(original) (raw)

# glibc translation to Georgian # Copyright (C) 2022 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the glibc package. # Temuri Doghonadze temuri.doghonadze@gmail.com, 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libc 2.35.9000\n" "POT-Creation-Date: 2022-07-29 13:00-0400\n" "PO-Revision-Date: 2022-10-15 15:58+0200\n" "Last-Translator: Temuri Doghonadze temuri.doghonadze@gmail.com\n" "Language-Team: Georgian <(nothing)>\n" "Language: ka\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 3.1.1\n" #: argp/argp-help.c:229 #, c-format msgid "%.*s: ARGP_HELP_FMT parameter requires a value" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT საჭიროა პარამეტრის მნიშვნელობა" #: argp/argp-help.c:239 #, c-format msgid "%.*s: Unknown ARGP_HELP_FMT parameter" msgstr "%.*s: ARGP_HELP_FMT-ის უცნობი პარამეტრი" #: argp/argp-help.c:252 #, c-format msgid "Garbage in ARGP_HELP_FMT: %s" msgstr "ნაგავი ARGP_HELP_FMT-ში: %s" #: argp/argp-help.c:1350 msgid "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or optional for any corresponding short options." msgstr "გრძელი პარამეტრების აუცილებელი ან არასავალდებულო არგუმენტები ასევე აუცილებელი ან არასავალდებულოა მათი მოკლე ვარიანტებისთვისაც." #: argp/argp-help.c:1713 msgid "Usage:" msgstr "გამოყენება:" #: argp/argp-help.c:1717 msgid " or: " msgstr " ან: " #: argp/argp-help.c:1729 msgid " [OPTION...]" msgstr " [პარამეტრი..]" #: argp/argp-help.c:1756 #, c-format msgid "Try `%s --help' or `%s --usage' for more information.\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ '%s --help' ან '%s --usage'.\n" #: argp/argp-help.c:1784 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "შეცდომების შესახებ მიწერეთ: %s\n" #: argp/argp-parse.c:101 msgid "Give this help list" msgstr "ამ დახმარების სიის მიღება" #: argp/argp-parse.c:102 msgid "Give a short usage message" msgstr "გამოყენების მოკლე შეტყობინების მიღება" #: argp/argp-parse.c:103 catgets/gencat.c:108 catgets/gencat.c:112 #: iconv/iconv_prog.c:60 iconv/iconv_prog.c:61 nscd/nscd.c:106 nscd/nscd.c:110 #: nss/makedb.c:120 msgid "NAME" msgstr "სახელი" #: argp/argp-parse.c:104 msgid "Set the program name" msgstr "პროგრამის სახელის დაყენება" #: argp/argp-parse.c:105 msgid "SECS" msgstr "წამი" #: argp/argp-parse.c:106 msgid "Hang for SECS seconds (default 3600)" msgstr "დაეკიდება მითითებული წამების რაოდენობის განმავლობაში (ნაგულისხმები: 3600)" #: argp/argp-parse.c:167 msgid "Print program version" msgstr "პროგრამის ვერსიის დაბეჭდვა" #: argp/argp-parse.c:183 msgid "(PROGRAM ERROR) No version known!?" msgstr "(PROGRAM ERROR) ვერსია უცნობია!?" #: argp/argp-parse.c:623 #, c-format msgid "%s: Too many arguments\n" msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი\n" #: argp/argp-parse.c:766 msgid "(PROGRAM ERROR) Option should have been recognized!?" msgstr "(PROGRAM ERROR) პარამეტრი ნაცნობი უნდა ყოფილიყო!?" #: assert/assert-perr.c:35 #, c-format msgid "" "%s%s%s:%u: %s%sUnexpected error: %s.\n" "%n" msgstr "" "%s%s%s:%u: %s%sმოულოდნელი: %s.\n" "%n" #: assert/assert.c:101 #, c-format msgid "" "%s%s%s:%u: %s%sAssertion `%s' failed.\n" "%n" msgstr "" "%s%s%s:%u: %s%sდამტკიცების `%s' შეცდომა.\n" "%n" #: catgets/gencat.c:109 msgid "Create C header file NAME containing symbol definitions" msgstr "შექმენით C-ის თავსართის ფაილი \"სახელით\", რომელიც სიმბოლოების აღწერას შეიცავს" #: catgets/gencat.c:111 msgid "Do not use existing catalog, force new output file" msgstr "გამოტანის არსებული კატალოგის მაგიერ ახალ ფაილში ჩაწერა" #: catgets/gencat.c:112 nss/makedb.c:120 msgid "Write output to file NAME" msgstr "გამოტანის \"ფაილში\" ჩაწერა" #: catgets/gencat.c:117 msgid "" "Generate message catalog.\vIf INPUT-FILE is -, input is read from standard input. If OUTPUT-FILE\n" "is -, output is written to standard output.\n" msgstr "" "შეტყობინებების კატალოგის გენერაცია.\n" "თუ შეტანის-ფაილი წარმოადგენს '-'-ს, შეყვანა მოხდება სტანდარტული გზით. თუ გამოტანის-ფაილი\n" "წარმოადგენს '-'-ს, გამოტანაც სტანდარტული გზით მოხდება.\n" #: catgets/gencat.c:122 msgid "" "-o OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...\n" "[OUTPUT-FILE [INPUT-FILE]...]" msgstr "" "-o გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]...