossibile leggere la lunghezza della tabella delle stringhe" #: od-macho.c:998 #, fuzzy #| msgid "cannot read header" msgid "cannot read weak bind dyld info" msgstr "impossibile leggere l'intestazione" #: od-macho.c:1003 #, fuzzy #| msgid "cannot read line numbers" msgid "cannot read lazy bind dyld info" msgstr "impossibile leggere i numeri di riga" #: od-macho.c:1008 #, fuzzy #| msgid "cannot read symbol table" msgid "cannot read export symbols dyld info" msgstr "impossibile leggere la tabella dei simboli" #: od-macho.c:1088 od-macho.c:1098 od-macho.c:1172 od-macho.c:1224 #, c-format msgid " [bad block length]\n" msgstr "" #: od-macho.c:1092 #, c-format msgid " %u index entry:\n" msgid_plural " %u index entries:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: od-macho.c:1108 #, c-format msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:1179 #, fuzzy, c-format #| msgid " version: %u\n" msgid " version: %08x\n" msgstr " versione: %u\n" #: od-macho.c:1180 #, fuzzy, c-format #| msgid " flags: 0x%04x " msgid " flags: %08x\n" msgstr " flag: 0x%04x " #: od-macho.c:1181 #, fuzzy, c-format #| msgid " o_tsize: 0x%08x\n" msgid " hash offset: %08x\n" msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1183 #, fuzzy, c-format #| msgid " tb_offset: 0x%08x (start=0x%08x)\n" msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" msgstr " tb_offset: 0x%08x (inizio=0x%08x)\n" #: od-macho.c:1185 #, fuzzy, c-format #| msgid " Provider: %s\n" msgid " identity: %s\n" msgstr " Fornitore: %s\n" #: od-macho.c:1186 #, c-format msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" msgstr "" #: od-macho.c:1189 #, fuzzy, c-format #| msgid " nbr relocs: %u\n" msgid " nbr code slots: %08x\n" msgstr " num rilocazioni: %u\n" #: od-macho.c:1190 #, fuzzy, c-format #| msgid " o_dsize: 0x%08x\n" msgid " code limit: %08x\n" msgstr " o_dsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1191 #, fuzzy, c-format #| msgid " o_tsize: 0x%08x\n" msgid " hash size: %02x\n" msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1192 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%s (%s)\n" msgid " hash type: %02x (%s)\n" msgstr " Lunghezza: 0x%s (%s)\n" #: od-macho.c:1195 #, fuzzy, c-format #| msgid " o_tsize: 0x%08x\n" msgid " spare1: %02x\n" msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1196 #, fuzzy, c-format #| msgid " o_tsize: 0x%08x\n" msgid " page size: %02x\n" msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1197 #, fuzzy, c-format #| msgid " o_tsize: 0x%08x\n" msgid " spare2: %08x\n" msgstr " o_tsize: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1199 #, fuzzy, c-format #| msgid " o_data_start: 0x%08x\n" msgid " scatter offset: %08x\n" msgstr " o_data_start: 0x%08x\n" #: od-macho.c:1211 #, fuzzy, c-format #| msgid "[truncated]\n" msgid " [truncated block]\n" msgstr "[troncato]\n" #: od-macho.c:1219 #, fuzzy, c-format #| msgid " tags at %08x\n" msgid " magic : %08x (%s)\n" msgstr " tag a 0x%08x\n" #: od-macho.c:1221 #, fuzzy, c-format #| msgid " scnlen: %08x" msgid " length: %08x\n" msgstr " lunsez: %08x" #: od-macho.c:1252 #, fuzzy #| msgid "cannot read strings table" msgid "cannot read code signature data" msgstr "impossibile leggere la tabella delle stringhe" #: od-macho.c:1280 #, fuzzy #| msgid "cannot read relocations" msgid "cannot read segment split info" msgstr "impossibile leggere le rilocazioni" #: od-macho.c:1286 msgid "segment split info is not nul terminated" msgstr "" #: od-macho.c:1294 #, c-format msgid " 32 bit pointers:\n" msgstr "" #: od-macho.c:1297 #, c-format msgid " 64 bit pointers:\n" msgstr "" #: od-macho.c:1300 #, c-format msgid " PPC hi-16:\n" msgstr "" #: od-macho.c:1303 #, fuzzy, c-format #| msgid " Unhandled magic\n" msgid " Unhandled location type %u\n" msgstr " Magic non gestito\n" #: od-macho.c:1327 #, fuzzy #| msgid "cannot read section headers" msgid "cannot read function starts" msgstr "impossibile leggere le intestazioni di sezione" #: od-macho.c:1391 #, fuzzy #| msgid "cannot read header" msgid "cannot read data_in_code" msgstr "impossibile leggere l'intestazione" #: od-macho.c:1429 #, fuzzy #| msgid "cannot read relocations" msgid "cannot read twolevel hints" msgstr "impossibile leggere le rilocazioni" #: od-macho.c:1497 #, fuzzy #| msgid "cannot read symbol table" msgid "cannot read build tools" msgstr "impossibile leggere la tabella dei simboli" #: od-pe.c:214 #, c-format msgid "" "For PE files:\n" " header Display the file header\n" " sections Display the section headers\n" msgstr "" #: od-pe.c:256 #, fuzzy, c-format #| msgid ": 0x%x" msgid "unknown: 0x%x" msgstr ": 0x%x" #: od-pe.c:272 #, fuzzy, c-format #| msgid "File header:\n" msgid "" "\n" " File header not present\n" msgstr "Intestazione del file:\n" #: od-pe.c:275 #, c-format msgid "" "\n" " File Header (at offset 0):\n" msgstr "" #: od-pe.c:281 #, c-format msgid "Bytes on Last Page:\t\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:284 #, c-format msgid "Pages In File:\t\t\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:287 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sections:\n" msgid "Relocations:\t\t\t%d\n" msgstr "Sezioni:\n" #: od-pe.c:290 #, c-format msgid "Size of header in paragraphs:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:293 #, c-format msgid "Min extra paragraphs needed:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:296 #, c-format msgid "Max extra paragraphs needed:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:299 #, c-format msgid "Initial (relative) SS value:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:302 #, fuzzy, c-format #| msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgid "Initial SP value:\t\t%d\n" msgstr " Valore iniz. di \"is_stmt\": %d\n" #: od-pe.c:305 #, c-format msgid "Checksum:\t\t\t%#x\n" msgstr "" #: od-pe.c:308 #, fuzzy, c-format #| msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgid "Initial IP value:\t\t%d\n" msgstr " Valore iniz. di \"is_stmt\": %d\n" #: od-pe.c:311 #, c-format msgid "Initial (relative) CS value:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:314 #, c-format msgid "File address of reloc table:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:317 #, c-format msgid "Overlay number:\t\t\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:320 #, c-format msgid "OEM identifier:\t\t\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:323 #, fuzzy, c-format #| msgid "symbol information" msgid "OEM information:\t\t%#x\n" msgstr "informazioni sul simbolo" #: od-pe.c:326 #, c-format msgid "File address of new exe header:\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:357 #, c-format msgid "Stub message:\t\t\t" msgstr "" #: od-pe.c:371 #, c-format msgid "" "\n" " Image Header (at offset %#lx):\n" msgstr "" #: od-pe.c:379 #, c-format msgid "Machine Number:\t\t\t%#x\t\t- %s\n" msgstr "" #: od-pe.c:382 #, fuzzy, c-format #| msgid " nbr sections: %d\n" msgid "Number of sections:\t\t\\%d\n" msgstr " num sezioni: %d\n" #: od-pe.c:385 #, c-format msgid "Time/Date:\t\t\t%#08lx\t- " msgstr "" #: od-pe.c:387 od-xcoff.c:421 readelf.c:20592 #, c-format msgid "not set\n" msgstr "non impostati\n" #: od-pe.c:395 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table:\n" msgid "Symbol table offset:\t\t%#08lx\n" msgstr "" "\n" "Tabella dei simboli:\n" #: od-pe.c:397 #, fuzzy, c-format #| msgid " nbr symbols: %d\n" msgid "Number of symbols:\t\t\\%ld\n" msgstr " num simboli: %d\n" #: od-pe.c:401 #, c-format msgid "Optional header size:\t\t%#x\n" msgstr "" #: od-pe.c:404 #, c-format msgid "Flags:\t\t\t\t0x%04x\t\t- " msgstr "" #: od-pe.c:412 #, c-format msgid "" "\n" " Optional 64-bit AOUT Header (at offset %#lx):\n" msgstr "" #: od-pe.c:419 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Failed to read ELF header\n" msgid "error: unable to read AOUT and PE+ headers\n" msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione ELF\n" #: od-pe.c:423 od-pe.c:508 #, c-format msgid "Magic:\t\t\t\t%x\t\t- %s\n" msgstr "" #: od-pe.c:424 od-pe.c:509 readelf.c:18455 readelf.c:18524 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid "Unknown" msgstr "sconosciuta" #: od-pe.c:426 od-pe.c:511 #, fuzzy, c-format #| msgid "Version %ld\n" msgid "Version:\t\t\t%x\n" msgstr "Versione %ld\n" #: od-pe.c:429 od-pe.c:514 #, c-format msgid "Text Size:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:431 od-pe.c:516 #, c-format msgid "Data Size:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:433 od-pe.c:518 #, c-format msgid "BSS Size:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:435 od-pe.c:520 #, fuzzy, c-format #| msgid "Entry point " msgid "Entry Point:\t\t\t%#lx\n" msgstr "Punto di ingresso " #: od-pe.c:437 od-pe.c:522 #, c-format msgid "Text Start:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #. There is no data_start field in the PE+ standard header. #: od-pe.c:441 #, c-format msgid "" "\n" " Optional PE+ Header (at offset %#lx):\n" msgstr "" #: od-pe.c:444 od-pe.c:540 #, c-format msgid "Image Base:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:446 od-pe.c:542 #, fuzzy, c-format #| msgid "set section alignment" msgid "Section Alignment:\t\t%#lx\n" msgstr "imposta l'allineamento della sezione" #: od-pe.c:448 od-pe.c:544 #, c-format msgid "File Alignment:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:450 od-pe.c:546 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid "Major OS Version:\t\t%d\n" msgstr " Versione: %d\n" #: od-pe.c:452 od-pe.c:548 #, c-format msgid "Minor OS ersion:\t\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:454 od-pe.c:550 #, fuzzy, c-format #| msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgid "Major Image Version:\t\t%d\n" msgstr " Flag: %s versione: %d\n" #: od-pe.c:456 od-pe.c:552 #, fuzzy, c-format #| msgid "Interface Version: %s\n" msgid "Minor Image Version:\t\t%d\n" msgstr "Versione dell'interfaccia: %s\n" #: od-pe.c:458 od-pe.c:554 #, c-format msgid "Major Subsystem Version:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:460 od-pe.c:556 #, c-format msgid "Minor Subsystem Version:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:462 od-pe.c:558 #, c-format msgid "Size Of Image:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:464 od-pe.c:560 #, c-format msgid "Size Of Headers:\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:466 od-pe.c:562 #, c-format msgid "CheckSum:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:468 od-pe.c:564 #, c-format msgid "Subsystem:\t\t\t%d\n" msgstr "" #. FIXME: Decode the characteristics. #: od-pe.c:471 od-pe.c:567 #, c-format msgid "DllCharacteristics:\t\t%#x\n" msgstr "" #: od-pe.c:473 od-pe.c:569 #, c-format msgid "Size Of Stack Reserve:\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:475 od-pe.c:571 #, c-format msgid "Size Of Stack Commit:\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:477 od-pe.c:573 #, c-format msgid "Size Of Heap Reserve:\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:479 od-pe.c:575 #, c-format msgid "Size Of Heap Commit:\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:481 od-pe.c:577 #, c-format msgid "Loader Flags:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:483 od-pe.c:579 #, c-format msgid "Number Of Rva and Sizes:\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:499 #, c-format msgid "" "\n" " Optional 32-bit AOUT Header (at offset %#lx, size %d):\n" msgstr "" #: od-pe.c:504 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" msgid "error: unable to seek to/read AOUT header\n" msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione ELF\n" #: od-pe.c:524 #, c-format msgid "Data Start:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:531 #, c-format msgid "" "\n" " Optional PE Header (at offset %#lx):\n" msgstr "" #: od-pe.c:537 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" msgid "error: unable to seek to/read PE header\n" msgstr "%s: impossibile cercare nell'intestazione ELF\n" #: od-pe.c:587 #, c-format msgid "" "\n" "Unsupported size of Optional Header\n" msgstr "" #: od-pe.c:590 #, c-format msgid "" "\n" " Optional header not present\n" msgstr "" #: od-pe.c:610 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" msgid "" "\n" "Section headers (at offset 0x%08x):\n" msgstr "Intestazioni di sezione (a %u+%u=0x%08x su 0x%08x):\n" #: od-pe.c:614 #, fuzzy, c-format #| msgid " No section header\n" msgid " No section headers\n" msgstr " Nessuna intestazione di sezione\n" #: od-pe.c:619 #, fuzzy #| msgid "cannot read section headers" msgid "cannot seek to section headers start\n" msgstr "impossibile leggere le intestazioni di sezione" #: od-pe.c:637 od-xcoff.c:534 od-xcoff.c:546 od-xcoff.c:601 msgid "cannot read section header" msgstr "impossibile leggere l'intestazione della sezione" #: od-pe.c:654 #, fuzzy, c-format #| msgid " %4u %08x %3u " msgid " %08x " msgstr " %4u %08x %3u " #: od-pe.c:656 #, fuzzy, c-format #| msgid " Flags: %08x " msgid "" "\n" " Flags: %08x: " msgstr " Flag: %08x " #: od-pe.c:694 #, fuzzy #| msgid "cannot read header" msgid "cannot seek to/read file header" msgstr "impossibile leggere l'intestazione" #: od-pe.c:714 #, c-format msgid "cannot seek to/read image header at offset %#x" msgstr "" #: od-pe.c:737 #, fuzzy #| msgid "cannot read header" msgid "cannot seek to/read image header" msgstr "impossibile leggere l'intestazione" #: od-xcoff.c:77 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "For XCOFF files:\n" #| " header Display the file header\n" #| " aout Display the auxiliary header\n" #| " sections Display the section headers\n" #| " syms Display the symbols table\n" #| " relocs Display the relocation entries\n" #| " lineno Display the line number entries\n" #| " loader Display loader section\n" #| " except Display exception table\n" #| " typchk Display type-check section\n" #| " traceback Display traceback tags\n" #| " toc Display toc symbols\n" msgid "" "For XCOFF files:\n" " header Display the file header\n" " aout Display the auxiliary header\n" " sections Display the section headers\n" " syms Display the symbols table\n" " relocs Display the relocation entries\n" " lineno Display the line number entries\n" " loader Display loader section\n" " except Display exception table\n" " typchk Display type-check section\n" " traceback Display traceback tags\n" " toc Display toc symbols\n" " ldinfo Display loader info in core files\n" msgstr "" "Per file XCOFF:\n" " header Visualizza l'intestazione del file\n" " aout Visualizza l'intestazione ausiliaria\n" " sections Visualizza le intestazioni delle sezioni\n" " syms Visualizza la tabella dei simboli\n" " relocs Visualizza le voci di rilocazione\n" " lineno Visualizza le voci dei numeri di riga\n" " loader Visualizza la sezione del caricatore\n" " except Visualizza la tabella delle eccezioni\n" " typchk Visualizza la sezione di controllo dei tipi\n" " traceback Visualizza i tag del tracciamento\n" " toc Visualizza i simboli toc\n" #: od-xcoff.c:418 #, c-format msgid " nbr sections: %d\n" msgstr " num sezioni: %d\n" #: od-xcoff.c:419 #, c-format msgid " time and date: 0x%08x - " msgstr " orario e data: 0x%08x - " #: od-xcoff.c:428 #, c-format msgid " symbols off: 0x%08x\n" msgstr " pos simboli: 0x%08x\n" #: od-xcoff.c:429 #, c-format msgid " nbr symbols: %d\n" msgstr " num simboli: %d\n" #: od-xcoff.c:430 #, c-format msgid " opt hdr sz: %d\n" msgstr " dim int opz: %d\n" #: od-xcoff.c:431 #, c-format msgid " flags: 0x%04x " msgstr " flag: 0x%04x " #: od-xcoff.c:445 #, c-format msgid "Auxiliary header:\n" msgstr "Intestazione ausiliaria:\n" #: od-xcoff.c:448 #, c-format msgid " No aux header\n" msgstr " Nessuna intestazione ausiliaria\n" #: od-xcoff.c:453 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: optionnal header size too large (> %d)\n" msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" msgstr "attenzione: dimensione dell'intestazione opzionale troppo grande (> %d)\n" #: od-xcoff.c:459 msgid "cannot read auxhdr" msgstr "impossibile leggere auxhdr" #: od-xcoff.c:524 #, c-format msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" msgstr "Intestazioni di sezione (a %u+%u=0x%08x su 0x%08x):\n" #: od-xcoff.c:529 #, c-format msgid " No section header\n" msgstr " Nessuna intestazione di sezione\n" #: od-xcoff.c:560 #, c-format msgid " Flags: %08x " msgstr " Flag: %08x " #: od-xcoff.c:568 #, c-format msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" msgstr "overflow - nriloc: %u, numrig: %u\n" #: od-xcoff.c:589 od-xcoff.c:924 od-xcoff.c:980 msgid "cannot read section headers" msgstr "impossibile leggere le intestazioni di sezione" #: od-xcoff.c:648 #, fuzzy #| msgid "cannot read strings table len" msgid "cannot read strings table length" msgstr "impossibile leggere la lunghezza della tabella delle stringhe" #: od-xcoff.c:664 msgid "cannot read strings table" msgstr "impossibile leggere la tabella delle stringhe" #: od-xcoff.c:672 msgid "cannot read symbol table" msgstr "impossibile leggere la tabella dei simboli" #: od-xcoff.c:687 msgid "cannot read symbol entry" msgstr "impossibile leggere la voce di simbolo" #: od-xcoff.c:722 msgid "cannot read symbol aux entry" msgstr "impossibile leggere la voce ausiliaria del simbolo" #: od-xcoff.c:744 #, c-format msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" msgstr "Tabella dei simboli (strtable a 0x%08x)" #: od-xcoff.c:749 #, c-format msgid "" ":\n" " No symbols\n" msgstr "" ":\n" " Nessun simbolo\n" #: od-xcoff.c:755 #, c-format msgid " (no strings):\n" msgstr " (nessuna stringa):\n" #: od-xcoff.c:757 #, c-format msgid " (strings size: %08x):\n" msgstr " (dimensione stringhe: %08x):\n" #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. #: od-xcoff.c:771 #, c-format msgid " # sc value section type aux name/off\n" msgstr " # sc valore sezione tipo aus nome/pos\n" #. Section length, number of relocs and line number. #: od-xcoff.c:823 #, c-format msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" msgstr " lunsez: %08x nriloc: %-6u numrig: %-6u\n" #. Section length and number of relocs. #: od-xcoff.c:830 #, c-format msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" msgstr " lunsez: %08x nriloc: %-6u\n" #: od-xcoff.c:893 #, c-format msgid "offset: %08x" msgstr "offset: %08x" #: od-xcoff.c:936 #, c-format msgid "Relocations for %s (%u)\n" msgstr "Rilocazioni per %s (%u)\n" #: od-xcoff.c:939 msgid "cannot read relocations" msgstr "impossibile leggere le rilocazioni" #: od-xcoff.c:952 msgid "cannot read relocation entry" msgstr "impossibile leggere la voce di rilocazione" #: od-xcoff.c:992 #, c-format msgid "Line numbers for %s (%u)\n" msgstr "Numeri di riga per %s (%u)\n" #: od-xcoff.c:995 msgid "cannot read line numbers" msgstr "impossibile leggere i numeri di riga" #. Line number, symbol index and physical address. #: od-xcoff.c:999 #, c-format msgid "lineno symndx/paddr\n" msgstr "numrig indsim/indfis\n" #: od-xcoff.c:1007 msgid "cannot read line number entry" msgstr "impossibile leggere la voce del numero di riga" #: od-xcoff.c:1050 #, c-format msgid "no .loader section in file\n" msgstr "nessuna sezione .loader nel file\n" #: od-xcoff.c:1056 #, c-format msgid "section .loader is too short\n" msgstr "la sezione .loader è troppo corta\n" #: od-xcoff.c:1063 #, c-format msgid "Loader header:\n" msgstr "Intestazione del caricatore:\n" #: od-xcoff.c:1065 #, c-format msgid " version: %u\n" msgstr " versione: %u\n" #: od-xcoff.c:1068 #, c-format msgid " Unhandled version\n" msgstr " Versione non gestita\n" #: od-xcoff.c:1073 #, c-format msgid " nbr symbols: %u\n" msgstr " num simboli: %u\n" #: od-xcoff.c:1075 #, c-format msgid " nbr relocs: %u\n" msgstr " num rilocazioni: %u\n" #. Import string table length. #: od-xcoff.c:1077 #, c-format msgid " import strtab len: %u\n" msgstr " lun strtab import: %u\n" #: od-xcoff.c:1080 #, c-format msgid " nbr import files: %u\n" msgstr " num file import: %u\n" #: od-xcoff.c:1082 #, c-format msgid " import file off: %u\n" msgstr " pos file import: %u\n" #: od-xcoff.c:1084 #, c-format msgid " string table len: %u\n" msgstr " lun tab stringhe: %u\n" #: od-xcoff.c:1086 #, c-format msgid " string table off: %u\n" msgstr " pos tab stringhe: %u\n" #: od-xcoff.c:1089 #, c-format msgid "Dynamic symbols:\n" msgstr "Simboli dinamici:\n" #: od-xcoff.c:1096 #, c-format msgid " %4u %08x %3u " msgstr " %4u %08x %3u " #: od-xcoff.c:1109 #, c-format msgid " %3u %3u " msgstr " %3u %3u " #: od-xcoff.c:1118 #, c-format msgid "(bad offset: %u)" msgstr "(offset errato: %u)" #: od-xcoff.c:1125 #, c-format msgid "Dynamic relocs:\n" msgstr "Rilocazioni dinamiche:\n" #: od-xcoff.c:1165 #, c-format msgid "Import files:\n" msgstr "File di importazione:\n" #: od-xcoff.c:1197 #, c-format msgid "no .except section in file\n" msgstr "nessuna sezione .except nel file\n" #: od-xcoff.c:1205 #, c-format msgid "Exception table:\n" msgstr "Tabella delle eccezioni:\n" #: od-xcoff.c:1240 #, c-format msgid "no .typchk section in file\n" msgstr "nessuna sezione .typchk nel file\n" #: od-xcoff.c:1247 #, c-format msgid "Type-check section:\n" msgstr "Sezione di controllo dei tipi:\n" #: od-xcoff.c:1294 #, c-format msgid " address beyond section size\n" msgstr " indirizzo oltre la dimensione della sezione\n" #: od-xcoff.c:1304 #, c-format msgid " tags at %08x\n" msgstr " tag a 0x%08x\n" #: od-xcoff.c:1382 #, c-format msgid " number of CTL anchors: %u\n" msgstr " numero di ancoraggi CTL: %u\n" #: od-xcoff.c:1401 #, c-format msgid " Name (len: %u): " msgstr " Nome (lun: %u): " #: od-xcoff.c:1404 #, c-format msgid "[truncated]\n" msgstr "[troncato]\n" #: od-xcoff.c:1423 #, c-format msgid " (end of tags at %08x)\n" msgstr " (fine dei tag a %08x)\n" #: od-xcoff.c:1426 #, c-format msgid " no tags found\n" msgstr " nessun tag trovato\n" #: od-xcoff.c:1430 #, c-format msgid " Truncated .text section\n" msgstr " Sezione .text troncata\n" #: od-xcoff.c:1515 #, c-format msgid "TOC:\n" msgstr "TOC:\n" #: od-xcoff.c:1558 #, c-format msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" msgstr "Num voci: %-8u Dimensione: %08x (%u)\n" #: od-xcoff.c:1642 msgid "cannot read header" msgstr "impossibile leggere l'intestazione" #: od-xcoff.c:1650 #, c-format msgid "File header:\n" msgstr "Intestazione del file:\n" #: od-xcoff.c:1651 #, c-format msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " msgstr " magic: 0x%04x (0%04o) " #: od-xcoff.c:1655 #, c-format msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" msgstr "(WRMAGIC: segmenti di testo scrivibili)" #: od-xcoff.c:1658 #, c-format msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" msgstr "(ROMAGIC: segmenti di testo condivisibili in sola lettura)" #: od-xcoff.c:1661 #, c-format msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" msgstr "(TOCMAGIC: segmenti di testo e TOC in sola lettura)" #: od-xcoff.c:1664 #, c-format msgid "unknown magic" msgstr "magic sconosciuto" #: od-xcoff.c:1672 od-xcoff.c:1814 #, c-format msgid " Unhandled magic\n" msgstr " Magic non gestito\n" #: od-xcoff.c:1738 #, fuzzy #| msgid "cannot read strings table" msgid "cannot read loader info table" msgstr "impossibile leggere la tabella delle stringhe" #: od-xcoff.c:1770 #, c-format msgid "" "\n" "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1788 #, fuzzy #| msgid "cannot read header" msgid "cannot core read header" msgstr "impossibile leggere l'intestazione" #: od-xcoff.c:1795 #, fuzzy, c-format #| msgid "Loader header:\n" msgid "Core header:\n" msgstr "Intestazione del caricatore:\n" #: od-xcoff.c:1796 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " version: 0x%08x " msgstr " Versione: %d\n" #: od-xcoff.c:1800 #, c-format msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1803 #, c-format msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1806 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown mac" msgid "unknown format" msgstr "mac sconosciuta" #: rclex.c:196 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" msgstr "specificato un valore non valido per pragma code_page.