\n" "[გამოტანის-ფაილი [შეტანის-ფაილი]..]" #: catgets/gencat.c:228 debug/pcprofiledump.c:208 elf/ldconfig.c:311 #: elf/pldd.c:246 elf/sln.c:77 elf/sprof.c:371 iconv/iconv_prog.c:387 #: iconv/iconvconfig.c:380 locale/programs/locale.c:275 #: locale/programs/localedef.c:437 login/programs/pt_chown.c:88 #: malloc/memusagestat.c:562 nss/getent.c:952 nss/makedb.c:369 #: posix/getconf.c:503 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:60 #, c-format msgid "" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" "შეცდომების პატაკის ინსტრუქციებისთვის იხილეთ:\n" "%s.\n" #: catgets/gencat.c:244 debug/pcprofiledump.c:224 debug/xtrace.sh:63 #: elf/ldconfig.c:327 elf/ldd.bash.in:38 elf/pldd.c:262 elf/sotruss.sh:75 #: elf/sprof.c:388 iconv/iconv_prog.c:404 iconv/iconvconfig.c:397 #: locale/programs/locale.c:292 locale/programs/localedef.c:459 #: login/programs/pt_chown.c:62 malloc/memusage.sh:70 #: malloc/memusagestat.c:580 nscd/nscd.c:521 nss/getent.c:87 nss/makedb.c:385 #: posix/getconf.c:485 sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:67 #, c-format msgid "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Copyright (C) %s Free Software Foundation, Inc.\n" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" #: catgets/gencat.c:249 debug/pcprofiledump.c:229 debug/xtrace.sh:67 #: elf/ldconfig.c:332 elf/pldd.c:267 elf/sprof.c:394 iconv/iconv_prog.c:409 #: iconv/iconvconfig.c:402 locale/programs/locale.c:297 #: locale/programs/localedef.c:464 malloc/memusage.sh:74 #: malloc/memusagestat.c:585 nscd/nscd.c:526 nss/getent.c:92 nss/makedb.c:390 #: posix/getconf.c:490 #, c-format msgid "Written by %s.\n" msgstr "ავტორი: %s.\n" #: catgets/gencat.c:280 msgid "*standard input*" msgstr "*სტანდარტული შეტანა*" #: catgets/gencat.c:286 iconv/iconv_charmap.c:172 iconv/iconv_prog.c:272 #: nss/makedb.c:246 #, c-format msgid "cannot open input file `%s'" msgstr "შესატანი ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა" #: catgets/gencat.c:415 catgets/gencat.c:490 msgid "illegal set number" msgstr "კრებულის არასწორი ნომერი" #: catgets/gencat.c:442 msgid "duplicate set definition" msgstr "კრებულის დუბლირებული აღწერა" #: catgets/gencat.c:444 catgets/gencat.c:616 catgets/gencat.c:668 msgid "this is the first definition" msgstr "ეს პირველი აღწერაა" #: catgets/gencat.c:515 #, c-format msgid "unknown set `%s'" msgstr "არასწორი ნაკრები (\"%s\")" #: catgets/gencat.c:556 msgid "invalid quote character" msgstr "ბრჭყალის არასწორი სიმბოლო" #: catgets/gencat.c:569 #, c-format msgid "unknown directive `%s': line ignored" msgstr "უცნობი დირექტივა: %s :ხაზი იგნორირებულია" #: catgets/gencat.c:614 msgid "duplicated message number" msgstr "შეტყობინების დუბლირებული ნომერი" #: catgets/gencat.c:665 msgid "duplicated message identifier" msgstr "შეტყობინების დუბლირებული იდენტიფიკატორი" #: catgets/gencat.c:722 msgid "invalid character: message ignored" msgstr "არასწორი სიმბოლო: შეტყობინება იგნორირებულია" #: catgets/gencat.c:765 msgid "invalid line" msgstr "არასწორი ხაზი" #: catgets/gencat.c:819 msgid "malformed line ignored" msgstr "არასწორი ხაზი იგნორირებულია" #: catgets/gencat.c:983 catgets/gencat.c:1024 #, c-format msgid "cannot open output file `%s'" msgstr "გამოტანის ფაილის (\"%s\") გახსნის შეცდომა" #: catgets/gencat.c:1186 locale/programs/linereader.c:588 msgid "invalid escape sequence" msgstr "გადატანის არასწორი მიმდევრობა" #: catgets/gencat.c:1210 msgid "unterminated message" msgstr "დაუსრულებელი შეტყობინება" #: catgets/gencat.c:1234 #, c-format msgid "while opening old catalog file" msgstr "კატალოგის ძველი ფაილის გახსნისას" #: catgets/gencat.c:1325 #, c-format msgid "conversion modules not available" msgstr "გადაყვანის მოდულები მიუწვდომელია" #: catgets/gencat.c:1351 #, c-format msgid "cannot determine escape character" msgstr "დამაბოლოებელი თანამიმდევრობის განსაზღვრა შეუძლებელია" #: debug/pcprofiledump.c:52 msgid "Don't buffer output" msgstr "გამოტანის ბუფერის გამორთვა" #: debug/pcprofiledump.c:57 msgid "Dump information generated by PC profiling." msgstr "PC-ის პროფილირების მიერ გენერირებული ინფორმაციის ჩაწერა." #: debug/pcprofiledump.c:60 msgid "[FILE]" msgstr "[ფაილი]" #: debug/pcprofiledump.c:107 #, c-format msgid "cannot open input file" msgstr "შეტანის ფაილის გახსნის შეცდომა" #: debug/pcprofiledump.c:114 #, c-format msgid "cannot read header" msgstr "თავსართის წაკითხვის შეცდომა" #: debug/pcprofiledump.c:178 #, c-format msgid "invalid pointer size" msgstr "მაჩვენებლის არასწორი ზომა" #: debug/xtrace.sh:25 debug/xtrace.sh:43 msgid "Usage: xtrace [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\\n" msgstr "გამოყენება: xtrace [პარამეტრი].. პროგრამა [პროგრამისპარამეტრი]...