\n" #: rdcoff.c:172 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: codice di tipo errato 0x%x" #: rdcoff.c:353 rdcoff.c:467 rdcoff.c:661 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_syment non riuscita: %s" #: rdcoff.c:370 rdcoff.c:681 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_auxent non riuscita: %s" #: rdcoff.c:748 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf senza la funzione che lo precede" #: rdcoff.c:798 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: .ef inatteso\n" #: rddbg.c:84 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: informazioni di debug non riconosciute" #: rddbg.c:200 #, c-format msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" msgstr "" #: rddbg.c:224 #, c-format msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" msgstr "" #: rddbg.c:388 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Ultime voci stabs prima dell'errore:\n" #: readelf.c:422 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:424 #, fuzzy #| msgid " (no strings):\n" msgid "" msgstr " (nessuna stringa):\n" #: readelf.c:497 #, c-format msgid "Size overflow prevents reading % elements of size % for %s\n" msgstr "" #: readelf.c:510 #, c-format msgid "Reading % bytes extends past end of file for %s\n" msgstr "" #: readelf.c:519 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgid "Unable to seek to %# for %s\n" msgstr "Impossibile cercare in 0x%lx per %s\n" #: readelf.c:533 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating % bytes for %s\n" msgstr "Memoria esaurita allocando 0x%lx byte per %s\n" #: readelf.c:544 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgid "Unable to read in % bytes of %s\n" msgstr "Impossibile leggere in 0x%lx byte di %s\n" #: readelf.c:1153 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Non si conoscono le rilocazioni dell'architettura di questa macchina\n" #: readelf.c:1180 readelf.c:1280 #, fuzzy #| msgid "%s section data" msgid "32-bit relocation data" msgstr "%s dati di sezione" #: readelf.c:1192 readelf.c:1222 readelf.c:1291 readelf.c:1320 readelf.c:1394 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "memoria esaurita analizzando le rilocazioni\n" #: readelf.c:1210 readelf.c:1309 #, fuzzy #| msgid "%s section data" msgid "64-bit relocation data" msgstr "%s dati di sezione" #: readelf.c:1368 #, fuzzy #| msgid "section data" msgid "RELR relocation data" msgstr "dati di sezione" #: readelf.c:1508 #, c-format msgid " % offset\n" msgid_plural " % offsets\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: readelf.c:1522 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome simbolo + Addendo\n" #: readelf.c:1524 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim + Addendo\n" #: readelf.c:1529 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome simbolo\n" #: readelf.c:1531 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim\n" #: readelf.c:1539 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Tipo Valore simbolo Nome simbolo + Addendo\n" #: readelf.c:1541 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim + Addendo\n" #: readelf.c:1546 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Offset Info Tipo Valore simbolo Nome simbolo\n" #: readelf.c:1548 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Offset Info Tipo Valore sim Nome sim\n" #: readelf.c:1922 readelf.c:2116 readelf.c:2124 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "non riconosciuto: %-7lx" #: readelf.c:1948 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid ">" msgstr "" #: readelf.c:1957 #, fuzzy, c-format #| msgid " bad symbol index: %08lx" msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n" msgstr " indice errato del simbolo: %08lx" #: readelf.c:2062 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:2065 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:2585 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Specifico del processore: %lx" #: readelf.c:2612 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Specifico del sistema operativo: %lx" #: readelf.c:2616 readelf.c:4722 #, c-format msgid ": %lx" msgstr ": %lx" #: readelf.c:2716 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (nessuno)" #: readelf.c:2717 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (file rilocabile)" #: readelf.c:2718 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (file eseguibile)" #: readelf.c:2721 msgid "DYN (Position-Independent Executable file)" msgstr "" #: readelf.c:2723 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (file oggetto condiviso)" #: readelf.c:2724 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (file core)" #: readelf.c:2728 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Specifico del processore: (%x)" #: readelf.c:2730 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Specifico del SO: (%x)" #: readelf.c:2732 #, c-format msgid ": %x" msgstr ": %x" #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. #. 0 #: readelf.c:2746 readelf.c:18453 readelf.c:18464 msgid "None" msgstr "Nessuna" #: readelf.c:2994 #, c-format msgid ": 0x%x" msgstr ": 0x%x" #: readelf.c:3280 msgid ", " msgstr ", " #: readelf.c:3615 #, c-format msgid ", " msgstr "" #: readelf.c:3666 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid ", " msgstr "Valore AT sconosciuto: %lx" #: readelf.c:3692 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid ", " msgstr "Valore AT sconosciuto: %lx" #: readelf.c:3701 readelf.c:3890 #, c-format msgid ", unknown flags bits: %#x" msgstr "" #: readelf.c:3797 msgid "unknown mac" msgstr "mac sconosciuta" #: readelf.c:3869 #, fuzzy #| msgid "unknown BB type" msgid ", " msgstr "tipo BB sconosciuto" #: readelf.c:3879 #, fuzzy #| msgid "unknown BB type" msgid "" msgstr "tipo BB sconosciuto" #: readelf.c:3899 msgid ", relocatable" msgstr ", rilocabile" #: readelf.c:3902 msgid ", relocatable-lib" msgstr ", lib rilocabile" #: readelf.c:3984 msgid ", unknown v850 architecture variant" msgstr ", variante dell'architettura v850 sconosciuta" #: readelf.c:4053 msgid ", unknown CPU" msgstr ", CPU sconosciuta" #: readelf.c:4068 msgid ", unknown ABI" msgstr ", ABI sconosciuto" #: readelf.c:4093 readelf.c:4167 msgid ", unknown ISA" msgstr ", ISA sconosciuta" #: readelf.c:4277 #, c-format msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" msgstr "" #: readelf.c:4343 #, fuzzy #| msgid ", unknown v850 architecture variant" msgid ": architecture variant: " msgstr ", variante dell'architettura v850 sconosciuta" #: readelf.c:4362 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid ": unknown" msgstr "sconosciuta" #: readelf.c:4366 msgid ": unknown extra flag bits also present" msgstr "" #: readelf.c:4380 #, fuzzy #| msgid ", " msgid ", unknown" msgstr ", " #: readelf.c:4457 msgid "Standalone App" msgstr "Applicazione autonoma" #: readelf.c:4466 msgid "Bare-metal C6000" msgstr "C6000 Bare-metal" #: readelf.c:4476 readelf.c:5730 readelf.c:5746 readelf.c:19889 #: readelf.c:19989 readelf.c:20036 readelf.c:20073 readelf.c:20134 #: readelf.c:20161 readelf.c:20183 #, c-format msgid "" msgstr "" #. This message is probably going to be displayed in a 15 #. character wide field, so put the hex value first. #: readelf.c:5092 #, fuzzy, c-format #| msgid ", " msgid "%08x: " msgstr ", " #: readelf.c:5182 #, c-format msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" msgstr "Uso: readelf file-elf\n" #: readelf.c:5183 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Visualizza informazioni sul contenuto dei file in formato ELF\n" #: readelf.c:5184 #, fuzzy, c-format #| msgid " The options are:\n" msgid " Options are:\n" msgstr " Le opzioni sono:\n" #: readelf.c:5185 #, c-format msgid " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" msgstr "" #: readelf.c:5187 #, c-format msgid " -h --file-header Display the ELF file header\n" msgstr "" #: readelf.c:5189 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -l --program-headers Display the program headers\n" msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n" #: readelf.c:5191 #, c-format msgid " --segments An alias for --program-headers\n" msgstr "" #: readelf.c:5193 #, c-format msgid " -S --section-headers Display the sections' header\n" msgstr "" #: readelf.c:5195 #, c-format msgid " --sections An alias for --section-headers\n" msgstr "" #: readelf.c:5197 #, c-format msgid " -g --section-groups Display the section groups\n" msgstr "" #: readelf.c:5199 #, c-format msgid " -t --section-details Display the section details\n" msgstr "" #: readelf.c:5201 #, c-format msgid " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" msgstr "" #: readelf.c:5203 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -s --syms Display the symbol table\n" msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n" #: readelf.c:5205 #, c-format msgid " --symbols An alias for --syms\n" msgstr "" #: readelf.c:5207 #, fuzzy, c-format #| msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgid " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" msgstr " [S] - Non crea una tabella dei simboli\n" #: readelf.c:5209 #, fuzzy, c-format #| msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgid " --lto-syms Display LTO symbol tables\n" msgstr " [S] - Non crea una tabella dei simboli\n" #: readelf.c:5211 #, c-format msgid "" " --sym-base=[0|8|10|16] \n" " Force base for symbol sizes. The options are \n" " mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n" msgstr "" #: readelf.c:5215 #, c-format msgid " -C --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" msgstr "" #: readelf.c:5219 #, c-format msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (default)\n" msgstr "" #: readelf.c:5221 #, c-format msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" msgstr "" #: readelf.c:5223 #, c-format msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n" msgstr "" #: readelf.c:5225 #, c-format msgid "" " -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n" " Display unicode characters as determined by the current locale\n" " (default), escape sequences, \"\", highlighted\n" " escape sequences, or treat them as invalid and display as\n" " \"{hex sequences}\"\n" msgstr "" #: readelf.c:5231 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -n --notes Display the core notes (if present)\n" msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n" #: readelf.c:5233 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n" #: readelf.c:5235 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n" #: readelf.c:5237 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n" #: readelf.c:5239 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" msgstr " -V --version Visualizza la versione del programma.\n" #: readelf.c:5241 #, c-format msgid " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" msgstr "" #: readelf.c:5243 #, c-format msgid " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" msgstr "" #: readelf.c:5245 #, c-format msgid " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" msgstr "" #: readelf.c:5247 #, c-format msgid "" " -L --lint|--enable-checks\n" " Display warning messages for possible problems\n" msgstr "" #: readelf.c:5250 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " -x --hex-dump=<number|name>\n" " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<numero|nome>\n" " Disassembla i contenuti della sezione <numero|nome>\n" #: readelf.c:5253 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " -p --string-dump=<number|name>\n" " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<numero|nome>\n" " Disassembla i contenuti della sezione <numero|nome>\n" #: readelf.c:5256 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " -R --relocated-dump=<number|name>\n" " Dump the relocated contents of section <number|name>\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<numero|nome>\n" " Disassembla i contenuti della sezione <numero|nome>\n" #: readelf.c:5259 #, c-format msgid " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" msgstr "" #: readelf.c:5261 #, c-format msgid "" " -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" " U/=trace_info]\n" " Display the contents of DWARF debug sections\n" msgstr "" #: readelf.c:5268 #, c-format msgid "" " -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n" " debuginfo files\n" msgstr "" #: readelf.c:5271 #, c-format msgid "" " -P --process-links Display the contents of non-debug sections in separate\n" " debuginfo files. (Implies -wK)\n" msgstr "" #: readelf.c:5275 #, c-format msgid "" " -wK --debug-dump=follow-links\n" " Follow links to separate debug info files (default)\n" msgstr "" #: readelf.c:5278 #, c-format msgid "" " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" " Do not follow links to separate debug info files\n" msgstr "" #: readelf.c:5282 #, c-format msgid "" " -wK --debug-dump=follow-links\n" " Follow links to separate debug info files\n" msgstr "" #: readelf.c:5285 #, c-format msgid "" " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" " Do not follow links to separate debug info files\n" " (default)\n" msgstr "" #: readelf.c:5291 #, c-format msgid "" " -wD --debug-dump=use-debuginfod\n" " When following links, also query debuginfod servers (default)\n" msgstr "" #: readelf.c:5294 #, c-format msgid "" " -wE --debug-dump=do-not-use-debuginfod\n" " When following links, do not query debuginfod servers\n" msgstr "" #: readelf.c:5298 #, c-format msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" msgstr "" #: readelf.c:5300 #, c-format msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" msgstr "" #: readelf.c:5303 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<numero|nome>\n" " Disassembla i contenuti della sezione <numero|nome>\n" #: readelf.c:5305 #, c-format msgid " --ctf-parent= Use CTF archive member as the CTF parent\n" msgstr "" #: readelf.c:5307 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " --ctf-symbols=<number|name>\n" " Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<numero|nome>\n" " Disassembla i contenuti della sezione <numero|nome>\n" #: readelf.c:5310 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " --ctf-strings=<number|name>\n" " Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<numero|nome>\n" " Disassembla i contenuti della sezione <numero|nome>\n" #: readelf.c:5314 #, c-format msgid " --sframe[=NAME] Display SFrame info from section NAME, (default '.sframe')\n" msgstr "" #: readelf.c:5318 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=<number|name>\n" " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<numero|nome>\n" " Disassembla i contenuti della sezione <numero|nome>\n" #: readelf.c:5322 #, c-format msgid " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" msgstr "" #: readelf.c:5324 #, c-format msgid " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" msgstr "" #: readelf.c:5326 #, c-format msgid " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n" msgstr "" #: readelf.c:5328 #, fuzzy, c-format #| msgid " @ Read options from \n" msgid " @ Read options from \n" msgstr " @ Legge le opzioni dal \n" #: readelf.c:5330 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -H --help Display this information\n" msgstr " -h, --help Visualizza questo aiuto.\n" #: readelf.c:5332 #, fuzzy, c-format #| msgid " [V] - display the version number\n" msgid " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr " [V] - Visualizza il numero di versione\n" #: readelf.c:5358 readelf.c:5389 readelf.c:5393 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "Memoria esaurita nell'allocazione della tabella delle richieste di dump.\n" #: readelf.c:5653 msgid "Missing arg to -U/--unicode" msgstr "" #: readelf.c:5692 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Opzione \"-%c\" non valida\n" #: readelf.c:5726 readelf.c:5742 readelf.c:12089 msgid "none" msgstr "nessuna" #: readelf.c:5743 msgid "2's complement, little endian" msgstr "complemento a 2, little endian" #: readelf.c:5744 msgid "2's complement, big endian" msgstr "complemento a 2, big endian" #: readelf.c:5777 msgid "This is a LLVM bitcode file - try using llvm-bcanalyzer\n" msgstr "" #: readelf.c:5778 msgid "This is a LLVM bitcode file - try extracing and then using llvm-bcanalyzer\n" msgstr "" #: readelf.c:5781 msgid "This is a GO binary file - try using 'go tool objdump' or 'go tool nm'\n" msgstr "" #: readelf.c:5805 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Non è un file ELF, ha i byte magic iniziali errati\n" #: readelf.c:5827 #, c-format msgid "ELF Header in linked file '%s':\n" msgstr "" #: readelf.c:5829 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "Intestazione ELF:\n" #: readelf.c:5830 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Magic: " #: readelf.c:5834 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Classe: %s\n" #: readelf.c:5836 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Dati: %s\n" #: readelf.c:5838 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d %s\n" msgid " Version: %d%s\n" msgstr " Versione: %d %s\n" #: readelf.c:5841 msgid " (current)" msgstr "" #: readelf.c:5843 #, fuzzy #| msgid ", " msgid " " msgstr ", " #: readelf.c:5845 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " SO/ABI: %s\n" #: readelf.c:5847 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Versione ABI: %d\n" #: readelf.c:5849 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Tipo: %s\n" #: readelf.c:5851 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Macchina: %s\n" #: readelf.c:5853 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Versione: 0x%lx\n" #: readelf.c:5856 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Indirizzo punto d'ingresso: " #: readelf.c:5858 #, c-format msgid "" "\n" " Start of program headers: " msgstr "" "\n" " Inizio intestazioni di programma " #: readelf.c:5860 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" " Start of section headers: " msgstr "" " (byte nel file)\n" " Inizio intestazioni di sezione: " #: readelf.c:5862 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (byte nel file)\n" #: readelf.c:5864 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Flag: 0x%lx%s\n" #: readelf.c:5867 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" msgstr " Dimensione di questa intestazione: %ld (byte)\n" #: readelf.c:5869 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" msgstr " Dimens. intestazioni di programma: %ld (byte)\n" #: readelf.c:5871 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of program headers: %ld" msgid " Number of program headers: %u" msgstr " Numero intestazioni di programma: %ld" #: readelf.c:5878 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" msgstr " Dimens. intestazioni di sezione: %ld (byte)\n" #: readelf.c:5880 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid " Number of section headers: %u" msgstr " Numero di intestazioni di sezione: %ld" #: readelf.c:5888 #, fuzzy, c-format #| msgid " Section header string table index: %ld" msgid " Section header string table index: %u" msgstr " Indice della tabella di stringhe delle intestazioni di sezione: %ld" #: readelf.c:5900 #, c-format msgid " " msgstr " " #: readelf.c:5944 readelf.c:5991 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" msgstr "" #: readelf.c:5948 readelf.c:5995 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" msgstr "" #: readelf.c:5951 readelf.c:5998 msgid "program headers" msgstr "intestazioni di programma" #: readelf.c:6037 #, c-format msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" msgstr "" #: readelf.c:6046 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %u program headers\n" msgstr "Memoria esaurita nella lettura dei nomi lunghi di simbolo nell'archivio\n" #: readelf.c:6076 #, fuzzy #| msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers" msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" msgstr "forse l'intestazione ELF è danneggiata, ha un offset di intestazione di programma diverso da zero ma senza alcuna intestazione di programma" #: readelf.c:6081 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no program headers in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no program headers in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "Non ci sono intestazioni di programma in questo file.\n" #: readelf.c:6084 #, c-format msgid "" "\n" "There are no program headers in this file.\n" msgstr "" "\n" "Non ci sono intestazioni di programma in questo file.\n" #: readelf.c:6095 #, c-format msgid "" "\n" "Elf file type is %s\n" msgstr "" "\n" "File elf di tipo %s\n" #: readelf.c:6096 #, fuzzy, c-format #| msgid "Entry point " msgid "Entry point 0x%\n" msgstr "Punto di ingresso " #: readelf.c:6098 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are %d program headers, starting at offset " msgid "There is %d program header, starting at offset %\n" msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %\n" msgstr[0] "" "\n" "Ci sono %d intestazioni di programma, iniziando dall'offset " msgstr[1] "" "\n" "Ci sono %d intestazioni di programma, iniziando dall'offset " #: readelf.c:6113 readelf.c:6115 #, c-format msgid "" "\n" "Program Headers:\n" msgstr "" "\n" "Intestazioni di programma:\n" #: readelf.c:6119 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tipo Offset IndirVirt IndirFis DimFile DimMem Flg Allin\n" #: readelf.c:6122 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Tipo Offset IndirVirt IndirFis DimFile DimMem Flg Allin\n" #: readelf.c:6126 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Tipo Offset IndirVirt IndirFis\n" #: readelf.c:6128 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " DimFile DimMem Flag Allin\n" #: readelf.c:6226 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" msgstr "" #: readelf.c:6229 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" msgstr "" #: readelf.c:6236 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" msgstr "" #: readelf.c:6254 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" msgstr "" #: readelf.c:6260 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "più di un segmento dinamico\n" #: readelf.c:6279 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "nessuna sezione .dynamic nel segmento dinamico\n" #: readelf.c:6298 #, fuzzy #| msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n" msgstr "la sezione .dynamic non è la prima sezione nel segmento dinamico.\n" #: readelf.c:6309 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" msgstr "" #: readelf.c:6322 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Impossibile trovare il nome dell'interprete di programma\n" #: readelf.c:6333 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " [Requesting program interpreter: %s]" msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" msgstr "" "\n" " [Richiesta dell'interprete di programma: %s]" #: readelf.c:6344 #, c-format msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" " Mappatura da sezione a segmento:\n" #: readelf.c:6345 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Sezioni del segmento...\n" #: readelf.c:6387 readelf.c:11374 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Impossibile interpretare gli indirizzi virtuali senza le intestazioni di programma.\n" #: readelf.c:6403 #, fuzzy, c-format #| msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgid "Virtual address %# not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "L'indirizzo virtuale 0x%lx non è situato in alcun segmento PT_LOAD.\n" #: readelf.c:6435 readelf.c:6505 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" msgstr "" #: readelf.c:6439 readelf.c:6510 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" msgstr "" #: readelf.c:6443 readelf.c:6515 msgid "section headers" msgstr "intestazioni di sezione" #: readelf.c:6452 readelf.c:6524 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %u section headers\n" msgstr "Memoria esaurita nella lettura dei nomi lunghi di simbolo nell'archivio\n" #: readelf.c:6472 readelf.c:6544 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" msgstr "" #: readelf.c:6474 readelf.c:6546 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" msgstr "" #: readelf.c:6588 readelf.c:6705 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of %#\n" msgstr "La sezione %d ha una sh_entsize pari a %lx non valida (attesa %lx)\n" #: readelf.c:6596 readelf.c:6713 readelf.c:13404 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %s has an invalid sh_size of %#\n" msgstr "La sezione %d ha una sh_entsize pari a %lx non valida (attesa %lx)\n" #: readelf.c:6606 readelf.c:6723 #, c-format msgid "Size (%#) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (%#)\n" msgstr "" #: readelf.c:6615 readelf.c:6732 readelf.c:15965 msgid "symbols" msgstr "simboli" #: readelf.c:6627 readelf.c:6744 msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n" msgstr "" #: readelf.c:6634 readelf.c:6751 #, fuzzy #| msgid "stub section sizes" msgid "symbol table section indices" msgstr "dimensioni delle sezioni stub" #: readelf.c:6641 readelf.c:6758 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Index section %s has an sh_size of %# - expected %#\n" msgstr "La sezione %d ha una sh_entsize pari a %lx non valida (attesa %lx)\n" #: readelf.c:6653 readelf.c:6770 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading % symbols\n" msgstr "Memoria esaurita nella lettura dei nomi lunghi di simbolo nell'archivio\n" #: readelf.c:6976 readelf.c:7073 readelf.c:7091 readelf.c:7109 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" msgstr "" #: readelf.c:7116 #, c-format msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" msgstr "SCONOSCIUTO (%*.*lx)" #: readelf.c:7136 readelf.c:7151 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" msgstr "" #: readelf.c:7173 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" msgstr "forse l'intestazione del file ELF è danneggiata, ha un offset di intestazione di sezione diverso da zero, ma senza alcuna intestazione di sezione\n" #: readelf.c:7178 #, c-format msgid "" "\n" "There are no sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "Non ci sono sezioni in questo file.\n" #: readelf.c:7186 readelf.c:21961 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried file: %s" msgid "In linked file '%s': " msgstr "Provato il file: %s" #: readelf.c:7188 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgid "There is %d section header, starting at offset %#:\n" msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset %#:\n" msgstr[0] "Ci sono %d intestazioni di sezione, iniziando dall'offset 0x%lx:\n" msgstr[1] "Ci sono %d intestazioni di sezione, iniziando dall'offset 0x%lx:\n" #: readelf.c:7210 readelf.c:7886 readelf.c:8087 readelf.c:13700 #: readelf.c:16371 msgid "string table" msgstr "tabella di stringhe" #: readelf.c:7272 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %\n" msgstr "La sezione %d ha una sh_entsize pari a %lx non valida (attesa %lx)\n" #: readelf.c:7274 #, c-format msgid "(Using the expected size of % for the rest of this dump)\n" msgstr "" #: readelf.c:7298 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Il file contiene tabelle dei simboli dinamici multiple\n" #: readelf.c:7313 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Il file contiene tabelle di stringhe dinamiche multiple\n" #: readelf.c:7319 msgid "dynamic strings" msgstr "stringhe dinamiche" #: readelf.c:7347 readelf.c:7353 #, c-format msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n" msgstr "" #: readelf.c:7366 #, c-format msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n" msgstr "" #: readelf.c:7450 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section Headers:\n" msgid "" "\n" "Section Headers in linked file '%s':\n" msgstr "" "\n" "Intestazioni di sezione:\n" #: readelf.c:7452 #, c-format msgid "" "\n" "Section Headers:\n" msgstr "" "\n" "Intestazioni di sezione:\n" #: readelf.c:7454 #, c-format msgid "" "\n" "Section Header:\n" msgstr "" "\n" "Intestazione di sezione:\n" #: readelf.c:7460 readelf.c:7471 readelf.c:7482 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [N°] Nome\n" #: readelf.c:7461 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tipo Indir Off Dimen ES Lk Inf Al\n" #: readelf.c:7465 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [N°] Nome Tipo Indir Off Dimen ES Flg Lk Inf Al\n" #: readelf.c:7472 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Tipo Indirizzo Off Dimen ES Lk Inf Al\n" #: readelf.c:7476 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [N°] Nome Tipo Indirizzo Off Dimen ES Flg Lk Inf Al\n" #: readelf.c:7483 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Tipo Indirizzo Offset Link\n" #: readelf.c:7484 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Dimensione DimEnt Info Allin\n" #: readelf.c:7488 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [N°] Nome Tipo Indirizzo Offset\n" #: readelf.c:7489 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Dimensione DimEnt Flag Link Info Allin\n" #: readelf.c:7494 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Flag\n" #: readelf.c:7523 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" msgstr "" #: readelf.c:7536 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" msgstr "" #: readelf.c:7544 readelf.c:7555 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" msgstr "" #: readelf.c:7582 #, c-format msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" msgstr "" #: readelf.c:7593 readelf.c:7620 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" msgstr "" #: readelf.c:7615 #, c-format msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" msgstr "" #: readelf.c:7630 #, c-format msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" msgstr "" #: readelf.c:7699 #, c-format msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgstr "sezione %u: il valore sh_link di %u è più grande del numero di sezioni\n" #: readelf.c:7800 #, fuzzy #| msgid "menu header" msgid "compression header" msgstr "intestazione menù" #: readelf.c:7805 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgid="" "="" [<corrupt="">]\n" msgstr " %s -M [<script-mri]\n" #:="" readelf.c:7813="" #,="" fuzzy,="" c-format="" #|="" msgid="" "[<unknown="">: 0x%x] " msgid " [: 0x%x], " msgstr "[: 0x%x] " #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these #. letters will be displayed to the user. #: readelf.c:7828 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Key to Flags:\n" #| " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" #| " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" #| " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" " " msgstr "" "Legenda dei flag:\n" " W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe)\n" " I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x (sconosciuto)\n" " O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p (specifico del processore)\n" #: readelf.c:7836 #, c-format msgid "R (retain), " msgstr "" #: readelf.c:7839 #, c-format msgid "D (mbind), " msgstr "" #: readelf.c:7847 #, c-format msgid "l (large), " msgstr "" #: readelf.c:7849 #, c-format msgid "y (purecode), " msgstr "" #: readelf.c:7851 #, c-format msgid "v (VLE), " msgstr "" #: readelf.c:7876 #, fuzzy #| msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgid "Bad sh_link in symbol table section\n" msgstr "sh_link errato nella sezione di gruppo \"%s\"\n" #: readelf.c:7911 #, fuzzy #| msgid ": %d" msgid "" msgstr ": %d" #: readelf.c:7912 #, fuzzy #| msgid ": %d" msgid "" msgstr ": %d" #: readelf.c:7941 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no section groups in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no sections group in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "Non ci sono gruppi di sezioni in questo file.\n" #: readelf.c:7944 readelf.c:7983 #, c-format msgid "" "\n" "There are no section groups in this file.\n" msgstr "" "\n" "Non ci sono gruppi di sezioni in questo file.\n" #: readelf.c:7951 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "Le intestazioni di sezione non sono disponibili.\n" #: readelf.c:7962 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" msgstr "Memoria esaurita nella lettura dei nomi lunghi di simbolo nell'archivio\n" #: readelf.c:7980 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no section groups in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no section groups in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "Non ci sono gruppi di sezioni in questo file.\n" #: readelf.c:7994 #, fuzzy, c-format #| msgid "out of memory parsing relocs\n" msgid "Out of memory reading %zu groups\n" msgstr "memoria esaurita analizzando le rilocazioni\n" #: readelf.c:8006 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no section groups in this file.\n" msgid "Section groups in linked file '%s'\n" msgstr "" "\n" "Non ci sono gruppi di sezioni in questo file.\n" #: readelf.c:8027 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "sh_link errato nella sezione di gruppo \"%s\"\n" #: readelf.c:8040 #, c-format msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione di gruppo \"%s\"\n" #: readelf.c:8046 readelf.c:8057 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "sh_info errato nella sezione di gruppo \"%s\"\n" #: readelf.c:8097 #, c-format msgid "Section %s has sh_entsize (%#) which is larger than its size (%#)\n" msgstr "" #: readelf.c:8107 msgid "section data" msgstr "dati di sezione" #: readelf.c:8118 #, c-format msgid "" "\n" "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" msgstr "" "\n" "%sla sezione di gruppo [%5u] \"%s\" [%s] contiene %u sezioni:\n" #: readelf.c:8121 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Indice] Nome\n" #: readelf.c:8139 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "sezione [%5u] nella sezione di gruppo [%5u] > sezione massima [%5u]\n" #: readelf.c:8142 msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" msgstr "" #: readelf.c:8155 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "la sezione [%5u] nella sezione di gruppo [%5u] è già nella sezione di gruppo [%5u]\n" #: readelf.c:8159 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" msgstr "" #: readelf.c:8171 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "sezione 0 nella sezione di gruppo [%5u]\n" #: readelf.c:8238 msgid "dynamic section image fixups" msgstr "correzioni dell'immagine della sezione dinamica" #: readelf.c:8246 #, c-format msgid "corrupt library name index of %# found in dynamic entry" msgstr "" #: readelf.c:8251 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" msgid "" "\n" "Image fixups for needed library #%: %s - ident: %\n" msgstr "" "\n" "Correzioni dell'immagine per la libreria necessaria n° %d: %s - ident: %lx\n" #: readelf.c:8255 #, c-format msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" msgstr "Seg Posizione Tipo VetSim TipoDati\n" #: readelf.c:8289 #, fuzzy #| msgid "dynamic section image relas" msgid "dynamic section image relocations" msgstr "rilocazioni dell'immagine della sezione dinamica" #: readelf.c:8293 #, c-format msgid "" "\n" "Image relocs\n" msgstr "" "\n" "Rilocazioni dell'immagine\n" #: readelf.c:8295 #, c-format msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" msgstr "Seg Posiz Tipo Addendo Seg Pos Sim\n" #: readelf.c:8350 msgid "dynamic string section" msgstr "sezione delle stringhe dinamiche" #: readelf.c:8454 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' section '%s' at offset %# contains % bytes:\n" msgstr "" "\n" "La sezione di rilocazione \"%s\" all'offset 0x%lx contiene %ld byte:\n" #: readelf.c:8459 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgid "" "\n" "'%s' relocation section at offset %# contains % bytes:\n" msgstr "" "\n" "La sezione di rilocazione \"%s\" all'offset 0x%lx contiene %ld byte:\n" #: readelf.c:8481 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "Non ci sono rilocazioni dinamiche in questo file.\n" #: readelf.c:8484 #, c-format msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "Non ci sono rilocazioni dinamiche in questo file.\n" #: readelf.c:8511 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Relocation section " msgid "" "\n" "In linked file '%s' relocation section " msgstr "" "\n" "La sezione di rilocazione " #: readelf.c:8514 #, c-format msgid "" "\n" "Relocation section " msgstr "" "\n" "La sezione di rilocazione " #: readelf.c:8522 #, fuzzy, c-format #| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid " at offset %# contains % entry:\n" msgid_plural " at offset %# contains % entries:\n" msgstr[0] " all'offset 0x%lx contiene %lu voci:\n" msgstr[1] " all'offset 0x%lx contiene %lu voci:\n" #: readelf.c:8573 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no static relocations in linked file '%s'." msgstr "" "\n" "Non ci sono rilocazioni dinamiche in questo file.\n" #: readelf.c:8576 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no static relocations in this file." msgstr "" "\n" "Non ci sono rilocazioni dinamiche in questo file.\n" #: readelf.c:8577 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" msgstr "" "\n" "Non ci sono rilocazioni dinamiche in questo file.\n" #: readelf.c:8585 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no relocations in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "Non ci sono rilocazioni in questo file.\n" #: readelf.c:8588 #, c-format msgid "" "\n" "There are no relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "Non ci sono rilocazioni in questo file.\n" #: readelf.c:8756 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid minimum string length %d" msgid "Invalid section %u in table entry %td\n" msgstr "lunghezza minima della stringa non valida %d" #: readelf.c:8768 #, c-format msgid "Invalid offset % in table entry %td\n" msgstr "" #: readelf.c:8786 #, c-format msgid "\tUnknown version.\n" msgstr "\tVersione sconosciuta.\n" #: readelf.c:8849 readelf.c:9287 msgid "unwind table" msgstr "tabella delle espansioni" #: readelf.c:8900 readelf.c:9370 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi %s\n" #: readelf.c:8906 readelf.c:9377 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi %s\n" #: readelf.c:8915 readelf.c:9384 #, c-format msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %#\n" msgstr "" #: readelf.c:8923 readelf.c:9392 #, c-format msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" msgstr "" #: readelf.c:8971 readelf.c:9439 readelf.c:10550 msgid "Multiple symbol tables encountered\n" msgstr "" #: readelf.c:8986 readelf.c:9455 readelf.c:10565 #, c-format msgid "" "\n" "There are no unwind sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "Non ci sono sezioni di espansione in questo file.\n" #: readelf.c:9072 #, c-format msgid "" "\n" "Could not find unwind info section for " msgstr "" "\n" "Impossibile trovare la sezione con le informazioni di espansione per " #: readelf.c:9084 msgid "unwind info" msgstr "informazioni di espansione" #: readelf.c:9087 #, c-format msgid "" "\n" "Unwind section " msgstr "" "\n" "Sezione di espansione " #: readelf.c:9094 #, fuzzy, c-format #| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid " at offset %# contains % entries:\n" msgstr " all'offset 0x%lx contiene %lu voci:\n" #: readelf.c:9464 readelf.c:10572 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Unwind table index '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Unwind section '%s' at offset %# contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Unwind section '%s' at offset %# contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "L'indice della tabella delle espansioni \"%s\" alla posizione 0x%lx contiene %lu voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "L'indice della tabella delle espansioni \"%s\" alla posizione 0x%lx contiene %lu voci:\n" #: readelf.c:9597 msgid "unwind data" msgstr "dati di espansione" #: readelf.c:9669 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" msgid "Skipping unexpected relocation at offset %#\n" msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi all'offset 0x%lx\n" #: readelf.c:9691 #, fuzzy, c-format #| msgid " Unknown section contexts\n" msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" msgstr " Contesti di sezione sconosciuti\n" #: readelf.c:9699 #, c-format msgid "Bad symbol index in unwind relocation (% > %)\n" msgstr "" #: readelf.c:9715 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi %s\n" #: readelf.c:9725 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi %s\n" #: readelf.c:9734 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi %s\n" #: readelf.c:9744 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" msgstr "Saltati i tipi di rilocazione inattesi %s\n" #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. #: readelf.c:9753 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" msgstr "Attualmente è supportata solo pubnames di DWARF 2 e 3\n" #: readelf.c:9816 #, c-format msgid "[Truncated opcode]\n" msgstr "[Opcode troncato]\n" #: readelf.c:9864 readelf.c:10084 #, c-format msgid "Refuse to unwind" msgstr "Espansione rifiutata" #: readelf.c:9887 #, c-format msgid " [Reserved]" msgstr " [Riservato]" #: readelf.c:9915 #, c-format msgid " finish" msgstr " fine" #: readelf.c:9920 readelf.c:10017 #, c-format msgid "[Spare]" msgstr "[Libero]" #: readelf.c:9954 msgid "corrupt change to vsp\n" msgstr "" #: readelf.c:9980 #, c-format msgid " pop {ra_auth_code}" msgstr "" #: readelf.c:9982 #, c-format msgid " vsp as modifier for PAC validation" msgstr "" #: readelf.c:10039 readelf.c:10196 #, c-format msgid " [unsupported opcode]" msgstr " [opcode non supportato]" #: readelf.c:10132 #, c-format msgid "pop frame {" msgstr "pop frame {" #: readelf.c:10135 #, c-format msgid "*corrupt* - no registers specified" msgstr "" #: readelf.c:10149 msgid "[pad]" msgstr "[riempimento]" #: readelf.c:10178 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" msgstr "" #: readelf.c:10185 #, fuzzy, c-format #| msgid "sp = sp + %ld" msgid "sp = sp + %" msgstr "sp = sp + %ld" #: readelf.c:10260 #, c-format msgid " Personality routine: " msgstr " Routine di personalità: " #: readelf.c:10292 #, c-format msgid " [Truncated data]\n" msgstr " [Dati troncati]\n" #: readelf.c:10316 #, c-format msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" msgstr "" #: readelf.c:10321 #, fuzzy, c-format #| msgid " Compact model %d\n" msgid " Compact model index: %d\n" msgstr " Modello compatto %d\n" #: readelf.c:10347 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" msgstr "" #: readelf.c:10348 #, fuzzy, c-format #| msgid " [Reserved]" msgid " [reserved]\n" msgstr " [Riservato]" #: readelf.c:10363 #, c-format msgid " Restore stack from frame pointer\n" msgstr " Ripristina lo stack dal puntatore del frame\n" #: readelf.c:10365 #, c-format msgid " Stack increment %d\n" msgstr " Incremento dello stack %d\n" #: readelf.c:10366 #, c-format msgid " Registers restored: " msgstr " Registri ripristinati: " #: readelf.c:10371 #, c-format msgid " Return register: %s\n" msgstr " Registro di ritorno: %s\n" #: readelf.c:10375 #, fuzzy, c-format #| msgid " [Reserved]" msgid " [reserved (%d)]\n" msgstr " [Riservato]" #: readelf.c:10379 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" msgstr "" #: readelf.c:10434 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "corrupt index table entry: %x\n" msgstr "" #: readelf.c:10473 #, c-format msgid "Unwind entry contains corrupt offset (%#) into section %s\n" msgstr "" #: readelf.c:10489 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" msgid "Could not locate .ARM.extab section containing %#.\n" msgstr "Impossibile localizzare la sezione .ARM.extab contenente 0x%lx.\n" #: readelf.c:10533 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" msgstr "" #: readelf.c:10595 #, c-format msgid "No processor specific unwind information to decode\n" msgstr "" #: readelf.c:10625 #, c-format msgid "" "\n" "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" msgstr "" #: readelf.c:10652 #, fuzzy, c-format #| msgid "NONE\n" msgid "NONE" msgstr "NESSUNO\n" #: readelf.c:10677 #, fuzzy, c-format #| msgid "Interface Version: %s\n" msgid "Interface Version: %s" msgstr "Versione dell'interfaccia: %s\n" #: readelf.c:10680 #, fuzzy, c-format #| msgid "Interface Version: %s\n" msgid "Interface Version: >" msgstr "Versione dell'interfaccia: %s\n" #: readelf.c:10698 #, fuzzy, c-format #| msgid "Time Stamp: %s\n" msgid "Time Stamp: %s" msgstr "Data e ora: %s\n" #: readelf.c:10887 readelf.c:10937 msgid "dynamic section" msgstr "sezione dinamica" #: readelf.c:10907 readelf.c:10958 readelf.c:11066 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for % dynamic entries\n" msgstr "Memoria esaurita allocando 0x%lx byte per %s\n" #: readelf.c:11032 #, c-format msgid "Size overflow prevents reading % elements of size %u\n" msgstr "" #: readelf.c:11042 #, c-format msgid "Invalid number of dynamic entries: %\n" msgstr "" #: readelf.c:11050 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading % dynamic entries\n" msgstr "Memoria esaurita nella lettura dei nomi lunghi di simbolo nell'archivio\n" #: readelf.c:11057 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgid "Unable to read in % bytes of dynamic data\n" msgstr "Impossibile memorizzare i dati dinamici\n" #: readelf.c:11107 readelf.c:11161 readelf.c:11185 readelf.c:11218 #: readelf.c:11244 readelf.c:11263 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgstr "Impossibile cercare all'inizio delle informazioni dinamiche\n" #: readelf.c:11113 readelf.c:11167 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Impossibile memorizzare il numero di bucket\n" #: readelf.c:11119 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Impossibile memorizzare il numero di catene\n" #: readelf.c:11226 msgid "Failed to determine last chain length\n" msgstr "Impossibile determinare la lunghezza dell'ultima catena\n" #: readelf.c:11326 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is no dynamic section in this file.\n" msgid "" "\n" "There is no dynamic section in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "Non ci sono sezioni dinamiche in questo file.\n" #: readelf.c:11329 #, c-format msgid "" "\n" "There is no dynamic section in this file.\n" msgstr "" "\n" "Non ci sono sezioni dinamiche in questo file.\n" #. See PR 21379 for a reproducer. #: readelf.c:11389 #, fuzzy #| msgid "Invalid sh_entsize\n" msgid "Invalid PT_LOAD entry\n" msgstr "sh_entsize non valida\n" #: readelf.c:11415 msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n" msgstr "" #: readelf.c:11425 msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n" msgstr "" #: readelf.c:11461 msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n" msgstr "" #: readelf.c:11466 msgid "dynamic string table" msgstr "tabella di stringhe dinamiche" #: readelf.c:11469 msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n" msgstr "" #: readelf.c:11494 #, c-format msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" msgstr "" #: readelf.c:11513 msgid "symbol information" msgstr "informazioni sul simbolo" #: readelf.c:11519 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" msgstr "" #: readelf.c:11525 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating % bytes for dynamic symbol info\n" msgstr "Memoria esaurita allocando 0x%lx byte per %s\n" #: readelf.c:11549 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' the dynamic section at offset %# contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s' the dynamic section at offset %# contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "La sezione dinamica all'offset 0x%lx contiene %u voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "La sezione dinamica all'offset 0x%lx contiene %u voci:\n" #: readelf.c:11556 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Dynamic section at offset %# contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Dynamic section at offset %# contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "La sezione dinamica all'offset 0x%lx contiene %u voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "La sezione dinamica all'offset 0x%lx contiene %u voci:\n" #: readelf.c:11563 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Tag Tipo Nome/Valore\n" #: readelf.c:11597 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Libreria ausiliaria" #: readelf.c:11601 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Libreria di filtro" #: readelf.c:11605 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "File di configurazione" #: readelf.c:11609 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Libreria di controllo delle dipendenze" #: readelf.c:11613 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Libreria di controllo" #: readelf.c:11632 readelf.c:11660 readelf.c:11688 readelf.c:12028 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Flag:" #: readelf.c:11635 readelf.c:11663 readelf.c:11690 readelf.c:12030 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Nessuno\n" #: readelf.c:11897 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Libreria condivisa: [%s]" #: readelf.c:11901 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " interprete di programma" #: readelf.c:11905 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "soname della libreria: [%s]" #: readelf.c:11909 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "rpath della libreria: [%s]" #: readelf.c:11913 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "runpath della libreria: [%s]" #: readelf.c:11950 #, c-format msgid " (bytes)\n" msgstr " (byte)\n" #: readelf.c:11981 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Oggetto non necessario: [%s]\n" #: readelf.c:12006 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:12149 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "La sezione \"%s\" di definizione della versione contiene %u voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "La sezione \"%s\" di definizione della versione contiene %u voci:\n" #: readelf.c:12156 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Version definition section '%s' contains %u entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "La sezione \"%s\" di definizione della versione contiene %u voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "La sezione \"%s\" di definizione della versione contiene %u voci:\n" #: readelf.c:12164 readelf.c:12310 readelf.c:12475 #, fuzzy, c-format #| msgid " Addr: 0x" msgid " Addr: 0x%016" msgstr " Indir: 0x" #: readelf.c:12165 readelf.c:12311 readelf.c:12476 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" msgid " Offset: 0x%08 Link: %u (%s)\n" msgstr " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" #: readelf.c:12171 msgid "version definition section" msgstr "sezione di definizione della versione" #: readelf.c:12200 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgid " %#06zx: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Flag: %s" #: readelf.c:12203 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Indice: %d Cont: %d " #: readelf.c:12220 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nome: %s\n" #: readelf.c:12223 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Indice del nome: %ld\n" #: readelf.c:12232 #, c-format msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:12252 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgid " %#06zx: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: genitore %d: %s\n" #: readelf.c:12256 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgid " %#06zx: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: genitore %d, indice del nome: %ld\n" #: readelf.c:12261 #, c-format msgid " Version def aux past end of section\n" msgstr " Definizione di versione aux dopo la fine della sezione\n" #: readelf.c:12268 #, c-format msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:12279 #, c-format msgid " Version definition past end of section\n" msgstr " Definizione di versione dopo la fine della sezione\n" #: readelf.c:12295 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "La sezione dei requisiti di versione \"%s\" contiene %u voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "La sezione dei requisiti di versione \"%s\" contiene %u voci:\n" #: readelf.c:12302 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Version needs section '%s' contains %u entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "La sezione dei requisiti di versione \"%s\" contiene %u voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "La sezione dei requisiti di versione \"%s\" contiene %u voci:\n" #: readelf.c:12318 #, fuzzy #| msgid "version need section" msgid "Version Needs section" msgstr "sezione del requisito di versione" #: readelf.c:12343 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Version: %d" msgid " %#06zx: Version: %d" msgstr " %#06x: versione: %d" #: readelf.c:12346 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " File: %s" #: readelf.c:12349 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " File: %lx" #: readelf.c:12351 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Cont: %d\n" #: readelf.c:12374 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Name: %s" msgid " %#06zx: Name: %s" msgstr " %#06x: nome: %s" #: readelf.c:12377 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Name index: %lx" msgid " %#06zx: Name index: %lx" msgstr " %#06x: indice del nome: %lx" #: readelf.c:12380 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Flag: %s versione: %d\n" #: readelf.c:12386 #, c-format msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:12399 #, fuzzy #| msgid " Version need aux past end of section\n" msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n" msgstr " Requisito di versione aux dopo la fine della sezione\n" #: readelf.c:12404 #, c-format msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:12414 #, fuzzy #| msgid " Version need past end of section\n" msgid "Missing Version Needs information\n" msgstr " Requisito di versione dopo la fine della sezione\n" #: readelf.c:12452 msgid "version string table" msgstr "tabella di stringhe di versione" #: readelf.c:12460 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "La sezione \"%s\" dei simboli di versione contiene %d voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "La sezione \"%s\" dei simboli di versione contiene %d voci:\n" #: readelf.c:12467 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "Version symbols section '%s' contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Version symbols section '%s' contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "La sezione \"%s\" dei simboli di versione contiene %d voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "La sezione \"%s\" dei simboli di versione contiene %d voci:\n" #: readelf.c:12485 msgid "version symbol data" msgstr "dati dei simboli di versione" #: readelf.c:12505 msgid "*invalid*" msgstr "*non valido*" #: readelf.c:12513 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*locale*) " #: readelf.c:12517 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*globale*) " #: readelf.c:12528 msgid "invalid index into symbol array\n" msgstr "indice non valido nell'array dei simboli\n" #: readelf.c:12551 readelf.c:13148 msgid "version need" msgstr "requisito di versione" #: readelf.c:12562 msgid "version need aux (2)" msgstr "requisito di versione aux (2)" #: readelf.c:12609 readelf.c:13092 msgid "version def" msgstr "definizione di versione" #: readelf.c:12637 readelf.c:13123 msgid "version def aux" msgstr "definizione di versione aux" #: readelf.c:12645 msgid "*both*" msgstr "" #: readelf.c:12677 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "No version information found in this file.