\\n" #: debug/xtrace.sh:31 elf/sotruss.sh:56 elf/sotruss.sh:67 elf/sotruss.sh:135 #: malloc/memusage.sh:25 msgid "Try \\`%s --help' or \\`%s --usage' for more information.\\n" msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ \\'%s --help' ან \\'%s --usage'.\\n" #: debug/xtrace.sh:37 msgid "%s: option '%s' requires an argument.\\n" msgstr "%s: პარამეტრი %s საჭიროებს არგუმენტს.\\n" #: debug/xtrace.sh:44 msgid "" "Trace execution of program by printing currently executed function.\n" "\n" " --data=FILE Don't run the program, just print the data from FILE.\n" "\n" " -?,--help Print this help and exit\n" " --usage Give a short usage message\n" " -V,--version Print version information and exit\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" "short options.\n" "\n" msgstr "" #: debug/xtrace.sh:56 elf/ldd.bash.in:55 elf/sotruss.sh:49 #: malloc/memusage.sh:63 msgid "For bug reporting instructions, please see:\\\\n%s.\\\\n" msgstr "შეცდომების პატაკის ინსტრუქციებისთვის იხილეთ:\\\\n%s.\\\\n" #: debug/xtrace.sh:124 msgid "xtrace: unrecognized option \\`$1'\\n" msgstr "xtrace: უცნობი პარამეტრი \\`$1'\\n" #: debug/xtrace.sh:137 msgid "No program name given\\n" msgstr "პროგრამის სახელი მითითებული არაა \\n" #: debug/xtrace.sh:145 #, sh-format msgid "executable \\`$program' not found\\n" msgstr "gamSvebi \\`$program' ნაპოვნი არაა\\n" #: debug/xtrace.sh:149 #, sh-format msgid "\\`$program' is no executable\\n" msgstr "\\`$program' გაშვებადი არაა\\n" #: dlfcn/dlinfo.c:48 msgid "unsupported dlinfo request" msgstr "dlinfo-ის მხარდაუჭერელი მოთხოვნა" #: dlfcn/dlmopen.c:53 msgid "invalid namespace" msgstr "სახელების არასწორი სივრცე" #: dlfcn/dlmopen.c:58 msgid "invalid mode" msgstr "არასწორი რეჟიმი" #: dlfcn/dlopen.c:54 msgid "invalid mode parameter" msgstr "რეჟიმის არასწორი პარამეტრი" #: elf/cache.c:178 msgid "unknown" msgstr "უცნობი" #: elf/cache.c:274 #, c-format msgid "Cache file has wrong endianness.\n" msgstr "ქეშის ფაილს არასწორი ბაიტების მიმდევრობა გააჩნია.\n" #: elf/cache.c:283 msgid "Cache generated by: " msgstr "ქეშის შემქმნელია: " #: elf/cache.c:297 elf/ldconfig.c:1429 #, c-format msgid "Can't open cache file %s\n" msgstr "ქეშის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s\n" #: elf/cache.c:311 #, c-format msgid "mmap of cache file failed.\n" msgstr "ქეშის ფაილის mmap-ის შეცდომა.\n" #: elf/cache.c:315 elf/cache.c:329 elf/cache.c:340 #, c-format msgid "File is not a cache file.\n" msgstr "ფაილი ქეშის არაა.\n" #: elf/cache.c:369 elf/cache.c:384 #, c-format msgid "%d libs found in cache `%s'\n" msgstr "%d ბიბლიოთეკა ქეშში `%s'\n" #: elf/cache.c:382 #, c-format msgid "Malformed extension data in cache file %s\n" msgstr "არასწორი გაფართოების მონაცემები ქეშის ფაილში %s\n" #: elf/cache.c:520 #, c-format msgid "Writing of cache extension data failed" msgstr "ქეშის გაფართოების მონაცემების ჩაწერის შეცდომა" #: elf/cache.c:531 #, c-format msgid "%s: ISA level is too high (%d > %d)" msgstr "%s: ISA -ის დონე ძალიან მაღალია (%d > %d)" #: elf/cache.c:698 #, c-format msgid "Can't create temporary cache file %s" msgstr "დროებითი ქეშის ფაილის (%s) შექმნის შეცდომა" #: elf/cache.c:706 elf/cache.c:716 elf/cache.c:720 elf/cache.c:725 #: elf/cache.c:744 #, c-format msgid "Writing of cache data failed" msgstr "ქეშის მონაცემების ჩაწერის შეცდომა" #: elf/cache.c:739 #, c-format msgid "Changing access rights of %s to %#o failed" msgstr "%s ის წვდომების %#o -ზე შეცვლა შეუძლებელია" #: elf/cache.c:748 #, c-format msgid "Renaming of %s to %s failed" msgstr "\"%s\" -ის \"%s\" -ად გადარქმების შეცდომა" #: elf/cache.c:778 #, c-format msgid "Could not create library path" msgstr "ბიბლიოთეკის ბილიკის შექმნის შეცდომა" #: elf/dl-close.c:386 elf/dl-open.c:298 msgid "cannot create scope list" msgstr "" #: elf/dl-close.c:815 msgid "shared object not open" msgstr "გაზიარებული ობიექტი ღია არაა" #: elf/dl-deps.c:96 msgid "DST not allowed in SUID/SGID programs" msgstr "DST-ი SUID/SGID პროგრამებში დაუშვებელია" #: elf/dl-deps.c:109 msgid "empty dynamic string token substitution" msgstr "დინამიკური სტრიქონის კოდის ცარიელი ჩამნაცვლებელი" #: elf/dl-deps.c:115 #, c-format msgid "cannot load auxiliary `%s' because of empty dynamic string token substitution\n" msgstr "დამხმარე '%s'-ის ჩატვირთვა შეუძლებელია დინამიკური სტრიქონის კოდის ჩამნაცვლებლის სიცარიელის გამო\n" #: elf/dl-deps.c:204 msgid "cannot allocate dependency buffer" msgstr "დამოკიდებულების ბუფერის გამოყოფის შეცდომა" #: elf/dl-deps.c:427 msgid "cannot allocate dependency list" msgstr "დამოკიდებულების სიის გამოყოფის შეცდომა" #: elf/dl-deps.c:467 msgid "cannot allocate symbol search list" msgstr "სიმბოლოების საძებნი სიის გამოყოფის შეცდომა" #: elf/dl-error-skeleton.c:80 msgid "error while loading shared libraries" msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკების ჩატვირთვის შეცდომა" #: elf/dl-error-skeleton.c:113 msgid "DYNAMIC LINKER BUG!!!" msgstr "დინამიკური მიმბმელის შეცდომა!!!" #: elf/dl-fptr.c:88 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:96 msgid "cannot map pages for fdesc table" msgstr "fdesc ცხრილისთვის გვერდების მიბმის შეცდომა" #: elf/dl-fptr.c:192 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:214 msgid "cannot map pages for fptr table" msgstr "fptr ცხრილისთვის გვერდების მიბმის შეცდომა" #: elf/dl-fptr.c:221 sysdeps/hppa/dl-fptr.c:243 msgid "internal error: symidx out of range of fptr table" msgstr "შიდა შეცდომა: symidx-ი fptr ცხრილის დიაპაზონს გარეთაა" #: elf/dl-hwcaps.c:104 msgid "cannot create HWCAP priorities" msgstr "შეცდომა HWCAP პრიორიტეტების შექმნისას" #: elf/dl-hwcaps.c:247 elf/dl-hwcaps.c:262 msgid "cannot create capability list" msgstr "შესაძლებლობების სიის შექმნის შეცდომა" #: elf/dl-load.c:434 msgid "cannot allocate name record" msgstr "სახელის ჩანაწერის გამოყოფის შეცდომა" #: elf/dl-load.c:536 elf/dl-load.c:649 elf/dl-load.c:743 elf/dl-load.c:840 msgid "cannot create cache for search path" msgstr "ძებნის ბილიკის კეშის გამოყოფის შეცდომა" #: elf/dl-load.c:632 msgid "cannot create RUNPATH/RPATH copy" msgstr "შეცდომა RUNPATH/RPATH-ის ასლის შექმნისას" #: elf/dl-load.c:729 msgid "cannot create search path array" msgstr "ძებნის ბილიკის მასივის გამოყოფის შეცდომა" #: elf/dl-load.c:970 msgid "cannot stat shared object" msgstr "გაზიარებული ობიექტი აღმოჩენილი არაა" #: elf/dl-load.c:1069 elf/dl-load.c:2226 msgid "cannot create shared object descriptor" msgstr "გაზიარებული ობიექტის დესკრიპტორის ძებნის შეცდომა" #: elf/dl-load.c:1088 elf/dl-load.c:1661 elf/dl-load.c:1769 msgid "cannot read file data" msgstr "ფაილის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა" #: elf/dl-load.c:1141 elf/dl-map-segments.h:117 msgid "ELF load command address/offset not page-aligned" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1233 msgid "object file has no loadable segments" msgstr "ობიექტის ფაილს ჩატვირთვადი სეგმენტები არ გააჩნია" #: elf/dl-load.c:1250 msgid "cannot dynamically load executable" msgstr "გამშვები ფაილის დინამიკურად ჩატვირთვა შეუძლებელია" #: elf/dl-load.c:1257 msgid "object file has no dynamic section" msgstr "ობიექტის ფაილს დინამიკური სექცია არ გააჩნია" #: elf/dl-load.c:1292 msgid "cannot dynamically load position-independent executable" msgstr "პოზიცია-დამოუკიდებელი გამშვების დინამიკური ჩატვირთვა შეუძლებელია" #: elf/dl-load.c:1294 msgid "shared object cannot be dlopen()ed" msgstr "გაზიარებული ობიექტის dlopen() შეუძლებელია" #: elf/dl-load.c:1307 msgid "cannot allocate memory for program header" msgstr "პროგრამის თავსართისათვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა" #: elf/dl-load.c:1340 elf/dl-load.h:131 msgid "cannot change memory protections" msgstr "მეხსიერების დაცვების შეცვლა შეუძლებელია" #: elf/dl-load.c:1364 msgid "cannot enable executable stack as shared object requires" msgstr "გაშვებადი სტეკის ჩართვა, როგორც ამას გაზიარებული ობიექტი მოითხოვს, შეუძლებელია" #: elf/dl-load.c:1392 msgid "cannot close file descriptor" msgstr "ფაილის დესკრიპტორის დახურვის შეცდომა" #: elf/dl-load.c:1661 msgid "file too short" msgstr "ფაილი ძალიან მოკლეა" #: elf/dl-load.c:1697 msgid "invalid ELF header" msgstr "elf-ის არასწორი თავსართი" #: elf/dl-load.c:1712 msgid "ELF file data encoding not big-endian" msgstr "ELF-ფაილების მონაცემების კოდირება არ წარმოადგენს დიდ-ბოლოს" #: elf/dl-load.c:1714 msgid "ELF file data encoding not little-endian" msgstr "ELF-ფაილების მონაცემების კოდირება არ წარმოადგენს მცირე-ბოლოს" #: elf/dl-load.c:1718 msgid "ELF file version ident does not match current one" msgstr "ELF ფაილის ვერსიის იდენტაცია მიმდინარეს არ ემთხვევა" #: elf/dl-load.c:1722 msgid "ELF file OS ABI invalid" msgstr "ELF-ფაილის ოს-ის ABI არასწორია" #: elf/dl-load.c:1725 msgid "ELF file ABI version invalid" msgstr "ELF-ფაილის ოს-ის ABI-ის ვერსია არასწორია" #: elf/dl-load.c:1728 msgid "nonzero padding in e_ident" msgstr "" #: elf/dl-load.c:1731 msgid "internal error" msgstr "შიდა შეცდომა" #: elf/dl-load.c:1738 msgid "ELF file version does not match current one" msgstr "ELF ფაილის ვერსია მიმდინარეს არ ემთხვევა" #: elf/dl-load.c:1750 msgid "only ET_DYN and ET_EXEC can be loaded" msgstr "შესაძლებელია მხოლოდ ET_DYN და ET_EXEC-ის ჩატვირთვა" #: elf/dl-load.c:1755 msgid "ELF file's phentsize not the expected size" msgstr "ELF ფაილის phentsize მოსალოდნელს არ უდრის" #: elf/dl-load.c:2245 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS64" msgstr "elf-ის არასწორი კლასი: ELFCLASS64" #: elf/dl-load.c:2246 msgid "wrong ELF class: ELFCLASS32" msgstr "elf-ის არასწორი კლასი: ELFCLASS32" #: elf/dl-load.c:2249 msgid "cannot open shared object file" msgstr "გაზიარებული ობიექტების ფაილის გახსნა შეუძლებელია" #: elf/dl-load.h:129 msgid "failed to map segment from shared object" msgstr "გაზიარებული ობიექტიდან სეგმენტის მიბმის შეცდომა" #: elf/dl-load.h:133 msgid "cannot map zero-fill pages" msgstr "ნულებით შევსებული გვერდების მიბმის შეცდომა" #: elf/dl-lookup.c:797 msgid "symbol lookup error" msgstr "სიმბოლოს მოძებნის შეცდომა" #: elf/dl-open.c:84 msgid "cannot extend global scope" msgstr "" #: elf/dl-open.c:405 msgid "TLS generation counter wrapped! Please report this." msgstr "TLS-ის გენერაციის მთვლელი გადატანილია! გთხოვთ შეგვატყობინოთ." #: elf/dl-open.c:737 msgid "cannot allocate address lookup data" msgstr "მისამართების ძებნის მონაცემების გამოყოფის შეცდომა" #: elf/dl-open.c:827 msgid "invalid mode for dlopen()" msgstr "dlopen()-ის არასწორი რეჟიმი" #: elf/dl-open.c:844 msgid "no more namespaces available for dlmopen()" msgstr "dlmopen()-სთვის მეტი სახელების სივრცე მიუწვდომელია" #: elf/dl-open.c:868 msgid "invalid target namespace in dlmopen()" msgstr "dlmopen()-ში სამიზნე სახელების სივრცე არასწორია" #: elf/dl-reloc.c:140 msgid "cannot allocate memory in static TLS block" msgstr "სტატიკური TLS ბლოკისთვის მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა" #: elf/dl-reloc.c:288 msgid "cannot make segment writable for relocation" msgstr "გადატანის მიზნით სეგმენის ჩაწერადად გადაკეთების შეცდომა" #: elf/dl-reloc.c:319 #, c-format msgid "%s: out of memory to store relocation results for %s\n" msgstr "" #: elf/dl-reloc.c:335 msgid "cannot restore segment prot after reloc" msgstr "reloc-ის შემდეგ სეგმენტის prot-ის აღდგენა შეუძლებელია" #: elf/dl-reloc.c:366 msgid "cannot apply additional memory protection after relocation" msgstr "" #: elf/dl-sym.c:138 msgid "RTLD_NEXT used in code not dynamically loaded" msgstr "კოდში გამოყენებული RTLD_NEXT დინამიკურად არ იტვირთება" #: elf/dl-tls.c:1050 msgid "cannot create TLS data structures" msgstr "შეცდომა TLS-ის მონაცემების სტრუქტურის შექმნისას" #: elf/dl-version.c:147 msgid "version lookup error" msgstr "ვერსიის მოძებნის შეცდომა" #: elf/dl-version.c:285 msgid "cannot allocate version reference table" msgstr "ვერსის ბმების ცხრილის გამოყოფის შეცდომა" #: elf/dl-version.c:380 msgid "DT_RELR without GLIBC_ABI_DT_RELR dependency" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:150 msgid "Print cache" msgstr "ქეშის დაბეჭდვა" #: elf/ldconfig.c:151 msgid "Generate verbose messages" msgstr "დამატებითი შეტყობინებების გენერაცია" #: elf/ldconfig.c:152 msgid "Don't build cache" msgstr "ქეშის