\n" msgid "" "\n" "No version information found in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "In questo file non è stata trovata alcuna informazione sulla versione.\n" #: readelf.c:12680 #, c-format msgid "" "\n" "No version information found in this file.\n" msgstr "" "\n" "In questo file non è stata trovata alcuna informazione sulla versione.\n" #: readelf.c:12776 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized visibility value: %u\n" msgstr "Forma non riconosciuta: %lu\n" #: readelf.c:12789 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n" msgstr "Forma non riconosciuta: %lu\n" #: readelf.c:12866 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" msgstr "Tipo XCOFF non riconosciuto %d\n" #: readelf.c:12890 #, c-format msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" msgstr "" #: readelf.c:12916 #, c-format msgid ": %d" msgstr "" #: readelf.c:12930 msgid " VARIANT_CC" msgstr "" #: readelf.c:12981 #, c-format msgid ": %x" msgstr ": %x" #: readelf.c:13021 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading section failed" msgid "bad section index[%3d]" msgstr "Lettura della sezione non riuscita" #: readelf.c:13054 msgid "version data" msgstr "dati di versione" #: readelf.c:13166 msgid "version need aux (3)" msgstr "requisito di versione aux (3)" #: readelf.c:13320 #, c-format msgid "local symbol % found at index >= %s's sh_info value of %u\n" msgstr "" #: readelf.c:13339 #, c-format msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n" msgstr "" #: readelf.c:13358 #, c-format msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n" msgstr "" #: readelf.c:13376 #, c-format msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n" msgstr "" #: readelf.c:13392 #, c-format msgid "" "\n" "The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n" msgstr "" #: readelf.c:13396 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "LTO Symbol table '%s' is empty!\n" msgstr "" "\n" "La tabella dei simboli \"%s\" contiene %lu voci:\n" #: readelf.c:13411 #, fuzzy #| msgid "symbols" msgid "LTO symbols" msgstr "simboli" #: readelf.c:13429 #, c-format msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n" msgstr "" #: readelf.c:13435 #, fuzzy #| msgid "version symbol data" msgid "LTO ext symbol data" msgstr "dati dei simboli di versione" #: readelf.c:13440 #, fuzzy #| msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n" msgstr "versione delle informazioni sulla versione fissa non attesa %lu" #: readelf.c:13449 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried file: %s" msgid "" "\n" "In linked file '%s': " msgstr "Provato il file: %s" #: readelf.c:13456 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n" msgstr "" "\n" "La tabella dei simboli \"%s\" contiene %lu voci:\n" #: readelf.c:13461 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table:\n" msgid "LTO Symbol table '%s'\n" msgstr "" "\n" "Tabella dei simboli:\n" #: readelf.c:13463 #, c-format msgid " and extension table '%s' contain:\n" msgstr "" #: readelf.c:13468 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n" msgstr "" "\n" "La tabella dei simboli \"%s\" contiene %lu voci:\n" #: readelf.c:13473 #, c-format msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Type Section Name\n" msgstr "" #: readelf.c:13475 #, c-format msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Name\n" msgstr "" #: readelf.c:13522 msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n" msgstr "" #: readelf.c:13542 msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n" msgstr "" #: readelf.c:13552 msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n" msgstr "" #: readelf.c:13604 #, c-format msgid "" "\n" "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains % entries:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: readelf.c:13614 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Symbol table for image contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Symbol table for image contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "La tabella dei simboli \"%s\" contiene %lu voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "La tabella dei simboli \"%s\" contiene %lu voci:\n" #: readelf.c:13622 readelf.c:13679 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n" #: readelf.c:13624 readelf.c:13681 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Num: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n" #: readelf.c:13653 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" msgstr "" "\n" "La tabella dei simboli \"%s\" ha un sh_entsize pari a zero.\n" #: readelf.c:13661 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' symbol section '%s' contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s' symbol section '%s' contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "La sezione \"%s\" dei simboli di versione contiene %d voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "La sezione \"%s\" dei simboli di versione contiene %d voci:\n" #: readelf.c:13670 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Symbol table '%s' contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "La tabella dei simboli \"%s\" contiene %lu voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "La tabella dei simboli \"%s\" contiene %lu voci:\n" #: readelf.c:13715 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "" "\n" "Le informazioni sui simboli dinamici non sono disponibili per la visualizzazione dei simboli.\n" #: readelf.c:13728 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgid "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of % bucket):\n" msgid_plural "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of % buckets):\n" msgstr[0] "" "\n" "Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket (totale di %lu bucket):\n" msgstr[1] "" "\n" "Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket (totale di %lu bucket):\n" #: readelf.c:13738 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" msgstr "Memoria esaurita nell'allocazione della tabella delle richieste di dump.\n" #: readelf.c:13744 readelf.c:13821 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Lunghezza Numero %% della copertura totale\n" #: readelf.c:13754 msgid "histogram chain is corrupt\n" msgstr "" #: readelf.c:13766 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" msgstr "Memoria esaurita allocando 0x%lx byte per %s\n" #: readelf.c:13806 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgid "" "\n" "Histogram for `%s' bucket list length (total of % bucket):\n" msgid_plural "" "\n" "Histogram for `%s' bucket list length (total of % buckets):\n" msgstr[0] "" "\n" "Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket (totale di %lu bucket):\n" msgstr[1] "" "\n" "Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket (totale di %lu bucket):\n" #: readelf.c:13817 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" msgstr "Memoria esaurita nell'allocazione della tabella delle richieste di dump.\n" #: readelf.c:13844 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" msgstr "Memoria esaurita nell'allocazione della tabella delle richieste di dump.\n" #: readelf.c:13910 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %# contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %# contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Il segmento di informazioni dinamiche all'offset 0x%lx contiene %d voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "Il segmento di informazioni dinamiche all'offset 0x%lx contiene %d voci:\n" #: readelf.c:13917 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "Dynamic info segment at offset %# contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Dynamic info segment at offset %# contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Il segmento di informazioni dinamiche all'offset 0x%lx contiene %d voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "Il segmento di informazioni dinamiche all'offset 0x%lx contiene %d voci:\n" #: readelf.c:13925 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Num: Nome Legato a Flag\n" #: readelf.c:13932 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: readelf.c:13937 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:14029 #, c-format msgid "LoongArch ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n" msgstr "" #: readelf.c:14034 readelf.c:14088 readelf.c:14139 readelf.c:14185 #: readelf.c:14199 readelf.c:14243 #, c-format msgid "%s reloc contains invalid symbol index %\n" msgstr "" #: readelf.c:14135 #, c-format msgid "MSP430 ULEB128 field at %# contains invalid ULEB128 value\n" msgstr "" #. PR 21137 #: readelf.c:14150 #, c-format msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: %#\n" msgstr "" #: readelf.c:14162 #, fuzzy #| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" msgstr "Tipo di rilocazione MN10300 non gestito trovato dopo la rilocazione SYM_DIFF" #: readelf.c:14209 #, c-format msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: %#\n" msgstr "" #: readelf.c:14220 #, fuzzy #| msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc" msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" msgstr "Tipo di rilocazione MN10300 non gestito trovato dopo la rilocazione SYM_DIFF" #: readelf.c:14262 readelf.c:14272 #, c-format msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: %#\n" msgstr "" #: readelf.c:14491 #, c-format msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" msgstr "Non si conoscono i tipi di rilocazione a 32 bit usati nelle sezioni DWARF della macchina numero %d\n" #: readelf.c:15207 #, c-format msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" msgstr "impossibile applicare il tipo di rilocazione %d non supportato alla sezione %s\n" #: readelf.c:15216 #, fuzzy, c-format #| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgid "skipping invalid relocation offset %# in section %s\n" msgstr "viene saltato l'offset della rilocazione non valida 0x%lx nella sezione %s\n" #: readelf.c:15226 #, fuzzy, c-format #| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgid "skipping invalid relocation symbol index %# in section %s\n" msgstr "viene saltato l'offset della rilocazione non valida 0x%lx nella sezione %s\n" #: readelf.c:15250 #, fuzzy, c-format #| msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %tu\n" msgstr "viene saltato il tipo di simbolo inatteso %s nella %ldª rilocazione nella sezione %s\n" #: readelf.c:15328 #, c-format msgid "" "\n" "Assembly dump of section %s\n" msgstr "" "\n" "Dump in assembly della sezione %s\n" #: readelf.c:15346 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '%s' has no data to dump.\n" msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" "La sezione \"%s\" non ha dati di cui fare il dump.\n" #: readelf.c:15352 msgid "section contents" msgstr "contenuto della sezione" #: readelf.c:15375 #, c-format msgid "Uncompressed section size is suspiciously large: 0x%\n" msgstr "" #: readelf.c:15451 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "String dump of section '%s':\n" msgid "" "\n" "String dump of section '%s' in linked file %s:\n" msgstr "" "\n" "Dump delle stringhe della sezione \"%s\":\n" #: readelf.c:15455 #, c-format msgid "" "\n" "String dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Dump delle stringhe della sezione \"%s\":\n" #: readelf.c:15483 readelf.c:15706 readelf.c:16138 #, fuzzy, c-format #| msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" msgstr "dimensione %u non supportata del tipo complesso IEEE\n" #: readelf.c:15515 readelf.c:15740 readelf.c:16175 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to locate %s section!\n" msgid "Unable to decompress section %s\n" msgstr "Impossibile localizzare la sezione %s.\n" #: readelf.c:15540 #, c-format msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " NOTA: ci sono delle rilocazioni contro questa sezione, ma NON sono state applicate a questo dump.\n" #: readelf.c:15633 readelf.c:17169 readelf.c:17209 readelf.c:17247 #: readelf.c:17294 readelf.c:17325 readelf.c:18931 readelf.c:18963 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:15641 #, c-format msgid " No strings found in this section." msgstr " Nessuna stringa trovata in questa sezione." #: readelf.c:15674 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Hex dump of section '%s':\n" msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n" msgstr "" "\n" "Dump esadecimale della sezione \"%s\":\n" #: readelf.c:15678 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Dump esadecimale della sezione \"%s\":\n" #: readelf.c:15773 #, c-format msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " NOTA: ci sono delle rilocazioni contro questa sezione, ma NON sono state applicate a questo dump.\n" #: readelf.c:15915 #, fuzzy, c-format #| msgid "stat failed on file `%s': %s" msgid "Iteration failed: %s, %s\n" msgstr "stat non riuscita sul file \"%s\": %s" #: readelf.c:15959 #, fuzzy, c-format #| msgid "No member named `%s'\n" msgid "No symbol section named %s\n" msgstr "Nessun membro chiamato \"%s\"\n" #: readelf.c:15975 #, fuzzy, c-format #| msgid " string table len: %u\n" msgid "No string table section named %s\n" msgstr " lun tab stringhe: %u\n" #: readelf.c:15982 #, fuzzy #| msgid " (no strings):\n" msgid "strings" msgstr " (nessuna stringa):\n" #: readelf.c:15995 readelf.c:16007 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open file %s\n" msgid "CTF open failure: %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file %s\n" #: readelf.c:16014 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Hex dump of section '%s':\n" msgid "" "\n" "Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n" msgstr "" "\n" "Dump esadecimale della sezione \"%s\":\n" #: readelf.c:16018 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Hex dump of section '%s':\n" msgid "" "\n" "Dump of CTF section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Dump esadecimale della sezione \"%s\":\n" #: readelf.c:16026 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open file %s\n" msgid "CTF member open failure: %s\n" msgstr "Impossibile aprire il file %s\n" #: readelf.c:16053 msgid "Section name must be provided \n" msgstr "" #: readelf.c:16065 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried file: %s" msgid "SFrame decode failure: %s\n" msgstr "Provato il file: %s" #: readelf.c:16095 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "%s dati di sezione" #: readelf.c:16119 #, c-format msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n" msgstr "" #: readelf.c:16251 readelf.c:16278 readelf.c:16303 #, c-format msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n" msgstr "" #: readelf.c:16431 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" "La sezione \"%s\" non ha dati di debug.\n" #. There is no point in dumping the contents of a debugging section #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is #. stripped with the --only-keep-debug command line option. #: readelf.c:16440 #, c-format msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" msgstr "la sezione \"%s\" è di tipo NOBITS, il suo contenuto non è attendibile.\n" #: readelf.c:16490 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Sezione di debug non riconosciuta: %s\n" #: readelf.c:16520 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n" msgstr "Il dump della sezione \"%s\" non è stato effettuato perché non esiste.\n" #: readelf.c:16598 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Il dump della sezione %d non è stato effettuato perché non esiste.\n" #: readelf.c:16654 #, fuzzy #| msgid "" msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:16669 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: readelf.c:16703 #, c-format msgid "Absent/Non standard\n" msgstr "" #: readelf.c:16706 #, c-format msgid "Bare metal/mwdt\n" msgstr "" #: readelf.c:16709 #, c-format msgid "Bare metal/newlib\n" msgstr "" #: readelf.c:16712 #, c-format msgid "Linux/uclibc\n" msgstr "" #: readelf.c:16715 #, c-format msgid "Linux/glibc\n" msgstr "" #: readelf.c:16718 readelf.c:16797 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown" msgid "Unknown\n" msgstr "sconosciuta" #: readelf.c:16730 readelf.c:16760 readelf.c:16788 #, c-format msgid "Absent\n" msgstr "" #: readelf.c:16772 msgid "yes" msgstr "" #: readelf.c:16772 #, fuzzy #| msgid "none" msgid "no" msgstr "nessuna" #: readelf.c:16809 readelf.c:16816 msgid "default" msgstr "" #: readelf.c:16810 msgid "smallest" msgstr "" #: readelf.c:16815 msgid "OPTFP" msgstr "" #: readelf.c:17036 readelf.c:17049 readelf.c:17067 readelf.c:17588 #: readelf.c:17867 readelf.c:17879 readelf.c:17891 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Nessuno\n" #: readelf.c:17037 #, c-format msgid "Application\n" msgstr "Applicazione\n" #: readelf.c:17038 #, c-format msgid "Realtime\n" msgstr "Realtime\n" #: readelf.c:17039 #, c-format msgid "Microcontroller\n" msgstr "Microcontrollore\n" #: readelf.c:17040 #, c-format msgid "Application or Realtime\n" msgstr "Applicazione o realtime\n" #: readelf.c:17050 readelf.c:17069 readelf.c:17640 readelf.c:17657 #: readelf.c:17728 readelf.c:17748 readelf.c:20602 #, c-format msgid "8-byte\n" msgstr "8 byte\n" #: readelf.c:17051 readelf.c:17731 readelf.c:17751 readelf.c:20601 #, c-format msgid "4-byte\n" msgstr "4 byte\n" #: readelf.c:17055 readelf.c:17073 #, c-format msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" msgstr "esteso da 8 fino a %d byte\n" #: readelf.c:17068 #, c-format msgid "8-byte, except leaf SP\n" msgstr "8 byte, ad eccezione della foglia SP\n" #: readelf.c:17084 readelf.c:17166 readelf.c:17766 #, fuzzy, c-format #| msgid "flag = %d, vendor = %s\n" msgid "flag = %d, vendor = " msgstr "flag = %d, produttore = %s\n" #: readelf.c:17105 #, c-format msgid "True\n" msgstr "Vero\n" #: readelf.c:17125 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:17170 msgid "corrupt vendor attribute\n" msgstr "" #: readelf.c:17220 #, fuzzy, c-format #| msgid "Single-precision hard float\n" msgid "unspecified hard/soft float\n" msgstr "Hard float a precisione singola\n" #: readelf.c:17223 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hard float\n" msgid "hard float\n" msgstr "Hard float\n" #: readelf.c:17226 #, fuzzy, c-format #| msgid "Soft float\n" msgid "soft float\n" msgstr "Soft float\n" #: readelf.c:17258 #, c-format msgid "unspecified hard/soft float, " msgstr "" #: readelf.c:17261 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hard float\n" msgid "hard float, " msgstr "Hard float\n" #: readelf.c:17264 #, fuzzy, c-format #| msgid "Soft float\n" msgid "soft float, " msgstr "Soft float\n" #: readelf.c:17267 #, fuzzy, c-format #| msgid "Single-precision hard float\n" msgid "single-precision hard float, " msgstr "Hard float a precisione singola\n" #: readelf.c:17274 #, c-format msgid "unspecified long double\n" msgstr "" #: readelf.c:17277 #, c-format msgid "128-bit IBM long double\n" msgstr "" #: readelf.c:17280 #, c-format msgid "64-bit long double\n" msgstr "" #: readelf.c:17283 #, c-format msgid "128-bit IEEE long double\n" msgstr "" #: readelf.c:17305 readelf.c:17336 #, c-format msgid "unspecified\n" msgstr "" #: readelf.c:17308 #, fuzzy, c-format #| msgid "Generic\n" msgid "generic\n" msgstr "Generico\n" #: readelf.c:17342 #, fuzzy, c-format #| msgid "Memory\n" msgid "memory\n" msgstr "Memoria\n" #: readelf.c:17369 #, c-format msgid "any\n" msgstr "" #: readelf.c:17372 #, c-format msgid "software\n" msgstr "" #: readelf.c:17375 #, c-format msgid "hardware\n" msgstr "" #: readelf.c:17498 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "Hard oppure soft float\n" #: readelf.c:17501 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "Hard float (precisione doppia)\n" #: readelf.c:17504 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "Hard float (precisione singola)\n" #: readelf.c:17507 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "Soft float\n" #: readelf.c:17510 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" msgstr "Hard float (FPU a 64 bit MIPS32r2)\n" #: readelf.c:17513 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" msgstr "Hard float (FPU a 64 bit MIPS32r2)\n" #: readelf.c:17516 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "Hard float (FPU a 64 bit MIPS32r2)\n" #: readelf.c:17519 #, fuzzy, c-format #| msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU)\n" msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "Hard float (FPU a 64 bit MIPS32r2)\n" #: readelf.c:17522 #, c-format msgid "NaN 2008 compatibility\n" msgstr "" #: readelf.c:17555 #, c-format msgid "Any MSA or not\n" msgstr "" #: readelf.c:17558 #, c-format msgid "128-bit MSA\n" msgstr "" #: readelf.c:17620 #, c-format msgid "Not used\n" msgstr "Non usato\n" #: readelf.c:17623 #, c-format msgid "2 bytes\n" msgstr "2 byte\n" #: readelf.c:17626 #, c-format msgid "4 bytes\n" msgstr "4 byte\n" #: readelf.c:17643 readelf.c:17660 readelf.c:17734 readelf.c:17754 #, c-format msgid "16-byte\n" msgstr "16 byte\n" #: readelf.c:17674 #, c-format msgid "DSBT addressing not used\n" msgstr "Indirizzamento DSBT non utilizzato\n" #: readelf.c:17677 #, c-format msgid "DSBT addressing used\n" msgstr "Utilizzato indirizzamento DSBT\n" #: readelf.c:17691 #, c-format msgid "Data addressing position-dependent\n" msgstr "Indirizzamento dei dati dipendente dalla posizione\n" #: readelf.c:17694 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" msgstr "Indirizzamento dei dati indipendente dalla posizione, GOT vicino a DP\n" #: readelf.c:17697 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" msgstr "Indirizzamento dei dati indipendente dalla posizione, GOT lontano da DP\n" #: readelf.c:17711 #, c-format msgid "Code addressing position-dependent\n" msgstr "Indirizzamento del codice dipendente dalla posizione\n" #: readelf.c:17714 #, c-format msgid "Code addressing position-independent\n" msgstr "Indirizzamento del codice indipendente dalla posizione\n" #: readelf.c:17868 #, c-format msgid "MSP430\n" msgstr "" #: readelf.c:17869 #, c-format msgid "MSP430X\n" msgstr "" #: readelf.c:17880 readelf.c:17892 #, c-format msgid "Small\n" msgstr "" #: readelf.c:17881 readelf.c:17893 #, c-format msgid "Large\n" msgstr "" #: readelf.c:17894 #, c-format msgid "Restricted Large\n" msgstr "" #: readelf.c:17900 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown tag: %d\n" msgid " >: " msgstr "Tag sconosciuto: %d\n" #: readelf.c:17946 #, c-format msgid "Any Region\n" msgstr "" #: readelf.c:17949 #, c-format msgid "Lower Region Only\n" msgstr "" #: readelf.c:18015 #, c-format msgid "No unaligned access\n" msgstr "" #: readelf.c:18018 #, c-format msgid "Unaligned access\n" msgstr "" #: readelf.c:18024 #, fuzzy, c-format #| msgid "4-byte\n" msgid "%-bytes\n" msgstr "4 byte\n" #: readelf.c:18166 msgid "attributes" msgstr "attributi" #: readelf.c:18178 #, c-format msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" msgstr "" #: readelf.c:18197 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "Tag section ends prematurely\n" msgstr "" "\n" "La sezione %s è vuota.\n" #: readelf.c:18206 #, fuzzy, c-format #| msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" msgstr "ERRORE: lunghezza errata della sezione (%d > %d)\n" #: readelf.c:18214 #, c-format msgid "Attribute length of %u is too small\n" msgstr "" #: readelf.c:18225 #, fuzzy #| msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgid "Corrupt attribute section name\n" msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione %s.\n" #: readelf.c:18230 #, fuzzy, c-format #| msgid "Attribute Section: %s\n" msgid "Attribute Section: " msgstr "Sezione di attributo: %s\n" #: readelf.c:18257 #, fuzzy #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "Unused bytes at end of section\n" msgstr "Ci sono %ld byte inutilizzati alla fine della sezione %s\n" #: readelf.c:18267 #, fuzzy, c-format #| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" msgstr "ERRORE: lunghezza errata della sottosezione (%d > %d)\n" #: readelf.c:18275 #, fuzzy, c-format #| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" msgstr "ERRORE: lunghezza errata della sottosezione (%d > %d)\n" #: readelf.c:18290 #, c-format msgid "File Attributes\n" msgstr "Attributi file\n" #: readelf.c:18293 #, c-format msgid "Section Attributes:" msgstr "Attributi sezione:" #: readelf.c:18296 #, c-format msgid "Symbol Attributes:" msgstr "Attributi simbolo:" #: readelf.c:18309 #, c-format msgid "Unknown tag: %d\n" msgstr "Tag sconosciuto: %d\n" #: readelf.c:18330 #, fuzzy, c-format #| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" msgid " Unknown attribute:\n" msgstr " (Valore dell'attributo inline sconosciuto: %s)" #: readelf.c:18372 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" msgstr "" #: readelf.c:18571 #, fuzzy #| msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" msgstr "Intestazione danneggiata nella sezione %s.\n" #: readelf.c:18577 msgid "MIPS ABI Flags section" msgstr "" #: readelf.c:18636 readelf.c:19219 msgid "Global Offset Table data" msgstr "" #: readelf.c:18640 #, c-format msgid "" "\n" "Static GOT:\n" msgstr "" #: readelf.c:18641 readelf.c:19224 #, c-format msgid " Canonical gp value: " msgstr " Valore canonico di gp: " #: readelf.c:18655 readelf.c:19228 readelf.c:19358 #, c-format msgid " Reserved entries:\n" msgstr " Voci riservate:\n" #: readelf.c:18656 #, fuzzy, c-format #| msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" msgid " %*s %10s %*s\n" msgstr " %*s %10s %*s Scopo\n" #: readelf.c:18657 readelf.c:18687 readelf.c:19230 readelf.c:19258 #: readelf.c:19276 readelf.c:19360 readelf.c:19369 msgid "Address" msgstr "Indirizzo" #: readelf.c:18657 readelf.c:18687 readelf.c:19230 readelf.c:19258 #: readelf.c:19277 msgid "Access" msgstr "Accesso" #: readelf.c:18658 readelf.c:18688 msgid "Value" msgstr "" #: readelf.c:18685 readelf.c:19256 #, c-format msgid " Local entries:\n" msgstr " Voci locali:\n" #: readelf.c:18767 readelf.c:19475 #, fuzzy #| msgid "%s section data" msgid "liblist section data" msgstr "%s dati di sezione" #: readelf.c:18770 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Section '.liblist' contains %zu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Section '.liblist' contains %zu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "La sezione \".liblist\" contiene %lu voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "La sezione \".liblist\" contiene %lu voci:\n" #: readelf.c:18774 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" msgstr " Libreria Data e ora Checksum Versione Flag\n" #: readelf.c:18800 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:18805 msgid " NONE" msgstr " NESSUNO" #: readelf.c:18855 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" msgstr "" #: readelf.c:18861 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "The MIPS options section is too small.\n" msgstr "" "\n" "La sezione %s è vuota.\n" #: readelf.c:18866 msgid "options" msgstr "opzioni" #: readelf.c:18885 #, c-format msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" msgstr "" #: readelf.c:18894 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '%s' contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "La sezione \"%s\" contiene %d voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "La sezione \"%s\" contiene %d voci:\n" #: readelf.c:18932 readelf.c:18964 msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n" msgstr "" #: readelf.c:19100 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "trovato un elenco di conflitti senza una tabella dei simboli dinamici\n" #: readelf.c:19108 #, c-format msgid "Overlarge number of conflicts detected: %zx\n" msgstr "" #: readelf.c:19116 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" msgstr "Memoria esaurita allocando 0x%lx byte per %s\n" #: readelf.c:19126 readelf.c:19144 msgid "conflict" msgstr "conflitto" #: readelf.c:19157 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %zu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Section '.conflict' contains %zu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "La sezione \".conflict\" contiene %lu voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "La sezione \".conflict\" contiene %lu voci:\n" #: readelf.c:19161 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Num: Indice Valore Nome" #: readelf.c:19168 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: readelf.c:19179 readelf.c:19306 readelf.c:19394 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:19202 #, c-format msgid "The GOT symbol offset (%) is greater than the symbol table size (%)\n" msgstr "" #: readelf.c:19212 #, c-format msgid "Too many GOT symbols: %\n" msgstr "" #: readelf.c:19223 #, c-format msgid "" "\n" "Primary GOT:\n" msgstr "" "\n" "GOT primario:\n" #: readelf.c:19229 #, c-format msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %10s %*s Scopo\n" #: readelf.c:19231 readelf.c:19259 readelf.c:19278 readelf.c:19360 #: readelf.c:19370 msgid "Initial" msgstr "Iniziale" #: readelf.c:19233 #, c-format msgid " Lazy resolver\n" msgstr " Risolutore apatico\n" #: readelf.c:19248 #, c-format msgid " Module pointer (GNU extension)\n" msgstr " Puntatore al modulo (estensione GNU)\n" #: readelf.c:19274 #, c-format msgid " Global entries:\n" msgstr " Voci globali:\n" #: readelf.c:19279 readelf.c:19371 msgid "Sym.Val." msgstr "Val.Sim." #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". #: readelf.c:19282 readelf.c:19371 msgid "Ndx" msgstr "Ind" #: readelf.c:19282 readelf.c:19371 msgid "Name" msgstr "Nome" #: readelf.c:19292 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad dynamic symbol\n" msgid "" msgstr "simbolo dinamico errato\n" #: readelf.c:19309 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:19350 msgid "Procedure Linkage Table data" msgstr "" #: readelf.c:19359 #, c-format msgid " %*s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %*s Scopo\n" #: readelf.c:19362 #, c-format msgid " PLT lazy resolver\n" msgstr " Risolutore apatico PLT\n" #: readelf.c:19364 #, c-format msgid " Module pointer\n" msgstr " Puntatore al modulo\n" #: readelf.c:19367 #, c-format msgid " Entries:\n" msgstr " Voci:\n" #: readelf.c:19381 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid ">" msgstr "" #: readelf.c:19420 msgid "NDS32 elf flags section" msgstr "" #: readelf.c:19486 msgid "liblist string table" msgstr "tabella di stringhe liblist" #: readelf.c:19498 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains % entries:\n" msgid_plural "" "\n" "Library list section '%s' contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "La sezione dell'elenco di librerie \"%s\" contiene %lu voci:\n" msgstr[1] "" "\n" "La sezione dell'elenco di librerie \"%s\" contiene %lu voci:\n" #: readelf.c:19506 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" msgstr " Libreria Data e ora Checksum Versione Flag" #: readelf.c:19556 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (vettore ausiliario)" #: readelf.c:19558 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (struttura prstatus)" #: readelf.c:19560 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (registri a virgola mobile)" #: readelf.c:19562 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (struttura prpsinfo)" #: readelf.c:19564 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (struttura task)" #: readelf.c:19566 msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)" msgstr "" #: readelf.c:19568 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (struttura user_xfpregs)" #: readelf.c:19570 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registri Altivec ppc)" #: readelf.c:19572 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)" #: readelf.c:19574 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)" #: readelf.c:19576 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)" #: readelf.c:19578 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)" #: readelf.c:19580 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)" #: readelf.c:19582 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)" #: readelf.c:19584 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registri Altivec ppc)" #: readelf.c:19586 #, fuzzy #| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registri a virgola mobile)" #: readelf.c:19588 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registri Altivec ppc)" #: readelf.c:19590 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)" #: readelf.c:19592 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registri Altivec ppc)" #: readelf.c:19594 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" msgstr "NT_PPC_VMX (registri Altivec ppc)" #: readelf.c:19596 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" msgstr "NT_PPC_VMX (registri Altivec ppc)" #: readelf.c:19598 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)" #: readelf.c:19600 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" msgstr "" #: readelf.c:19602 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" msgstr "" #: readelf.c:19604 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" msgstr "NT_X86_XSTATE (stato esteso XSAVE x86)" #: readelf.c:19606 #, fuzzy #| msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)" msgstr "NT_X86_XSTATE (stato esteso XSAVE x86)" #: readelf.c:19608 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (metà del registro superiore s390)" #: readelf.c:19610 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizzatore s390)" #: readelf.c:19612 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" msgstr "NT_S390_TODCMP (registro di comparazione TOD s390)" #: readelf.c:19614 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" msgstr "NT_S390_TODPREG (registro programmabile TOD s390)" #: readelf.c:19616 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgstr "NT_S390_CTRS (registri di controllo s390)" #: readelf.c:19618 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" msgstr "NT_S390_PREFIX (registro di prefisso s390)" #: readelf.c:19620 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" msgstr "" #: readelf.c:19622 #, fuzzy #| msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" msgstr "NT_S390_TIMER (registro temporizzatore s390)" #: readelf.c:19624 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" msgstr "" #: readelf.c:19626 #, fuzzy #| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" msgstr "NT_S390_CTRS (registri di controllo s390)" #: readelf.c:19628 #, fuzzy #| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" msgstr "NT_S390_CTRS (registri di controllo s390)" #: readelf.c:19630 #, fuzzy #| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" msgstr "NT_S390_CTRS (registri di controllo s390)" #: readelf.c:19632 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" msgstr "" #: readelf.c:19634 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)" #: readelf.c:19636 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)" #: readelf.c:19638 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" msgstr "" #: readelf.c:19640 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" msgstr "" #: readelf.c:19642 msgid "NT_ARM_SYSTEM_CALL (AArch system call number)" msgstr "" #: readelf.c:19644 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registri VSX ppc)" #: readelf.c:19646 msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)" msgstr "" #: readelf.c:19648 msgid "NT_ARM_PACA_KEYS (ARM pointer authentication address keys)" msgstr "" #: readelf.c:19650 msgid "NT_ARM_PACG_KEYS (ARM pointer authentication generic keys)" msgstr "" #: readelf.c:19652 msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)" msgstr "" #: readelf.c:19654 msgid "NT_ARM_SSVE (AArch64 streaming SVE registers)" msgstr "" #: readelf.c:19656 msgid "NT_ARM_ZA (AArch64 SME ZA register)" msgstr "" #: readelf.c:19658 msgid "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (AArch64 pointer authentication enabled keys)" msgstr "" #: readelf.c:19660 msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)" msgstr "" #: readelf.c:19662 #, fuzzy #| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)" msgstr "NT_S390_CTRS (registri di controllo s390)" #: readelf.c:19664 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (struttura pstatus)" #: readelf.c:19666 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registri a virgola mobile)" #: readelf.c:19668 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (struttura psinfo)" #: readelf.c:19670 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (struttura lwpstatus_t)" #: readelf.c:19672 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (struttura lwpsinfo_t)" #: readelf.c:19674 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (struttura win32_pstatus)" #: readelf.c:19676 #, fuzzy #| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" msgstr "NT_LWPSINFO (struttura lwpsinfo_t)" #: readelf.c:19678 msgid "NT_FILE (mapped files)" msgstr "" #: readelf.c:19686 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (versione)" #: readelf.c:19688 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (architettura)" #: readelf.c:19690 msgid "OPEN" msgstr "" #: readelf.c:19692 msgid "func" msgstr "" #: readelf.c:19694 msgid "GO BUILDID" msgstr "" #: readelf.c:19696 msgid "FDO_PACKAGING_METADATA" msgstr "" #: readelf.c:19701 readelf.c:19818 readelf.c:20007 readelf.c:20575 #: readelf.c:20745 readelf.c:20874 readelf.c:21002 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Tipo di nota sconosciuto: (0x%08x)" #: readelf.c:19721 #, c-format msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" msgstr "" #: readelf.c:19728 msgid " Malformed note - too short for header\n" msgstr "" #: readelf.c:19737 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" msgstr "" #: readelf.c:19750 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" msgstr "" #: readelf.c:19754 #, fuzzy, c-format #| msgid " Image id: %s\n" msgid " Page size: " msgstr " Id dell'immagine: %s\n" #: readelf.c:19758 #, fuzzy, c-format #| msgid " %*s %*s Purpose\n" msgid " %*s%*s%*s\n" msgstr " %*s %*s Scopo\n" #: readelf.c:19759 msgid "Start" msgstr "" #: readelf.c:19760 msgid "End" msgstr "" #: readelf.c:19761 msgid "Page Offset" msgstr "" #: readelf.c:19769 msgid " Malformed note - filenames end too early\n" msgstr "" #: readelf.c:19801 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (tag della versione ABI)" #: readelf.c:19803 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" msgstr "NT_GNU_HWCAP (informazioni HWCAP sul software fornito da DSO)" #: readelf.c:19805 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (stringa di bit unica dell'ID di creazione)" #: readelf.c:19807 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (versione di gold)" #: readelf.c:19809 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" msgstr "" #: readelf.c:19811 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" msgstr "" #: readelf.c:19813 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" msgstr "" #: readelf.c:19902 readelf.c:20049 readelf.c:20086 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: readelf.c:20003 msgid "NT_AMDGPU_METADATA (code object metadata)" msgstr "" #: readelf.c:20198 #, fuzzy, c-format #| msgid " Provider: %s\n" msgid " Properties: " msgstr " Fornitore: %s\n" #: readelf.c:20202 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:20214 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid "\n" msgstr "\n" #: readelf.c:20225 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:20247 readelf.c:20301 readelf.c:20323 #, c-format msgid "x86 ISA used: " msgstr "" #: readelf.c:20258 readelf.c:20312 readelf.c:20334 #, c-format msgid "x86 ISA needed: " msgstr "" #: readelf.c:20269 #, c-format msgid "x86 feature: " msgstr "" #: readelf.c:20280 #, c-format msgid "x86 feature used: " msgstr "" #: readelf.c:20291 #, c-format msgid "x86 feature needed: " msgstr "" #: readelf.c:20353 readelf.c:20367 readelf.c:20375 readelf.c:20406 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid " " msgstr "\n" #: readelf.c:20365 #, fuzzy, c-format #| msgid "Data size" msgid "stack size: " msgstr "Dimensione dati" #: readelf.c:20388 #, c-format msgid "1_needed: " msgstr "" #: readelf.c:20402 #, c-format msgid "UINT32_AND (%#x): " msgstr "" #: readelf.c:20404 #, c-format msgid "UINT32_OR (%#x): " msgstr "" #: readelf.c:20416 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown type: %s\n" msgid ": %d" msgid ": %d" #: readelf.c:20420 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:20501 #, fuzzy, c-format #| msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" msgid " OS: %s, ABI: %d.%d.%d\n" msgstr " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" #: readelf.c:20510 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Version: %d" msgid " Version: " msgstr " %#06x: versione: %d" #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test #. if enabled in the bitmask. #: readelf.c:20526 #, c-format msgid " Hardware Capabilities: " msgstr "" #: readelf.c:20529 #, fuzzy #| msgid "\n" msgid "\n" msgstr "\n" #: readelf.c:20534 #, c-format msgid "num entries: %d, enabled mask: %x\n" msgstr "" #: readelf.c:20550 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s section data" msgid " Description data: " msgstr "%s dati di sezione" #: readelf.c:20568 msgid "Alignment of 8-byte objects" msgstr "" #: readelf.c:20569 msgid "Sizeof double and long double" msgstr "" #: readelf.c:20570 msgid "Type of FPU support needed" msgstr "" #: readelf.c:20571 msgid "Use of SIMD instructions" msgstr "" #: readelf.c:20572 msgid "Use of cache" msgstr "" #: readelf.c:20573 msgid "Use of MMU" msgstr "" #: readelf.c:20609 #, fuzzy, c-format #| msgid "4-byte\n" msgid "4-bytes\n" msgstr "4 byte\n" #: readelf.c:20610 #, fuzzy, c-format #| msgid "8-byte\n" msgid "8-bytes\n" msgstr "8 byte\n" #: readelf.c:20617 #, c-format msgid "FPU-2.0\n" msgstr "" #: readelf.c:20618 #, c-format msgid "FPU-3.0\n" msgstr "" #: readelf.c:20627 #, c-format msgid "yes\n" msgstr "" #: readelf.c:20637 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "unknown value: %x\n" msgstr "Valore AT sconosciuto: %lx" #: readelf.c:20693 #, fuzzy #| msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (struttura task)" #: readelf.c:20695 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" msgstr "" #: readelf.c:20697 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" msgstr "" #: readelf.c:20699 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" msgstr "" #: readelf.c:20701 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" msgstr "" #: readelf.c:20703 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" msgstr "" #: readelf.c:20705 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" msgstr "" #: readelf.c:20707 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" msgstr "" #: readelf.c:20709 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" msgstr "" #: readelf.c:20711 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" msgstr "" #: readelf.c:20713 #, fuzzy #| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (struttura lwpsinfo_t)" #: readelf.c:20715 msgid "NT_X86_SEGBASES (x86 segment base registers)" msgstr "" #. NetBSD core "procinfo" structure. #: readelf.c:20729 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "Struttura procinfo di NetBSD" #: readelf.c:20732 #, fuzzy #| msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data" msgstr "NT_AUXV (vettore ausiliario)" #: readelf.c:20735 #, fuzzy #| msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (struttura lwpstatus_t)" #: readelf.c:20764 readelf.c:20781 readelf.c:20795 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (struttura reg)" #: readelf.c:20766 readelf.c:20783 readelf.c:20797 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (struttura fpreg)" #: readelf.c:20779 #, fuzzy #| msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (struttura reg)" #: readelf.c:20814 #, fuzzy #| msgid "NetBSD procinfo structure" msgid "OpenBSD procinfo structure" msgstr "Struttura procinfo di NetBSD" #: readelf.c:20816 msgid "OpenBSD ELF auxiliary vector data" msgstr "" #: readelf.c:20818 msgid "OpenBSD regular registers" msgstr "" #: readelf.c:20820 #, fuzzy #| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgid "OpenBSD floating point registers" msgstr "NT_FPREGS (registri a virgola mobile)" #: readelf.c:20822 msgid "OpenBSD window cookie" msgstr "" #: readelf.c:20834 msgid "QNX debug fullpath" msgstr "" #: readelf.c:20836 #, fuzzy #| msgid "cannot read relocations" msgid "QNX debug relocation" msgstr "impossibile leggere le rilocazioni" #: readelf.c:20838 msgid "QNX stack" msgstr "" #: readelf.c:20840 msgid "QNX generator" msgstr "" #: readelf.c:20842 #, fuzzy #| msgid "Audit library" msgid "QNX default library" msgstr "Libreria di controllo" #: readelf.c:20844 msgid "QNX core sysinfo" msgstr "" #: readelf.c:20846 msgid "QNX core info" msgstr "" #: readelf.c:20848 msgid "QNX core status" msgstr "" #: readelf.c:20850 #, fuzzy #| msgid " Return register: %s\n" msgid "QNX general registers" msgstr " Registro di ritorno: %s\n" #: readelf.c:20852 #, fuzzy #| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgid "QNX floating point registers" msgstr "NT_FPREGS (registri a virgola mobile)" #: readelf.c:20854 msgid "QNX link map" msgstr "" #: readelf.c:20868 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" msgstr "NT_STAPSDT (descrittori di esplorazione SystemTap)" #: readelf.c:20936 #, c-format msgid " Provider: %s\n" msgstr " Fornitore: %s\n" #: readelf.c:20937 #, c-format msgid " Name: %s\n" msgstr " Nome: %s\n" #: readelf.c:20938 #, c-format msgid " Location: " msgstr " Posizione: " #: readelf.c:20940 #, c-format msgid ", Base: " msgstr ", base: " #: readelf.c:20942 #, c-format msgid ", Semaphore: " msgstr ", semaforo: " #: readelf.c:20945 #, c-format msgid " Arguments: %s\n" msgstr " Argomenti: %s\n" #: readelf.c:20950 #, fuzzy, c-format #| msgid " " msgid " \n" msgstr " " #: readelf.c:20951 msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n" msgstr "" #: readelf.c:20960 #, fuzzy, c-format #| msgid " Creation date : %.17s\n" msgid " Packaging Metadata: %.*s\n" msgstr " Data di creazione : %.17s\n" #: readelf.c:20974 msgid "NT_VMS_MHD (module header)" msgstr "NT_VMS_MHD (intestazione del modulo)" #: readelf.c:20976 msgid "NT_VMS_LNM (language name)" msgstr "NT_VMS_LNM (nome del linguaggio)" #: readelf.c:20978 msgid "NT_VMS_SRC (source files)" msgstr "NT_VMS_SRC (file sorgente)" #: readelf.c:20982 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" msgstr "NT_VMS_EIDC (controllo di coerenza)" #: readelf.c:20984 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" msgstr "NT_VMS_FPMODE (modalità FP)" #: readelf.c:20988 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" msgstr "NT_VMS_IMGNAM (nome dell'immagine)" #: readelf.c:20990 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" msgstr "NT_VMS_IMGID (id dell'immagine)" #: readelf.c:20992 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" msgstr "NT_VMS_LINKID (id del link)" #: readelf.c:20994 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" msgstr "NT_VMS_IMGBID (id di creazione)" #: readelf.c:20996 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" msgstr "NT_VMS_GSTNAM (nome della tabella dei simboli)" #: readelf.c:21023 #, c-format msgid " Creation date : %.17s\n" msgstr " Data di creazione : %.17s\n" #: readelf.c:21024 #, c-format msgid " Last patch date: %.17s\n" msgstr " Data dell'ultima patch: %.17s\n" #: readelf.c:21027 #, c-format msgid " Module name : %s\n" msgstr " Nome del modulo : %s\n" #: readelf.c:21029 #, c-format msgid " Module version : %s\n" msgstr " Versione del modulo : %s\n" #: readelf.c:21031 readelf.c:21036 #, fuzzy, c-format #| msgid " Module version : %s\n" msgid " Module version : \n" msgstr " Versione del modulo : %s\n" #: readelf.c:21035 #, fuzzy, c-format #| msgid " Module name : %s\n" msgid " Module name : \n" msgstr " Nome del modulo : %s\n" #: readelf.c:21041 #, fuzzy, c-format #| msgid " Language: %s\n" msgid " Language: %.