აშენების შეცდომა" #: elf/ldconfig.c:153 msgid "Don't update symbolic links" msgstr "სიმბმულების განახლების შეცდომა" #: elf/ldconfig.c:154 msgid "Change to and use ROOT as root directory" msgstr "გადადით და გამოიყენეთ ROOT, როგორც root საქაღალდე" #: elf/ldconfig.c:154 msgid "ROOT" msgstr "Root" #: elf/ldconfig.c:155 msgid "CACHE" msgstr "კეში" #: elf/ldconfig.c:155 msgid "Use CACHE as cache file" msgstr "CACHE-ის ქეშ ფაილად გამოყენება" #: elf/ldconfig.c:156 msgid "CONF" msgstr "CONF" #: elf/ldconfig.c:156 msgid "Use CONF as configuration file" msgstr "CONF-ის კონფიგურაციის ფაილად გამოყენება" #: elf/ldconfig.c:157 msgid "Only process directories specified on the command line. Don't build cache." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:158 msgid "Manually link individual libraries." msgstr "ბიბლიოთეკების სათითაოდ მიბმა." #: elf/ldconfig.c:159 msgid "FORMAT" msgstr "FORMAT" #: elf/ldconfig.c:159 msgid "Format to use: new (default), old, or compat" msgstr "ფორმატის გამოყენება: new (ნაგულისხმები),old ან compat" #: elf/ldconfig.c:160 msgid "Ignore auxiliary cache file" msgstr "ქეშის დამატებითი ფაილის იგნორირება" #: elf/ldconfig.c:168 msgid "Configure Dynamic Linker Run Time Bindings." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:371 #, c-format msgid "Path `%s' given more than once" msgstr "ბილიკი '%s' ერთზე მეტჯერაა მითითებული" #: elf/ldconfig.c:372 #, c-format msgid "(from %s:%d and %s:%d)\n" msgstr "(%s:%d-დან და %s:%d-დან)\n" #: elf/ldconfig.c:404 elf/ldconfig.c:445 #, c-format msgid "Could not form glibc-hwcaps path" msgstr "\"glibc-hwcaps\" -ის ბილიკის ჩამოყალიბება შეუძლებელია" #: elf/ldconfig.c:418 #, c-format msgid "Listing directory %s" msgstr "საქაღალდის ჩამონათვალი %s" #: elf/ldconfig.c:487 #, c-format msgid "%s is not a known library type" msgstr "%s ბიბლიოთეკის უცნობი ტიპია" #: elf/ldconfig.c:519 #, c-format msgid "Can't stat %s" msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა" #: elf/ldconfig.c:600 #, c-format msgid "Can't stat %s\n" msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა\n" #: elf/ldconfig.c:610 #, c-format msgid "%s is not a symbolic link\n" msgstr "%s სიმბოლურ ბმულს არ წარმოადგენს\n" #: elf/ldconfig.c:629 #, c-format msgid "Can't unlink %s" msgstr "ბმულის მოხსნის შეცდომა: %s" #: elf/ldconfig.c:635 #, c-format msgid "Can't link %s to %s" msgstr "%s-დან %s-მდე ბმულის შექმნის შეცდომა" #: elf/ldconfig.c:641 msgid " (changed)\n" msgstr " (შეცვლილია)\n" #: elf/ldconfig.c:643 msgid " (SKIPPED)\n" msgstr " (გამოტოვებულია)\n" #: elf/ldconfig.c:698 #, c-format msgid "Can't find %s" msgstr "%s-ის პოვნა შეუძლებელია" #: elf/ldconfig.c:714 elf/ldconfig.c:893 elf/ldconfig.c:953 elf/ldconfig.c:985 #, c-format msgid "Cannot lstat %s" msgstr "%s ის lstat-ის შეცდომა" #: elf/ldconfig.c:720 #, c-format msgid "Ignored file %s since it is not a regular file." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:728 #, c-format msgid "No link created since soname could not be found for %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:802 #, c-format msgid " (from %s:%d)\n" msgstr " (%s:%d-დან)\n" #: elf/ldconfig.c:826 #, c-format msgid "Can't open directory %s" msgstr "საქაღალდის გახსნის შეცდომა: %s" #: elf/ldconfig.c:911 elf/ldconfig.c:973 elf/readlib.c:95 #, c-format msgid "Input file %s not found.\n" msgstr "შეყვანის ფაილი %s ნაპოვნი არაა.\n" #: elf/ldconfig.c:918 #, c-format msgid "Cannot stat %s" msgstr "%s-ის stat-ის შეცდომა" #: elf/ldconfig.c:1067 #, c-format msgid "libc5 library %s in wrong directory" msgstr "libc5 ბიბლიოთეკა არასწორ საქაღალდეშია: %s" #: elf/ldconfig.c:1070 #, c-format msgid "libc6 library %s in wrong directory" msgstr "libc6 ბიბლიოთეკა არასწორ საქაღალდეშია: %s" #: elf/ldconfig.c:1073 #, c-format msgid "libc4 library %s in wrong directory" msgstr "libc4 ბიბლიოთეკა არასწორ საქაღალდეშია: %s" #: elf/ldconfig.c:1101 #, c-format msgid "libraries %s and %s in directory %s have same soname but different type." msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1229 #, c-format msgid "Warning: ignoring configuration file that cannot be opened: %s" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1277 #, c-format msgid "%s:%u: hwcap directive ignored" msgstr "%s:%u: hwcap დირექტივა იგნორირებულია" #: elf/ldconfig.c:1296 #, c-format msgid "need absolute file name for configuration file when using -r" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1303 locale/programs/xasprintf.c:31 #: locale/programs/xmalloc.c:63 malloc/obstack.c:416 malloc/obstack.c:418 #: posix/getconf.c:458 posix/getconf.c:697 #, c-format msgid "memory exhausted" msgstr "მეხსიერება გადავსებულია" #: elf/ldconfig.c:1336 #, c-format msgid "%s:%u: cannot read directory %s" msgstr "%s:%u: საქაღალდის წაკითხვა შეუძლებელია %s" #: elf/ldconfig.c:1384 #, c-format msgid "relative path `%s' used to build cache" msgstr "" #: elf/ldconfig.c:1408 #, c-format msgid "Can't chdir to /" msgstr "/-ზე chdir-ის შედომა" #: elf/ldconfig.c:1449 #, c-format msgid "Can't open cache file directory %s\n" msgstr "ქეშის ფაილის საქაღალდის (%s) გახსნის შეცდომა\n" #: elf/ldd.bash.in:42 msgid "Written by %s and %s.\n" msgstr "ავტორები: %s და %s.\n" #: elf/ldd.bash.in:47 msgid "" "Usage: ldd [OPTION]... FILE...\n" " --help print this help and exit\n" " --version print version information and exit\n" " -d, --data-relocs process data relocations\n" " -r, --function-relocs process data and function relocations\n" " -u, --unused print unused direct dependencies\n" " -v, --verbose print all information\n" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:80 msgid "ldd: option \\`$1' is ambiguous" msgstr "ldd: პარამეტრი \\`$1' ორაზროვანია" #: elf/ldd.bash.in:87 msgid "unrecognized option" msgstr "უცნობი პარამეტრი" #: elf/ldd.bash.in:88 elf/ldd.bash.in:125 msgid "Try \\`ldd --help' for more information." msgstr "მეტი ინფორმაციისთვის სცადეთ \\'ldd --help'." #: elf/ldd.bash.in:124 msgid "missing file arguments" msgstr "აკლია ფაილის არგუმენტები" #. TRANS This is a ``file doesn't exist'' error #. TRANS for ordinary files that are referenced in contexts where they are #. TRANS expected to already exist. #: elf/ldd.bash.in:147 sysdeps/gnu/errlist.h:13 msgid "No such file or directory" msgstr "ფაილი ან საქაღალდე არ არსებობს" #: elf/ldd.bash.in:150 inet/rcmd.c:481 msgid "not regular file" msgstr "ფაილი ჩვეულებრივი არაა" #: elf/ldd.bash.in:153 msgid "warning: you do not have execution permission for" msgstr "" #: elf/ldd.bash.in:170 msgid "\tnot a dynamic executable" msgstr "\tარ წარმოადგენს დინამიურ გამშვებ ფაილს" #: elf/ldd.bash.in:178 msgid "exited with unknown exit code" msgstr "მუშაობის დასრულება გამოსვლის უცნობი კოდით" #: elf/ldd.bash.in:183 msgid "error: you do not have read permission for" msgstr "შეცდომა: კითხვის წვდომა არ გაგაჩნიათ" #: elf/pldd-xx.c:103 #, c-format msgid "cannot find program header of process" msgstr "პროცესის პროგრამის თავსართის პოვნა შეუძლებელია" #: elf/pldd-xx.c:107 #, c-format msgid "cannot read program header" msgstr "პროგრამის თავსართის წაკითხვის შეცდომა" #: elf/pldd-xx.c:129 #, c-format msgid "cannot read dynamic section" msgstr "დინამიკურ სექციის წაკითხვა შეუძლებელია" #: elf/pldd-xx.c:141 #, c-format msgid "cannot read r_debug" msgstr "r_debug-ის წაკითხვა შეიძლებელია" #: elf/pldd-xx.c:159 #, c-format msgid "cannot read program interpreter" msgstr "პროგრამის ინერპრეტატორის წაკითხვა შეუძლებელია" #: elf/pldd-xx.c:188 #, c-format msgid "cannot read link map" msgstr "ბმულების რუკის წაკითხვა შეუძლებელია" #: elf/pldd-xx.c:195 #, c-format msgid "cannot read object name" msgstr "ობიექტის სახელის წაკითხვა შეუძლებელია" #: elf/pldd-xx.c:202 #, c-format msgid "cannot allocate buffer for object name" msgstr "ობიექტის სახელისთვის ბუფერის გამოყოფა შეუძლებელია" #: elf/pldd.c:57 msgid "List dynamic shared objects loaded into process." msgstr "პროცესში შეტვირთული დინამიკური გაზიარებული ობიექტების ჩამონათვალი." #: elf/pldd.c:61 msgid "PID" msgstr "PID" #: elf/pldd.c:88 #, c-format msgid "Exactly one parameter with process ID required.\n" msgstr "საჭიროა მხოლოდ ერთი პარამეტრი; პროცესის ID.