*s\n" msgstr " Linguaggio: %s\n" #: readelf.c:21045 #, c-format msgid " Floating Point mode: " msgstr "" #: readelf.c:21055 #, c-format msgid " Link time: " msgstr " Orario link: " #: readelf.c:21065 #, c-format msgid " Patch time: " msgstr " Orario patch: " #: readelf.c:21078 #, c-format msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" msgstr " Id maggiore: %u, id minore: %u\n" #: readelf.c:21081 #, c-format msgid " Last modified : " msgstr "" #: readelf.c:21083 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Link flags : 0x%016" msgid "" "\n" " Link flags : " msgstr "" "\n" " Flag del link : 0x%016" #: readelf.c:21086 #, c-format msgid " Header flags: 0x%08x\n" msgstr " Flag dell'intestazione: 0x%08x\n" #: readelf.c:21088 #, fuzzy, c-format #| msgid " Image id : %s\n" msgid " Image id : %.*s\n" msgstr " Id dell'immagine : %s\n" #: readelf.c:21092 #, fuzzy, c-format #| msgid " Image name: %s\n" msgid " Image name: %.*s\n" msgstr " Nome dell'immagine : %s\n" #: readelf.c:21096 #, fuzzy, c-format #| msgid " Global symbol table name: %s\n" msgid " Global symbol table name: %.*s\n" msgstr " Nome della tabella dei simboli globali: %s\n" #: readelf.c:21100 #, fuzzy, c-format #| msgid " Image id: %s\n" msgid " Image id: %.*s\n" msgstr " Id dell'immagine: %s\n" #: readelf.c:21104 #, fuzzy, c-format #| msgid " Linker id: %s\n" msgid " Linker id: %.*s\n" msgstr " Id del linker: %s\n" #: readelf.c:21114 readelf.c:21807 #, fuzzy, c-format #| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgid " \n" msgstr "Le informazioni di riga sembrano essere danneggiate, la sezione è troppo piccola\n" #: readelf.c:21115 msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n" msgstr "" #: readelf.c:21282 readelf.c:21291 #, c-format msgid " Applies to region from %# to %#\n" msgstr "" #: readelf.c:21285 readelf.c:21294 #, c-format msgid " Applies to region from %#\n" msgstr "" #: readelf.c:21315 #, fuzzy, c-format #| msgid " Invalid size\n" msgid " \n" msgstr " Dimensione non valida\n" #: readelf.c:21316 #, fuzzy, c-format #| msgid " Invalid size\n" msgid " " msgstr " Dimensione non valida\n" #: readelf.c:21342 #, c-format msgid "Gap in build notes detected from %# to %#\n" msgstr "" #: readelf.c:21346 readelf.c:21357 #, c-format msgid " Applies to region from %#" msgstr "" #: readelf.c:21351 readelf.c:21362 #, c-format msgid " to %#" msgstr "" #: readelf.c:21368 #, c-format msgid " (%s)" msgstr "" #: readelf.c:21389 readelf.c:21404 #, c-format msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" msgstr "" #: readelf.c:21390 readelf.c:21405 #, fuzzy #| msgid "" msgid " " msgstr "" #: readelf.c:21424 #, c-format msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" msgstr "" #: readelf.c:21425 #, fuzzy #| msgid "unknown BB type" msgid "" msgstr "tipo BB sconosciuto" #: readelf.c:21435 #, fuzzy #| msgid "version def" msgid "" msgstr "definizione di versione" #: readelf.c:21440 #, fuzzy #| msgid "stack overflow" msgid "" msgstr "overflow dello stack" #: readelf.c:21445 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:21450 #, fuzzy #| msgid "Data size" msgid "" msgstr "Dimensione dati" #: readelf.c:21455 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:21460 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:21465 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:21470 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:21489 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized section flag `%s'" msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" msgstr "flag di sezione non riconosciuto \"%s\"" #: readelf.c:21490 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "unknown:\_%d" msgstr "" #: readelf.c:21502 #, c-format msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" msgstr "" #: readelf.c:21506 #, c-format msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %td\n" msgstr "" #: readelf.c:21533 #, c-format msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" msgstr "" #: readelf.c:21622 #, fuzzy, c-format #| msgid "section data" msgid " description data: " msgstr "dati di sezione" #: readelf.c:21770 msgid "failed to unpack msgpack contents in NT_AMDGPU_METADATA note" msgstr "" #: readelf.c:21793 #, c-format msgid " Stack Size: 0x%\n" msgstr "" #: readelf.c:21795 #, c-format msgid " Stack allocated: %\n" msgstr "" #: readelf.c:21797 #, fuzzy, c-format #| msgid " Language: %s\n" msgid " Executable: %s\n" msgstr " Linguaggio: %s\n" #: readelf.c:21808 #, fuzzy #| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgid "corrupt QNX note: data size is too small\n" msgstr "nota danneggiata trovata all'offset %lx nelle note di core\n" #: readelf.c:21953 msgid "notes" msgstr "note" #: readelf.c:21965 #, c-format msgid "Displaying notes found in: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:21967 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08 with length 0x%08:\n" msgstr "" "\n" "Note all'offset 0x%08lx con lunghezza 0x%08lx:\n" #: readelf.c:21980 #, c-format msgid "Corrupt note: alignment %, expecting 4 or 8\n" msgstr "" #: readelf.c:21986 #, fuzzy, c-format #| msgid " %-20s %10s\tDescription\n" msgid " %-20s %-10s\tDescription\n" msgstr " %-20s %10s\tDescrizione\n" #: readelf.c:21986 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #: readelf.c:21986 msgid "Data size" msgstr "Dimensione dati" #: readelf.c:22004 readelf.c:22033 #, c-format msgid "Corrupt note: only %zd byte remains, not enough for a full note\n" msgid_plural "Corrupt note: only %zd bytes remain, not enough for a full note\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: readelf.c:22061 #, c-format msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset %#tx\n" msgstr "" #: readelf.c:22063 #, fuzzy, c-format #| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx, alignment: %u\n" msgstr " tipo: %lx, dim-nome: %08lx, dim-descrizione: %08lx\n" #: readelf.c:22081 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" msgstr "Memoria esaurita nell'allocazione della tabella delle richieste di dump.\n" #: readelf.c:22139 #, fuzzy #| msgid "notes" msgid "v850 notes" msgstr "note" #: readelf.c:22146 #, c-format msgid "" "\n" "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset %# with length %#:\n" msgstr "" #: readelf.c:22164 #, c-format msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:22174 #, fuzzy, c-format #| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgid "corrupt descsz found in note at offset %#tx\n" msgstr "nota danneggiata trovata all'offset %lx nelle note di core\n" #: readelf.c:22176 readelf.c:22189 #, fuzzy, c-format #| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx\n" msgstr " tipo: %lx, dim-nome: %08lx, dim-descrizione: %08lx\n" #: readelf.c:22187 #, fuzzy, c-format #| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgid "corrupt namesz found in note at offset %#zx\n" msgstr "nota danneggiata trovata all'offset %lx nelle note di core\n" #: readelf.c:22263 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "No version information found in this file.\n" msgid "No notes found in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "In questo file non è stata trovata alcuna informazione sulla versione.\n" #: readelf.c:22266 #, fuzzy, c-format #| msgid " no tags found\n" msgid "No notes found file.\n" msgstr " nessun tag trovato\n" #: readelf.c:22275 #, fuzzy, c-format #| msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" msgstr " (Valore dell'attributo inline sconosciuto: %s)" #: readelf.c:22602 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: impossibile leggere l'intestazione del file\n" #: readelf.c:22617 #, c-format msgid "" "\n" "File: %s\n" msgstr "" "\n" "File: %s\n" #: readelf.c:22778 #, c-format msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" msgstr "%s: impossibile fare il dump dell'indice perché non è stato trovato\n" #: readelf.c:22785 #, fuzzy, c-format #| msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" msgid "Index of archive %s: (% entries, %# bytes in the symbol table)\n" msgstr "Indice dell'archivio %s: (%ld voci, 0x%lx byte nella tabella dei simboli)\n" #: readelf.c:22809 #, fuzzy, c-format #| msgid "Contents of the %s section:\n" msgid "Contents of binary %s at offset " msgstr "Contenuti della sezione %s:\n" #: readelf.c:22821 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" msgstr "%s: la tabella dei simboli è finita prima del relativo indice\n" #: readelf.c:22840 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgid "%s: % byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgid_plural "%s: % bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgstr[0] "%s: i simboli restano nella tabella dei simboli indice, ma senza le corrispondenti voci nella tabella degli indici\n" msgstr[1] "%s: i simboli restano nella tabella dei simboli indice, ma senza le corrispondenti voci nella tabella degli indici\n" #: readelf.c:22853 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" msgstr "%s: impossibile ritornare a cercare all'inizio dei file oggetto nell'archivio\n" #: readelf.c:22945 readelf.c:23064 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "Il file di input \"%s\" non è leggibile.\n" #: readelf.c:22973 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" msgstr "%s: impossibile aprire l'archivio di input %s\n" #: readelf.c:22991 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" msgstr "%s: impossibile cercare nel membro dell'archivio.\n" #: readelf.c:23056 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating file data structure\n" msgstr "Memoria esaurita nell'allocazione della tabella delle richieste di dump.\n" #: readelf.c:23093 #, c-format msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" msgstr "Il file %s non è un archivio quindi il suo indice non può essere visualizzato.\n" #: readelf.c:23164 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nulla da fare.\n" #: rename.c:200 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: impossibile impostare l'ora: %s" #: rename.c:219 #, c-format msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" msgstr "impossibile copiare il file \"%s\"; motivo: %s" #: resbin.c:119 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: dati binari non sufficienti" #: resbin.c:135 msgid "null terminated unicode string" msgstr "stringa unicode terminata con null" #: resbin.c:162 resbin.c:168 msgid "resource ID" msgstr "ID della risorsa" #: resbin.c:207 msgid "cursor" msgstr "cursore" #: resbin.c:238 resbin.c:245 msgid "menu header" msgstr "intestazione menù" #: resbin.c:254 msgid "menuex header" msgstr "intestazione menuex" #: resbin.c:258 msgid "menuex offset" msgstr "posizione menuex" #: resbin.c:263 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" msgstr "versione del menù non supportata %d" #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 msgid "menuitem header" msgstr "intestazione menuitem" #: resbin.c:395 msgid "menuitem" msgstr "menuitem" #: resbin.c:432 resbin.c:460 msgid "dialog header" msgstr "intestazione dialogo" #: resbin.c:450 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" msgstr "versione di DIALOGEX non attesa %d" #: resbin.c:495 msgid "dialog font point size" msgstr "dimensione in punti del tipo di carattere del dialogo" #: resbin.c:503 msgid "dialogex font information" msgstr "informazioni del tipo di carattere dialogex" #: resbin.c:529 resbin.c:547 msgid "dialog control" msgstr "controllo dialog" #: resbin.c:539 msgid "dialogex control" msgstr "controllo dialogex" #: resbin.c:568 msgid "dialog control end" msgstr "fine del controllo dialogo" #: resbin.c:578 msgid "dialog control data" msgstr "dati del controllo dialogo" #: resbin.c:618 msgid "stringtable string length" msgstr "lunghezza della stringa stringtable" #: resbin.c:628 msgid "stringtable string" msgstr "stringa stringtable" #: resbin.c:658 msgid "fontdir header" msgstr "intestazione fontdir" #: resbin.c:672 msgid "fontdir" msgstr "fontdir" #: resbin.c:689 msgid "fontdir device name" msgstr "nome del device fontdir" #: resbin.c:695 msgid "fontdir face name" msgstr "nome del tipo di carattere fontdir" #: resbin.c:735 msgid "accelerator" msgstr "acceleratore" #: resbin.c:794 msgid "group cursor header" msgstr "intestazione del cursore di gruppo" #: resbin.c:798 resrc.c:1352 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "tipo di cursore di gruppo non atteso %d" #: resbin.c:813 msgid "group cursor" msgstr "cursore di gruppo" #: resbin.c:849 msgid "group icon header" msgstr "intestazione dell'icona di gruppo" #: resbin.c:853 resrc.c:1299 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "tipo di icona di gruppo non attesa %d" #: resbin.c:868 msgid "group icon" msgstr "icona del gruppo" #: resbin.c:932 msgid "unexpected version string" msgstr "stringa di versione inattesa" #: resbin.c:964 #, fuzzy, c-format #| msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgid "version length %lu greater than resource length %lu" msgstr "la lunghezza della versione %d non corrisponde alla lunghezza della risorsa %lu" #: resbin.c:968 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "tipo di versione inatteso %d" #: resbin.c:983 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %ld" msgstr "lunghezza delle informazioni sulla versione fissa non attesa %ld" #: resbin.c:986 msgid "fixed version info" msgstr "informazioni sulla versione fissa" #: resbin.c:990 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "firma della versione fissa non attesa %lu" #: resbin.c:994 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "versione delle informazioni sulla versione fissa non attesa %lu" #: resbin.c:1023 msgid "version var info" msgstr "informazioni sulla variabile di versione" #: resbin.c:1040 #, c-format msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" msgstr "lunghezza del valore stringfileinfo non attesa %ld" #: resbin.c:1057 #, fuzzy #| msgid "version string table" msgid "version stringtable" msgstr "tabella di stringhe di versione" #: resbin.c:1065 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %ld" msgstr "lunghezza del valore stringtable di versione non attesa %ld" #: resbin.c:1082 #, fuzzy #| msgid "version string table" msgid "version string" msgstr "tabella di stringhe di versione" #: resbin.c:1097 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" msgstr "lunghezza della stringa di versione non attesa %ld != %ld + %ld" #: resbin.c:1104 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld < %ld" msgstr "lunghezza della stringa di versione non attesa %ld < %ld" #: resbin.c:1130 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" msgstr "lunghezza del valore varfileinfo non attesa %ld" #: resbin.c:1149 msgid "version varfileinfo" msgstr "varfileinfo di versione" #: resbin.c:1164 #, c-format msgid "unexpected version value length %ld" msgstr "lunghezza del valore di versione non attesa %ld" #: resbin.c:1174 #, fuzzy #| msgid "unexpected version string" msgid "nul bytes found in version string" msgstr "stringa di versione inattesa" #: resbin.c:1177 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected version string" msgid "unexpected version string character: %x" msgstr "stringa di versione inattesa" #: rescoff.c:123 msgid "filename required for COFF input" msgstr "nome del file richiesto per l'input COFF" #: rescoff.c:140 #, c-format msgid "%s: no resource section" msgstr "%s: nessuna sezione delle risorse" #: rescoff.c:150 #, c-format msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" msgstr "" #: rescoff.c:178 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" msgstr "%s: %s: indirizzo fuori dai limiti" #: rescoff.c:199 msgid "Resources nest too deep" msgstr "" #: rescoff.c:202 msgid "directory" msgstr "directory" #: rescoff.c:230 msgid "named directory entry" msgstr "voce di directory con nome" #: rescoff.c:239 msgid "directory entry name" msgstr "nome della voce di directory" #: rescoff.c:253 #, fuzzy #| msgid "resource data" msgid "resource name" msgstr "dati delle risorse" #: rescoff.c:264 msgid "named subdirectory" msgstr "sottodirectory con nome" #: rescoff.c:272 msgid "named resource" msgstr "risorsa con nome" #: rescoff.c:287 msgid "ID directory entry" msgstr "ID della voce di directory" #: rescoff.c:304 msgid "ID subdirectory" msgstr "ID della sottodirectory" #: rescoff.c:312 msgid "ID resource" msgstr "ID della risorsa" #: rescoff.c:337 msgid "resource type unknown" msgstr "tipo di risorsa sconosciuta" #: rescoff.c:340 msgid "data entry" msgstr "voce dati" #: rescoff.c:348 msgid "resource data" msgstr "dati delle risorse" #: rescoff.c:353 msgid "resource data size" msgstr "dimensione dei dati delle risorse" #: rescoff.c:448 msgid "filename required for COFF output" msgstr "è richiesto il nome del file per l'output COFF" #: rescoff.c:735 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "impossibile ottenere il tipo di rilocazione BFD_RELOC_RVA" #: resrc.c:257 resrc.c:329 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgstr "impossibile aprire il file temporaneo \"%s\": %s" #: resrc.c:263 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" msgstr "impossibile ridirigere lo stdout: \"%s\": %s" #: resrc.c:325 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" msgstr "impossibile eseguire \"%s\": %s" #: resrc.c:334 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" msgstr "Uso del file temporaneo \"%s\" per leggere l'output del preprocessore\n" #: resrc.c:341 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" msgstr "Impossibile effettuare popen di \"%s\": %s" #: resrc.c:343 #, c-format msgid "Using popen to read preprocessor output\n" msgstr "Viene usata popen per leggere l'output del preprocessore\n" #: resrc.c:405 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" msgstr "Provato \"%s\"\n" #: resrc.c:422 #, c-format msgid "Using `%s'\n" msgstr "Viene usato \"%s\"\n" #: resrc.c:605 msgid "preprocessing failed." msgstr "preprocessamento non riuscito." #: resrc.c:636 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: EOF inatteso" #: resrc.c:685 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: la lettura di %lu ha restituito %lu" #: resrc.c:724 resrc.c:1499 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" msgstr "stat non riuscita sul file bitmap \"%s\": %s" #: resrc.c:775 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "Il file \"%s\" del cursore non contiene dati cursore" #: resrc.c:807 resrc.c:1207 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: fseek su %lu non riuscita: %s" #: resrc.c:933 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "l'ID di aiuto richiede DIALOGEX" #: resrc.c:935 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "i dati di controllo richiedono DIALOGEX" #: resrc.c:963 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" msgstr "stat non riuscita sul file di tipo di caratteri \"%s\": %s" #: resrc.c:1176 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "il file di icona \"%s\" non contiene dati di icona" #: resrc.c:1725 resrc.c:1760 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" msgstr "stat non riuscita sul file \"%s\": %s" #: resrc.c:1959 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "impossibile aprire \"%s\" per l'output: %s" #: size.c:89 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Visualizza la dimensione delle sezioni all'interno dei file binari\n" #: size.c:90 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr " Se non è specificato alcun file di input, viene usato a.out\n" #: size.c:91 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" #| " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" #| " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" #| " --common Display total size for *COM* syms\n" #| " --target= Set the binary file format\n" #| " @ Read options from \n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v --version Display the program's version\n" #| "\n" msgid "" " The options are:\n" " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" " -f Ignored.\n" " --common Display total size for *COM* syms\n" " --target= Set the binary file format\n" " @ Read options from \n" " -h|-H|-? --help Display this information\n" " -v|-V --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Le opzioni sono:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Seleziona lo stile di output (predefinito è %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Visualizza i numeri in ottale, decimale o esadecimale\n" " -t --totals Visualizza le dimensioni totali (solo Berkeley)\n" " --common Visualizza la dimensione totale per i simboli *COM*\n" " --target= Imposta il formato del file binario\n" " @ Legge le opzioni dal \n" " -h --help Visualizza questo aiuto\n" " -v --version Visualizza la versione del programma\n" "\n" #: size.c:175 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "argomento non valido per --format: %s" #: size.c:202 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Radice non valida: %s\n" #: srconv.c:130 msgid "Checksum failure" msgstr "" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:142 msgid "Failed to write checksum" msgstr "" #: srconv.c:182 #, fuzzy, c-format #| msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgid "Unsupported integer write size: %d" msgstr "dimensione %u non supportata del tipo intero IEEE\n" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:268 #, fuzzy #| msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgid "Failed to write TR block" msgstr "Impossibile memorizzare il numero di bucket\n" #: srconv.c:360 #, c-format msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" msgstr "" #: srconv.c:378 #, fuzzy, c-format #| msgid "Supported architectures:" msgid "Unsupported architecture: %d" msgstr "Architetture supportate:" #: srconv.c:832 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgid "Unrecognised type: %d" msgstr "Tipo XCOFF non riconosciuto %d\n" #: srconv.c:958 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" msgstr "Tipo XCOFF non riconosciuto %d\n" #: srconv.c:1020 srconv.c:1120 #, c-format msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" msgstr "" #: srconv.c:1046 srconv.c:1091 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" msgstr "Sezione di debug non riconosciuta: %s\n" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:1425 #, fuzzy #| msgid "failed to create output section" msgid "Failed to write CS struct" msgstr "creazione della sezione di output non riuscita" #: srconv.c:1695 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Converte un file oggetto COFF in un file oggetto SYSROFF\n" #: srconv.c:1696 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" " -d --debug Display information about what is being done\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Le opzioni sono:\n" " -q --quick (Obsoleta, ignorata)\n" " -n --noprescan Non effettua un'analisi per convertire i comuni in definizioni\n" " -d --debug Visualizza le informazioni sulle operazioni in corso\n" " @ Legge le opzioni dal \n" " -h --help Visualizza questo aiuto\n" " -v --version Stampa il numero di versione del programma\n" #: srconv.c:1785 msgid "input and output files must be different" msgstr "i file di input e output devono essere diversi" #: srconv.c:1838 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "impossibile aprire il file di output %s" #: stabs.c:344 stabs.c:1796 msgid "numeric overflow" msgstr "overflow numerico" #: stabs.c:354 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" msgstr "Stab errato: %s\n" #: stabs.c:362 #, c-format msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Attenzione: %s: %s\n" #: stabs.c:486 #, c-format msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "N_LBRAC non è dentro la funzione\n" #: stabs.c:525 #, c-format msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "Troppi N_RBRAC\n" #: stabs.c:764 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "nome codificato C++ sconosciuto" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. #: stabs.c:1325 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "tipo di riferimento incrociato non riconosciuto" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? #: stabs.c:1888 msgid "missing index type" msgstr "tipo di indice mancante" #: stabs.c:2239 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "carattere virtuale sconosciuto per la classe di base" #: stabs.c:2260 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "carattere di visibilità sconosciuto per la classe di base" #: stabs.c:2471 msgid "unnamed vbtype"msgstr"tipovb type" msgstr "tipo vbtype"msgstr"tipovb senza nome" #: stabs.c:2480 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "abbreviazione C++ non riconosciuta" #: stabs.c:2565 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "carattere di visibilità sconosciuto per il campo" #: stabs.c:2826 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "indicatore const/volatile mancante" #: stabs.c:3369 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "N_EXCL non definito" #: stabs.c:3445 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Numero di tipo di file %d fuori dall'intervallo\n" #: stabs.c:3521 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Tipo XCOFF non riconosciuto %d\n" #: stabs.c:3807 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "nome codificato errato \"%s\"\n" #: stabs.c:3900 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "nessun tipo di argomento nella stringa codificata\n" #: stabs.c:5240 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "Il nome decodificato non è una funzione\n" #: stabs.c:5282 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Tipo non atteso nella decodifica dell'elenco argomenti v3\n" #: stabs.c:5357 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "Componente decodificato non riconosciuto %d\n" #: stabs.c:5409 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" msgstr "Impossibile stampare il modello decodificato\n" #: stabs.c:5489 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "Impossibile ottenere il tipo interno decodificato\n" #: stabs.c:5538 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "Decodificati argomenti di variabile non attesi\n" #: stabs.c:5545 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "Tipo interno decodificato non riconosciuto\n" #: strings.c:181 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "argomento intero non valido %s" #: strings.c:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid minimum string length %d" msgid "minimum string length is too big: %s" msgstr "lunghezza minima della stringa non valida %d" #: strings.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid minimum string length %d" msgid "minimum string length is too small: %s" msgstr "lunghezza minima della stringa non valida %d" #: strings.c:193 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid minimum string length %d" msgid "minimum string length %s is too big" msgstr "lunghezza minima della stringa non valida %d" #: strings.c:406 #, fuzzy, c-format #| msgid "reading %s section of %s failed: %s" msgid "%s: Reading section %s failed: %s" msgstr "Lettura della sezione %s di %s non riuscita: %s" #: strings.c:1331 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Visualizza le stringhe stampabili nei [file] (stdin come predefinito)\n" #: strings.c:1335 #, c-format msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" " -d --data Only scan the data sections in the file\n" msgstr "" #: strings.c:1339 #, c-format msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" msgstr "" #: strings.c:1343 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" #| " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" #| " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" #| " - least [number] characters (default 4).\n" #| " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" #| " -o An alias for --radix=o\n" #| " -T --target= Specify the binary file format\n" #| " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" #| " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" #| " @ Read options from \n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v -V --version Print the program's version number\n" msgid "" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n Locate & print any sequence of at least \n" " --bytes= displayable characters. (The default is 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target= Specify the binary file format\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" " -U {d|s|i|x|e|h} Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" " -s --output-separator= String used to separate strings in output.\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v -V --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Le opzioni sono:\n" " -a - --all Analizza l'intero file, non solo la sezione dei dati\n" " -f --print-file-name Stampa il nome del file prima di ciascuna stringa\n" " -n --bytes=[numero] Localizza e stampa tutte le sequenze che terminano con NUL\n" " - di almeno [numero] caratteri (predefinito 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Stampa la posizione della stringa in base 8, 10 o 16\n" " -o Un sinonimo per --radix=o\n" " -T --target= Specifica il formato del file binario\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Seleziona la dimensione e gli endian del carattere:\n" " s = 7 bit, S = 8 bit, {b,l} = 16 bit, {B,L} = 32 bit\n" " @ Legge le opzioni dal \n" " -h --help Visualizza questo aiuto\n" " -v -V --version Stampa il numero di versione del programma\n" #: sysdump.c:51 #, fuzzy #| msgid "user defined: " msgid "*undefined*" msgstr "definito dall'utente: " #. PR 28564 #: sysdump.c:57 sysdump.c:66 #, fuzzy #| msgid "" msgid "*corrupt*" msgstr "" #: sysdump.c:131 #, c-format msgid "SUM IS %x\n" msgstr "" #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. #: sysdump.c:169 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" msgstr "" #: sysdump.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported menu version %d" msgid "Unsupported read size: %d" msgstr "versione del menù non supportata %d" #: sysdump.c:505 #, c-format msgid "GOT A %x\n" msgstr "" #: sysdump.c:523 #, c-format msgid "WANTED %x!!\n" msgstr "" #: sysdump.c:541 msgid "SYMBOL INFO" msgstr "" #: sysdump.c:559 msgid "DERIVED TYPE" msgstr "" #: sysdump.c:616 msgid "MODULE***\n" msgstr "" #: sysdump.c:649 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Stampa una interpretazione leggibile di un file oggetto SYSROFF\n" #: sysdump.c:650 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Le opzioni sono:\n" " -h --help Visualizza questo aiuto\n" " -v --version Stampa il numero di versione del programma\n" #: sysdump.c:716 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "impossibile aprire il file di input %s" #: unwind-ia64.c:180 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgid "Unknown code 0x%02x\n" msgstr "Tipo di nota sconosciuto: (0x%08x)" #. PR 18420. #: unwind-ia64.c:366 #, c-format msgid "" "\n" "ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n" "\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:578 #, c-format msgid "Bad uleb128\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:592 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:616 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:642 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:670 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:712 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:758 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:773 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:832 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:939 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:1014 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:1026 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:1157 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: version.c:34 #, fuzzy, c-format #| msgid "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) 2023 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2011 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version.c:35 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Questo programma è software libero; potete redistribuirlo secondo i termini della\n" "GNU General Public License versione 3 o (a vostra scelta) qualsiasi versione successiva.\n" "Questo programma non ha assolutamente alcuna garanzia.\n" #: windmc.c:189 #, c-format msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" msgstr "impossibile creare %s file \"%s\" per l'output.\n" #: windmc.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-di-input]\n" #: windmc.c:199 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" " -c --customflag Set custom flags for messages\n" " -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" " -e --extension= Set header extension used on export header file\n" " -F --target Specify output target for endianness.\n" " -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" " -m --maxlength= Set the maximal allowed message length\n" " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" " -O --codepage_out= Set codepage used for writing text file\n" " -r --rcdir= Set the export directory for rc files\n" " -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" " that maps message ID's to their symbolic name.\n" msgstr "" " Le opzioni sono:\n" " -a --ascii_in Legge il file di input come ASCII\n" " -A --ascii_out Scrive i messaggi binari come ASCII\n" " -b --binprefix Aggiunge il prefisso .mc filename_ al nome del file .bin per l'unicità.\n" " -c --customflag Imposta flag personalizzati per i messaggi\n" " -C --codepage_in= Imposta la pagina codici quando viene letto il file di testo mc\n" " -d --decimal_values Stampa i valori sul file di testo come decimali\n" " -e --extension= Imposta l'estensione dell'intestazione usata nell'esportazione del file di intestazione\n" " -F --target Specifica l'obiettivo di output per gli endian.\n" " -h --headerdir= Imposta la directory di esportazione per le intestazioni\n" " -u --unicode_in Legge il file di input come UTF16\n" " -U --unicode_out Scrive i messaggi binari come UTF16\n" " -m --maxlength= Imposta la lunghezza massima ammessa per i messaggi\n" " -n --nullterminate Aggiunge automaticamente zero come valore finale per le stringhe\n" " -o --hresult_use Usa la definizione di HRESULT al posto di quella del codice di stato\n" " -O --codepage_out= Imposta la pagina codici usata per scrivere il file di testo\n" " -r --rcdir= Imposta la directory di esportazione per i file rc\n" " -x --xdbg= Specifica dove creare il file di inclusione C .dbg\n" " che mappa gli ID dei messaggi al loro nome simbolico.\n" #: windmc.c:219 #, c-format msgid "" " -H --help Print this help message\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " -H --help Stampa questo messaggio di aiuto\n" " -v --verbose Modalità prolissa, descrive ciò che accade\n" " -V --version Stampa le informazioni sulla versione\n" #: windmc.c:260 windres.c:404 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: attenzione: " #: windmc.c:261 #, c-format msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" msgstr "È stata specificata una pagina codici con opzione \"%s\" e UTF16.\n" #: windmc.c:262 #, c-format msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" msgstr "\tle impostazioni della pagina codici vengono ignorate.\n" #: windmc.c:306 msgid "try to add a ill language." msgstr "tentativo di aggiungere una lingua errata." #: windmc.c:1113 #, c-format msgid "unable to open file `%s' for input.\n" msgstr "impossibile aprire il file \"%s\" per l'input.\n" #: windmc.c:1121 #, c-format msgid "unable to read contents of %s" msgstr "impossibile leggere i contenuti di %s" #: windmc.c:1133 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" msgstr "il file di input non sembra essere in UTF16.\n" #: windres.c:214 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "impossibile aprire %s \"%s\": %s" #: windres.c:383 #, c-format msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": era attesa una directory\n" #: windres.c:395 #, c-format msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": era attesa una foglia\n" #: windres.c:406 #, c-format msgid ": duplicate value\n" msgstr ": valore duplicato\n" #: windres.c:558 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "tipo di formato \"%s\" sconosciuto" #: windres.c:559 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s: formati supportati:" #. Otherwise, we give up. #: windres.c:642 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" msgstr "impossibile determinare il tipo di file \"%s\"; usare l'opzione -J" #: windres.c:654 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-di-input] [file-di-output]\n" #: windres.c:656 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -i --input= Name input file\n" " -o --output= Name output file\n" " -J --input-format= Specify input format\n" " -O --output-format= Specify output format\n" " -F --target= Specify COFF target\n" " --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" " --preprocessor-arg= Additional preprocessor argument\n" " -I --include-dir=

Include directory when preprocessing rc file\n" " -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" " -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -c --codepage= Specify default codepage\n" " -l --language= Set language when reading rc file\n" " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" " the preprocessor output\n" " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" msgstr "" " Le opzioni sono:\n" " -i --input= Nome del file di input\n" " -o --output= Nome del file di output\n" " -J --input-format= Specifica il formato di input\n" " -O --output-format= Specifica il formato di output\n" " -F --target= Specifica l'obiettivo COFF\n" " --preprocessor= Programma da usare per preprocessare il file rc\n" " --preprocessor-arg= Argomento aggiuntivo del preprocessore\n" " -I --include-dir=

Include la directory quando viene preprocessato il file rc\n" " -D --define [=] Definisce il SIM quando viene preprocessato il file rc\n" " -U --undefine Azzera il SIM quando viene preprocessato il file rc\n" " -v --verbose Prolisso, spiega le operazioni in corso\n" " -c --codepage= Specifica la pagina codici predefinita\n" " -l --language= Imposta la lingua quando viene letto il file rc\n" " --use-temp-file Usa un file temporaneo invece di popen per leggere\n" " l'output del preprocessore\n" " --no-use-temp-file Usa popen (predefinita)\n" #: windres.c:674 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Attiva il debug dell'analizzatore\n" #: windres.c:677 #, c-format msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" " @ Read options from \n" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " -r Ignorato per compatibilità con rc\n" " @ Legge le opzioni dal \n" " -h --help Stampa questo messaggio di aiuto\n" " -V --version Stampa le informazioni sulla versione\n" #: windres.c:682 #, c-format msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" msgstr "" "FORMAT è uno tra rc, res o coff. Se non specificato, viene dedotto dall'estensione\n" "del nome del file. Un nome singolo corrisponde a un file di input. Senza alcun nome \n" "il file di input è stdin e il file di output è stdout, il predefinito è rc.\n" #: windres.c:845 msgid "invalid codepage specified.\n" msgstr "specificata pagina codici non valida.\n" #: windres.c:860 msgid "invalid option -f\n" msgstr "opzione -f non valida\n" #: windres.c:865 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "Nessun nome di file dopo l'opzione -fo.\n" #: windres.c:960 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "L'opzione -I è deprecata per l'impostazione del formato di input, usare invece -J.\n" #: windres.c:1073 msgid "no resources" msgstr "nessuna risorsa" #: wrstabs.c:336 wrstabs.c:1907 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" msgstr "string_hash_lookup non riuscita: %s" #: wrstabs.c:660 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" msgstr "stab_int_type: dimensione errata %u" #: wrstabs.c:1382 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: attenzione: dimensione sconosciuta per il campo \"%s\" in struct" #~ msgid "(%s" #~ msgstr "(%s" #~ msgid ",%s" #~ msgstr ",%s" #~ msgid ",%s)\n" #~ msgstr ",%s)\n" #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer nelle informazioni del frame)" #~ msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" #~ msgstr "Errore interno: la versione di DWARF non è 2, 3 o 4.\n" #~ msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" #~ msgstr "DW_FORM_data8 non è supportato quando sizeof (dwarf_vma) != 8\n" #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" #~ msgstr "Le informazioni nella sezione %s sembrano essere danneggiate, la sezione è troppo piccola\n" #~ msgid " Set ISA to %s\n" #~ msgstr " Imposta ISA a %s\n" #~ msgid "" #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Dump decodificato dei contenuti di debug della sezione %s:\n" #~ "\n" #~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" #~ msgstr "C'è un buco [0x%lx - 0x%lx] nella sezione .debug_loc.\n" #~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" #~ msgstr "C'è una sovrapposizione [0x%lx - 0x%lx] nella sezione .debug_loc.\n" #~ msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" #~ msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" #~ msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " #~ msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " #~ msgid "%lu\n" #~ msgstr "%lu\n" #~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" #~ msgstr "%s: Non è un file ELF, byte magic iniziali errati\n" #~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" #~ msgstr "EI_CLASS non supportata: %d\n" #~ msgid "Unknown machine type: %d\n" #~ msgstr "Macchina di tipo sconosciuto: %d\n" #~ msgid "" #~ " --input-mach Set input machine type to \n" #~ " --output-mach Set output machine type to \n" #~ " --input-type Set input file type to \n" #~ " --output-type Set output file type to \n" #~ " --input-osabi Set input OSABI to \n" #~ " --output-osabi Set output OSABI to \n" #~ " -h --help Display this information\n" #~ " -v --version Display the version number of %s\n" #~ msgstr "" #~ " --input-mach Imposta il tipo di macchina di input a \n" #~ " --output-mach Imposta il tipo di macchina di output a \n" #~ " --input-type Imposta il tipo di file di input a \n" #~ " --output-type Imposta il file di output a \n" #~ " --input-osabi Imposta l'OSABI di input a \n" #~ " --output-osabi Imposta l'OSABI di output a \n" #~ " -h --help Visualizza questo aiuto\n" #~ " -v --version Visualizza il numero di versione di %s\n" #~ msgid "unexpected end of debugging information" #~ msgstr "fine inattesa delle informazioni di debug" #~ msgid "invalid number" #~ msgstr "numero non valido" #~ msgid "invalid string length" #~ msgstr "lunghezza della stringa non valida" #~ msgid "expression stack overflow" #~ msgstr "overflow dello stack dell'espressione" #~ msgid "unsupported IEEE expression operator" #~ msgstr "operatore di espressione IEEE non supportato" #~ msgid "expression stack underflow" #~ msgstr "underflow dello stack dell'espressione" #~ msgid "expression stack mismatch" #~ msgstr "stack dell'espressione non corrispondente" #~ msgid "unknown builtin type" #~ msgstr "tipo interno sconosciuto" #~ msgid "unexpected number" #~ msgstr "numero inatteso" #~ msgid "blocks left on stack at end" #~ msgstr "blocchi lasciati alla fine dello stack" #~ msgid "stack underflow" #~ msgstr "underflow dello stack" #~ msgid "illegal variable index" #~ msgstr "indice di variabile illecito" #~ msgid "illegal type index" #~ msgstr "indice di tipo illecito" #~ msgid "unknown TY code" #~ msgstr "codice TY sconosciuto" #~ msgid "undefined variable in TY" #~ msgstr "variabile non definita in TY" #~ msgid "Pascal file name not supported" #~ msgstr "nome di file Pascal non supportato" #~ msgid "unsupported qualifier" #~ msgstr "qualificatore non supportato" #~ msgid "undefined variable in ATN" #~ msgstr "variabile non definita in ATN" #~ msgid "unknown ATN type" #~ msgstr "tipo ATN sconosciuto" #~ msgid "unsupported ATN11" #~ msgstr "ATN11 non supportato" #~ msgid "unsupported ATN12" #~ msgstr "ATN12 non supportato" #~ msgid "unexpected string in C++ misc" #~ msgstr "stringa non attesa in misc di C++" #~ msgid "bad misc record" #~ msgstr "record misc errato" #~ msgid "unrecognized C++ misc record" #~ msgstr "record misc di C++ non riconosciuto" #~ msgid "undefined C++ object" #~ msgstr "oggetto C++ non definito" #~ msgid "unrecognized C++ object spec" #~ msgstr "specifica dell'oggetto C++ non riconosciuta" #~ msgid "unsupported C++ object type" #~ msgstr "tipo di oggetto C++ non supportato" #~ msgid "C++ base class not defined" #~ msgstr "classe base C++ non definita" #~ msgid "C++ object has no fields" #~ msgstr "l'oggetto C++ non ha campi" #~ msgid "C++ base class not found in container" #~ msgstr "classe base C++ non trovata nel contenitore" #~ msgid "C++ data member not found in container" #~ msgstr "dati membro C++ non trovati nel contenitore" #~ msgid "bad C++ field bit pos or size" #~ msgstr "posizione o dimensione del bit del campo C++ errata" #~ msgid "bad type for C++ method function" #~ msgstr "tipo errato per la funzione del metodo C++" #~ msgid "no type information for C++ method function" #~ msgstr "nessuna informazione di tipo per la funzione del metodo C++" #~ msgid "C++ static virtual method" #~ msgstr "metodo virtuale statico C++" #~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec" #~ msgstr "specifica di overhead dell'oggetto C++ non riconosciuta" #~ msgid "undefined C++ vtable" #~ msgstr "vtable C++ non definita" #~ msgid "C++ default values not in a function" #~ msgstr "valori predefiniti C++ non in una funzione" #~ msgid "unrecognized C++ default type" #~ msgstr "tipo predefinito C++ non riconosciuto" #~ msgid "reference parameter is not a pointer" #~ msgstr "il parametro di riferimento non è un puntatore" #~ msgid "unrecognized C++ reference type" #~ msgstr "tipo di riferimento C++ non riconosciuto" #~ msgid "C++ reference is not pointer" #~ msgstr "il riferimento C++ non è un puntatore" #~ msgid "missing required ASN" #~ msgstr "ASN richiesto mancante" #~ msgid "missing required ATN65" #~ msgstr "ATN65 richiesto mancante" #~ msgid "bad ATN65 record" #~ msgstr "record ATN65 errato" #~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x" #~ msgstr "overflow numerico IEEE: 0x" #~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n" #~ msgstr "overflow della lunghezza di stringa IEEE: %u\n" #~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" #~ msgstr "dimensione %u non supportata del tipo float IEEE\n" #~ msgid "input file named both on command line and with INPUT" #~ msgstr "file di input nominato sia sulla riga di comando che con INPUT" #~ msgid "no input file" #~ msgstr "nessun file di input" #~ msgid "no name for output file" #~ msgstr "nessun nome per il file di output" #~ msgid "warning: input and output formats are not compatible" #~ msgstr "attenzione: i formati di input e di output non sono compatibili" #~ msgid "make .bss section" #~ msgstr "crea la sezione .bss" #~ msgid "make .nlmsections section" #~ msgstr "crea la sezione .nlmsections" #~ msgid "set .bss vma" #~ msgstr "imposta il vma di .bss" #~ msgid "set .data size" #~ msgstr "imposta la dimensione di .data" #~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" #~ msgstr "attenzione: il simbolo %s è stato importato ma non è nell'elenco di importazione" #~ msgid "set start address" #~ msgstr "imposta l'indirizzo di partenza" #~ msgid "warning: START procedure %s not defined" #~ msgstr "attenzione: procedura START %s non definita" #~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" #~ msgstr "attenzione: procedura EXIT %s non definita" #~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" #~ msgstr "attenzione: procedura CHECK %s non definita" #~ msgid "custom section" #~ msgstr "sezione personalizzata" #~ msgid "help section" #~ msgstr "sezione aiuto" #~ msgid "message section" #~ msgstr "sezione messaggio" #~ msgid "module section" #~ msgstr "sezione modulo" #~ msgid "rpc section" #~ msgstr "sezione rpc" #~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" #~ msgstr "%s: attenzione: le librerie condivise non possono avere dati non inizializzati" #~ msgid "shared section" #~ msgstr "sezione condivisa" #~ msgid "warning: No version number given" #~ msgstr "attenzione: nessun numero di versione fornito" #~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" #~ msgstr "attenzione: FULLMAP non è supportata; usare ld -M" #~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" #~ msgstr "Uso: %s [opzioni] [file-input [file-output]]\n" #~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" #~ msgstr " Converte un file oggetto in un modulo caricabile NetWare\n" #~ msgid "" #~ " The options are:\n" #~ " -I --input-target= Set the input binary file format\n" #~ " -O --output-target= Set the output binary file format\n" #~ " -T --header-file= Read for NLM header information\n" #~ " -l --linker= Use for any linking\n" #~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" #~ " @ Read options from .\n" #~ " -h --help Display this information\n" #~ " -v --version Display the program's version\n" #~ msgstr "" #~ " Le opzioni sono:\n" #~ " -I --input-target= Imposta il formato del file binario di input\n" #~ " -O --output-target= Imposta il formato del file binario di output\n" #~ " -T --header-file= Legge il per le informazioni sull'intestazione NLM\n" #~ " -l --linker= Usa il per tutte le operazioni di link\n" #~ " -d --debug Visualizza la riga di comando del linker sullo stderr\n" #~ " @ Legge le opzioni dal \n" #~ " -h --help Visualizza questo aiuto\n" #~ " -v --version Visualizza la versione del programma\n" #~ msgid "support not compiled in for %s" #~ msgstr "supporto non compilato per %s" #~ msgid "make section" #~ msgstr "crea la sezione" #~ msgid "set section flags" #~ msgstr "imposta i flag della sezione" #~ msgid "set .nlmsections size" #~ msgstr "imposta la dimensione di .nlmsections" #~ msgid "set .nlmsection contents" #~ msgstr "imposta i contenuti di .nlmsection" #~ msgid "writing stub" #~ msgstr "scrittura dello stub" #~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s" #~ msgstr "rilocazione relativa a PC non risolta contro %s" #~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s" #~ msgstr "overflow durante la regolazione della rilocazione contro %s" #~ msgid "%s: execution of %s failed: " #~ msgstr "%s: esecuzione di %s non riuscita: " #~ msgid "Execution of %s failed" #~ msgstr "Esecuzione di %s non riuscita" #~ msgid "" #~ " The options are:\n" #~ " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" #~ " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" #~ " -B Same as --format=bsd\n" #~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" #~ " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" #~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" #~ " or `gnat'\n" #~ " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" #~ " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" #~ " --defined-only Display only defined symbols\n" #~ " -e (ignored)\n" #~ " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" #~ " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" #~ " -g, --extern-only Display only external symbols\n" #~ " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" #~ " line number for each symbol\n" #~ " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" #~ " -o Same as -A\n" #~ " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" #~ " -P, --portability Same as --format=posix\n" #~ " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" #~ msgstr "" #~ " Le opzioni sono:\n" #~ " -a, --debug-syms Visualizza solo i simboli del debugger\n" #~ " -A, --print-file-name Stampa il nome del file di input prima di ciascun simbolo\n" #~ " -B Equivale a --format=bsd\n" #~ " -C, --demangle[=STILE] Decodifica i nomi dei simboli di basso livello in nomi a livello utente\n" #~ " Lo STILE, se specificato, può essere \"auto\" (predefinito),\n" #~ " \"gnu\", \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" #~ " o \"gnat\"\n" #~ " --no-demangle Non decodifica i nomi dei simboli di basso livello\n" #~ " -D, --dynamic Visualizza i simboli dinamici al posto di quelli normali\n" #~ " --defined-only Visualizza solo i simboli definiti\n" #~ " -e (ignorata)\n" #~ " -f, --format=FORMATO Usa il FORMATO di output. FORMATO può essere \"bsd\",\n" #~ " \"sysv\" o \"posix\". Quello predefinito è \"bsd\"\n" #~ " -g, --extern-only Visualizza solo i simboli esterni\n" #~ " -l, --line-numbers Usa le informazioni di debug per trovare un nome di file e\n" #~ " un numero di riga per ciascun simbolo\n" #~ " -n, --numeric-sort Ordina numericamente i simboli per indirizzo\n" #~ " -o Equivale a -A\n" #~ " -p, --no-sort Non ordina i simboli\n" #~ " -P, --portability Equivale a --format=posix\n" #~ " -r, --reverse-sort Inverte il verso di ordinamento\n" #~ msgid "" #~ " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" #~ " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" #~ " --size-sort Sort symbols by size\n" #~ " --special-syms Include special symbols in the output\n" #~ " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" #~ " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" #~ " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" #~ " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" #~ " -X 32_64 (ignored)\n" #~ " @FILE Read options from FILE\n" #~ " -h, --help Display this information\n" #~ " -V, --version Display this program's version number\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " -S, --print-size Stampa la dimensione dei simboli definiti\n" #~ " -s, --print-armap Include l'indice per i simboli dai membri dell'archivio\n" #~ " --size-sort Ordina i simboli per dimensione\n" #~ " --special-syms Include i simboli speciali nell'output\n" #~ " --synthetic Visualizza anche i simboli sintetici\n" #~ " -t, --radix=RADICE Usa la RADICE per stampare i valori dei simboli\n" #~ " --target=NOMEBFD Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n" #~ " -u, --undefined-only Visualizza solo i simboli indefiniti\n" #~ " -X 32_64 (ignorata)\n" #~ " @FILE Legge le opzioni dal FILE\n" #~ " -h, --help Visualizza questo aiuto\n" #~ " -V, --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n" #~ "\n" #~ msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" #~ msgstr "attenzione: impossibile localizzare \"%s\". Messaggio di errore del sistema: %s" #~ msgid "" #~ " -a, --archive-headers Display archive header information\n" #~ " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" #~ " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" #~ " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" #~ " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" #~ " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" #~ " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" #~ " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" #~ " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" #~ " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" #~ " -g, --debugging Display debug information in object file\n" #~ " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" #~ " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" #~ " -W[lLiaprmfFsoRt] or\n" #~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" #~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" #~ " Display DWARF info in the file\n" #~ " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" #~ " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" #~ " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" #~ " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" #~ " @ Read options from \n" #~ " -v, --version Display this program's version number\n" #~ " -i, --info List object formats and architectures supported\n" #~ " -H, --help Display this information\n" #~ msgstr "" #~ " -a, --archive-headers Visualizza le informazioni sulle intestazioni dell'archivio\n" #~ " -f, --file-headers Visualizza i contenuti delle intestazioni globali del file\n" #~ " -p, --private-headers Visualizza i contenuti delle intestazioni dei file specifici del formato dell'oggetto\n" #~ " -P, --private=OPT,OPT... Visualizza i contenuti specifici del formato dell'oggetto\n" #~ " -h, --[section-]headers Visualizza i contenuti delle intestazioni della sezione\n" #~ " -x, --all-headers Visualizza i contenuti di tutte le intestazioni\n" #~ " -d, --disassemble Visualizza i contenuti assembler delle sezioni eseguibili\n" #~ " -D, --disassemble-all Visualizza i contenuti assembler di tutte le sezioni\n" #~ " -S, --source Mescola codice sorgente con disassemblato\n" #~ " -s, --full-contents Visualizza i contenuti completi di tutte le sezioni richieste\n" #~ " -g, --debugging Visualizza le informazioni di debug nel file oggetto\n" #~ " -e, --debugging-tags Visualizza le informazioni di debug usando lo stile ctags\n" #~ " -G, --stabs Visualizza (in forma grezza) tutte le informazioni STAB presenti nel file\n" #~ " -W[lLiaprmfFsoRt] o\n" #~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" #~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" #~ " Visualizza le informazioni DWARF presenti nel file\n" #~ " -t, --syms Visualizza i contenuti delle tabelle dei simboli\n" #~ " -T, --dynamic-syms Visualizza i contenuti delle tabelle dei simboli dinamici\n" #~ " -r, --reloc Visualizza le voci di rilocazione presenti nel file\n" #~ " -R, --dynamic-reloc Visualizza le voci di rilocazione dinamica presenti nel file\n" #~ " @ Legge le opzioni dal \n" #~ " -v, --version Visualizza il numero di versione di questo programma\n" #~ " -i, --info Elenca i formati e le architetture supportate dall'oggetto\n" #~ " -H, --help Visualizza questo aiuto\n" #~ msgid "" #~ " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" #~ " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" #~ " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" #~ " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" #~ " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" #~ " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" #~ " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" #~ " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" #~ " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" #~ " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" #~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" #~ " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" #~ " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" #~ " or `gnat'\n" #~ " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" #~ " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" #~ " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" #~ " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" #~ " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" #~ " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" #~ " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" #~ " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" #~ " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" #~ " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" #~ " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" #~ msgstr "" #~ " -b, --target=NOMEBFD Specifica il formato dell'oggetto obiettivo come NOMEBFD\n" #~ " -m, --architecture=MACCHINA Specifica l'architettura obiettivo come MACCHINA\n" #~ " -j, --section=NOME Visualizza solo le informazioni per la sezione NOME\n" #~ " -M, --disassembler-options=OPZ Inoltra l'OPZ al disassemblatore\n" #~ " -EB --endian=big Assume il formato big endian nel disassemblare\n" #~ " -EL --endian=little Assume il formato little endian nel disassemblare\n" #~ " --file-start-context Include il contesto dall'inizio del file (con -S)\n" #~ " -I, --include=DIR Aggiunge DIR all'elenco di ricerca per i file sorgente\n" #~ " -l, --line-numbers Include i numeri di riga e i nomi dei file nell'output\n" #~ " -F, --file-offsets Include le posizioni dei file quando visualizza le informazioni\n" #~ " -C, --demangle[=STILE] Decodifica i nomi dei simboli codificati/elaborati\n" #~ " Lo STILE, se specificato, può essere \"auto\", \"gnu\",\n" #~ " \"lucid\", \"arm\", \"hp\", \"edg\", \"gnu-v3\", \"java\"\n" #~ " o \"gnat\"\n" #~ " -w, --wide Imposta il formato di output a più di 80 colonne\n" #~ " -z, --disassemble-zeroes Non salta i blocchi di zeri nel disassemblare\n" #~ " --start-address=INDIR Elabora solo i dati con indirizzo >= INDIR\n" #~ " --stop-address=INDIR Elabora solo i dati con indirizzo <= INDIR\n" #~ " --prefix-addresses Stampa l'indirizzo completo accanto al disassemblato\n" #~ " --[no-]show-raw-insn Visualizza l'esadecimale accanto al disassemblato simbolico\n" #~ " --insn-width=AMPIEZZA Visualizza un numero AMPIEZZA di byte su una singola riga per -d\n" #~ " --adjust-vma=SCOSTAMENTO Aggiunge uno SCOSTAMENTO a tutti gli indirizzi di sezione visualizzati\n" #~ " --special-syms Include i simboli speciali nei dump dei simboli\n" #~ " --prefix=PREFISSO Aggiunge il PREFISSO ai percorsi assoluti per -S\n" #~ " --prefix-strip=LIVELLO Rimuove i prefissi delle directory per -S\n" #~ msgid "" #~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" #~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" #~ " or deeper\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " --dwarf-depth=N Non visualizza i DIE alla profondità N o superiore\n" #~ " --dwarf-start=N Visualizza i DIE partendo da N, alla stessa profondità\n" #~ " o superiore\n" #~ "\n" #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" #~ msgstr "Ind Nome Dimens VMA LMA Pos file Allin" #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" #~ msgstr "Ind Nome Dimens VMA LMA Pos file Allin" #~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n" #~ msgstr " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n" #~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n" #~ msgid " o_entry: 0x%08x\n" #~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n" #~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n" #~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n" #~ msgid " o_toc: 0x%08x\n" #~ msgstr " o_toc: 0x%08x\n" #~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n" #~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n" #~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n" #~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n" #~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n" #~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n" #~ msgid " o_algntext: %u\n" #~ msgstr " o_algntext: %u\n" #~ msgid " o_algndata: %u\n" #~ msgstr " o_algndata: %u\n" #~ msgid " o_modtype: 0x%04x" #~ msgstr " o_modtype: 0x%04x" #~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n" #~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n" #~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n" #~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n" #~ msgid " o_debugger: 0x%08x\n" #~ msgstr " o_debugger: 0x%08x\n" #~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n" #~ msgstr " # Nome indfis indvir dimens pntsez pntril pntnrig nril numrig\n" #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" #~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n" #~ msgstr " pntecc: %08x dimf: %08x pntnrig: %08x indfin: %u\n" #~ msgid " scnsym: %-8u" #~ msgstr " simsez: %-8u" #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" #~ msgid " typ: " #~ msgstr " tip: " #~ msgid " cl: " #~ msgstr " cl: " #~ msgid "fname: %.14s" #~ msgstr "nomef: %.14s" #~ msgid " %s" #~ msgstr " %s" #~ msgid " lnno: %u\n" #~ msgstr " nrig: %u\n" #~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n" #~ msgstr "indv seg mod dim tipo indsim simbolo\n" #~ msgid "%08x %c %c %-2u " #~ msgstr "%08x %c %c %-2u " #~ msgid " %-6u " #~ msgstr " %-6u " #~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n" #~ msgstr " # valore sz ti IFEW class file pa nome\n" #~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n" #~ msgstr " indv sez dim tip sim\n" #~ msgid " %08x %3u %c%c %2u " #~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u " #~ msgid ".text" #~ msgstr ".text" #~ msgid ".data" #~ msgstr ".data" #~ msgid ".bss" #~ msgstr ".bss" #~ msgid "%u" #~ msgstr "%u" #~ msgid "lang reason sym/addr\n" #~ msgstr "ling motivo simb/indir\n" #~ msgid " %02x %02x " #~ msgstr " %02x %02x " #~ msgid "@%08x" #~ msgstr "@%08x" #~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n" #~ msgstr "posiz lun id-ling hash-general hash-linguaggio\n" #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" #~ msgstr " versione: %u, ling: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" #~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" #~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n" #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n" #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n" #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n" #~ msgid " CTL[%u]: %08x\n" #~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n" #~ msgid " alloca reg: %u\n" #~ msgstr " reg alloc: %u\n" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "relocs" #~ msgstr "rilocazioni" #~ msgid "" #~ " Options are:\n" #~ " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" #~ " -h --file-header Display the ELF file header\n" #~ " -l --program-headers Display the program headers\n" #~ " --segments An alias for --program-headers\n" #~ " -S --section-headers Display the sections' header\n" #~ " --sections An alias for --section-headers\n" #~ " -g --section-groups Display the section groups\n" #~ " -t --section-details Display the section details\n" #~ " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" #~ " -s --syms Display the symbol table\n" #~ " --symbols An alias for --syms\n" #~ " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" #~ " -n --notes Display the core notes (if present)\n" #~ " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" #~ " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" #~ " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" #~ " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" #~ " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" #~ " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" #~ " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" #~ " -x --hex-dump=<number|name>\n" #~ " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" #~ " -p --string-dump=<number|name>\n" #~ " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" #~ " -R --relocated-dump=<number|name>\n" #~ " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" #~ " -w[lLiaprmfFsoRt] or\n" #~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" #~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" #~ " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" #~ msgstr "" #~ " Le opzioni sono:\n" #~ " -a --all Equivalente a: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" #~ " -h --file-header Visualizza l'intestazione del file ELF\n" #~ " -l --program-headers Visualizza le intestazioni del programma\n" #~ " --segments Un sinonimo per --program-headers\n" #~ " -S --section-headers Visualizza l'intestazione delle sezioni\n" #~ " --sections Un sinonimo per --section-headers\n" #~ " -g --section-groups Visualizza i gruppi delle sezioni\n" #~ " -t --section-details Visualizza i dettagli delle sezioni\n" #~ " -e --headers Equivalente a: -h -l -S\n" #~ " -s --syms Visualizza la tabella dei simboli\n" #~ " --symbols Un sinonimo per --syms\n" #~ " --dyn-syms Visualizza la tabella dei simboli dinamici\n" #~ " -n --notes Visualizza le note sul core (se presenti)\n" #~ " -r --relocs Visualizza le rilocazioni (se presenti)\n" #~ " -u --unwind Visualizza le informazioni di espansione (se presenti)\n" #~ " -d --dynamic Visualizza la sezione dinamica (se presente)\n" #~ " -V --version-info Visualizza le sezioni sulla versione (se presenti)\n" #~ " -A --arch-specific Visualizza le informazioni specifiche sull'architettura (se presenti)\n" #~ " -c --archive-index Visualizza l'indice del simbolo/file in un archivio\n" #~ " -D --use-dynamic Usa le informazioni sulla sezione dinamica nel visualizzare i simboli\n" #~ " -x --hex-dump=<numero|nome>\n" #~ " Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in byte\n" #~ " -p --string-dump=<numero|nome>\n" #~ " Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in stringhe\n" #~ " -R --relocated-dump=<numero|nome>\n" #~ " Esegue il dump del contenuto della sezione <numero|nome> in byte rilocati\n" #~ " -w[lLiaprmfFsoRt] oppure\n" #~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" #~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges]\n" #~ " Visualizza il contenuto delle sezioni di debug di DWARF2\n" #~ msgid "" #~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" #~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" #~ " or deeper\n" #~ msgstr "" #~ " --dwarf-depth=N Non visualizza i DIE alla profondità N o superiore\n" #~ " --dwarf-start=N Visualizza i DIE partendo da N, alla stessa profondità\n" #~ " o superiore\n" #~ msgid "" #~ " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" #~ " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" #~ " @ Read options from \n" #~ " -H --help Display this information\n" #~ " -v --version Display the version number of readelf\n" #~ msgstr "" #~ " -I --histogram Visualizza l'istogramma delle lunghezze degli elenchi dei bucket\n" #~ " -W --wide Permette all'output di superare gli 80 caratteri di ampiezza\n" #~ " @ Legge le opzioni dal \n" #~ " -H --help Visualizza questo aiuto\n" #~ " -v --version Visualizza il numero di versione di readelf\n" #~ msgid "" #~ msgstr "" #~ msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" #~ msgstr "la sezione .dynamic non è contenuta all'interno del segmento dinamico\n" #~ msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" #~ msgstr "Errore interno: impossibile creare la stringa di formato per visualizzare l'interprete di programma\n" #~ msgid "Unable to read program interpreter name\n" #~ msgstr "Impossibile leggere il nome dell'interprete di programma\n" #~ msgid "sh_entsize is zero\n" #~ msgstr "sh_entsize è pari a zero\n" #~ msgid "symtab shndx" #~ msgstr "shndx symtab" #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" #~ msgstr "Il file contiene tabelle shndx symtab multiple\n" #~ msgid "" #~ "Key to Flags:\n" #~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" #~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" #~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" #~ msgstr "" #~ "Legenda dei flag:\n" #~ " W (scrittura), A (allocazione), X (esecuzione), M (unione), S (stringhe), l (grande)\n" #~ " I (informazioni), L (ordine link), G (gruppo), T (TLS), E (esclusione), x (sconosciuto)\n" #~ " O (richiesta elaborazione aggiuntiva SO) o (specifico del SO), p (specifico del processore)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There are no sections to group in this file.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Non ci sono sezioni da raggruppare in questo file.\n" #~ msgid "'%s'" #~ msgstr "\"%s\"" #~ msgid " 0x%02x " #~ msgstr " 0x%02x " #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n" #~ msgstr "Impossibile cercare alla fine del file.\n" #~ msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" #~ msgstr "Impossibile determinare il numero di simboli da caricare\n" #~ msgid "Unable to seek to end of file\n" #~ msgstr "Impossibile cercare alla fine del file\n" #~ msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" #~ msgstr "Impossibile determinare la lunghezza della tabella di stringhe dinamiche\n" #~ msgid "| " #~ msgstr "| " #~ msgid " Addr: 0x" #~ msgstr " Indir: 0x" #~ msgid " Addr: " #~ msgstr " Indir: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Symbol table for image:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tabella dei simboli per l'immagine:\n" #~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" #~ msgstr " Num Buc: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n" #~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" #~ msgstr " Num Buc: Valore Dim Tipo Assoc Vis Ind Nome\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tabella dei simboli di \".gnu.hash\" per l'immagine:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Istogramma per la lunghezza dell'elenco dei bucket \".gnu.hash\" (totale di %lu bucket):\n" #~ msgid "Any\n" #~ msgstr "Qualsiasi\n" #~ msgid "Unknown format '%c'\n" #~ msgstr "Formato sconosciuto \"%c\"\n" #~ msgid "liblist" #~ msgstr "liblist" #~ msgid "GOT" #~ msgstr "GOT" #~ msgid "PLT GOT" #~ msgstr "GOT di PLT" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "PLT GOT:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "GOT di PLT:\n" #~ "\n" #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" #~ msgid "NT_VMS_TITLE" #~ msgstr "NT_VMS_TITLE" #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME" #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME" #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN" #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN" #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME" #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME" #~ msgid " FP mode: 0x%016" #~ msgstr " Modalità FP: 0x%016" #~ msgid " Manip date : " #~ msgstr " Data manip : " #~ msgid "No note segments present in the core file.\n" #~ msgstr "Nessun segmento di nota presente nel file di core.\n" #~ msgid "" #~ "This instance of readelf has been built without support for a\n" #~ "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" #~ msgstr "" #~ "Questa istanza di readelf è stata creata senza il supporto per\n" #~ "un tipo di dati a 64 bit e quindi non può leggere i file ELF a 64 bit.\n" #~ msgid "Binary %s contains:\n" #~ msgstr "Il binario %s contiene:\n" #~ msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" #~ msgstr "impossibile rinominare \"%s\"; motivo: %s" #~ msgid "No mangling for \"%s\"\n" #~ msgstr "Nessuna codifica per \"%s\"\n" #~ msgid "Type index number %d out of range\n" #~ msgstr "Numero di tipo di indice %d fuori dall'intervallo\n"</numero|nome></numero|nome></numero|nome></numero|nome></numero|nome></numero|nome></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name>

</unknown:_%d></script-mri]\n"></mri-script]\n"></numero|nome></numero|nome></number|name></number|name></numero|nome></numero|nome></number|name></number|name></number|name></number|name></numero|nome></numero|nome></number|name></number|name></number|name></number|name></numero|nome></numero|nome></number|name></number|name></number|name></number|name></numero|nome></numero|nome></number|name></number|name></number|name></number|name></numero|nome></numero|nome></number|name></number|name></number|name></number|name></numero|nome></numero|nome></number|name></number|name></number|name></number|name></option(s)></file(s)></file(s)></option(s)></option(s)>