\n" #: elf/pldd.c:102 #, c-format msgid "invalid process ID '%s'" msgstr "პროცესის არასწორი ID: '%s'" #: elf/pldd.c:110 #, c-format msgid "cannot open %s" msgstr "%s გახსნა ვერ მოხერხდა" #: elf/pldd.c:141 #, c-format msgid "cannot open %s/task" msgstr "%s/ამოცანის გახსნა შეუძლებელია" #: elf/pldd.c:144 #, c-format msgid "cannot prepare reading %s/task" msgstr "%s/task-ის გასახსნელად მომზადება შეუძლებელია" #: elf/pldd.c:157 #, c-format msgid "invalid thread ID '%s'" msgstr "ნაკადის არასწორი '%s'" #: elf/pldd.c:168 #, c-format msgid "cannot attach to process %lu" msgstr "პროცესზე მიბმა შეუძლებელია (%lu)" #: elf/pldd.c:183 #, c-format msgid "no valid %s/task entries" msgstr "%s/task-ის სწორი ჩანაწერები არ არსებობს" #: elf/pldd.c:289 #, c-format msgid "cannot get information about process %lu" msgstr "პროცესის(%lu) შესახებ ინფორმაციის მიღება შეუძლებელია" #: elf/pldd.c:302 #, c-format msgid "process %lu is no ELF program" msgstr "პროცესი %lu ELF გამშვებ ფაილს არ წარმოადგენს" #: elf/readelflib.c:34 #, c-format msgid "file %s is truncated\n" msgstr "ფაილი %s შეკვეცილია\n" #: elf/readelflib.c:64 #, c-format msgid "%s is a 32 bit ELF file.\n" msgstr "%s 32-ბიტიანი ELF ფაილია.\n" #: elf/readelflib.c:66 #, c-format msgid "%s is a 64 bit ELF file.\n" msgstr "%s 64-ბიტიანი ELF ფაილია.\n" #: elf/readelflib.c:68 #, c-format msgid "Unknown ELFCLASS in file %s.\n" msgstr "უცნობი ELFCLASS ფაილში %s.\n" #: elf/readelflib.c:75 #, c-format msgid "%s is not a shared object file (Type: %d).\n" msgstr "" #: elf/readelflib.c:103 #, c-format msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "ერთზე მეტი დინამიკური სეგმენტი\n" #: elf/readlib.c:101 #, c-format msgid "Cannot fstat file %s.\n" msgstr "ფაილის fstat() შეუძლებელია: %s.\n" #: elf/readlib.c:112 #, c-format msgid "File %s is empty, not checked." msgstr "ფაილი ცარიელია, არ შემოწმებულა: %s." #: elf/readlib.c:118 #, c-format msgid "File %s is too small, not checked." msgstr "ფაილი ძალიან პატარაა, არ შემოწმებულა: %s." #: elf/readlib.c:128 #, c-format msgid "Cannot mmap file %s.\n" msgstr "ფაილის (%s) mmap-ის შეცდომა.\n" #: elf/readlib.c:167 #, c-format msgid "%s is not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start.\n" msgstr "" #: elf/sln.c:76 #, c-format msgid "" "Usage: sln src dest|file\n" "\n" msgstr "" "გამოყენება: sln წყარო სამიზნე|ფაილი\n" "\n" #: elf/sln.c:97 #, c-format msgid "%s: file open error: %m\n" msgstr "%s ფაილის გახსნის შეცდომა: %m\n" #: elf/sln.c:134 #, c-format msgid "No target in line %d\n" msgstr "ხაზზე %d სამიზნე არაა\n" #: elf/sln.c:164 #, c-format msgid "%s: destination must not be a directory\n" msgstr "%s: სამიზნე საქაღალდე არ უნდა იყოს\n" #: elf/sln.c:170 #, c-format msgid "%s: failed to remove the old destination\n" msgstr "%s: ძველი სამიზნის წაშლის შეცდომა\n" #: elf/sln.c:178 #, c-format msgid "%s: invalid destination: %s\n" msgstr "%s: არასწორი სამიზნე: %s\n" #: elf/sln.c:189 elf/sln.c:198 #, c-format msgid "Invalid link from \"%s\" to \"%s\": %s\n" msgstr "" #: elf/sotruss.sh:32 #, sh-format msgid "" "Usage: sotruss [OPTION...] [--] EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\n" " -F, --from FROMLIST Trace calls from objects on FROMLIST\n" " -T, --to TOLIST Trace calls to objects on TOLIST\n" "\n" " -e, --exit Also show exits from the function calls\n" " -f, --follow Trace child processes\n" " -o, --output FILENAME Write output to FILENAME (or FILENAME.$PID in case\n" "\t\t\t -f is also used) instead of standard error\n" "\n" " -?, --help Give this help list\n" " --usage Give a short usage message\n" " --version Print program version" msgstr "" #: elf/sotruss.sh:46 msgid "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\\nshort options.\\n" msgstr "" #: elf/sotruss.sh:55 msgid "%s: option requires an argument -- '%s'\\n" msgstr "" #: elf/sotruss.sh:61 msgid "%s: option is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: პარამეტრი ორაზროვანია. შესაძლო ვარიანტები:" #: elf/sotruss.sh:79 msgid "Written by %s.\\n" msgstr "ავტორი: %s.\\n" #: elf/sotruss.sh:86 msgid "" "Usage: %s [-ef] [-F FROMLIST] [-o FILENAME] [-T TOLIST] [--exit]\n" "\t [--follow] [--from FROMLIST] [--output FILENAME] [--to TOLIST]\n" "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" "\t EXECUTABLE [EXECUTABLE-OPTION...]\\n" msgstr "" "გამოყენება: %s [-ef] [-F საიდან_სია] [-o ფაილისსახელი] [-T სადამდე_სია] [--exit]\n" "\t [--follow] [--from საიდან_სია] [--output ფაილისსახელი] [--to სადამდე_სია]\n" "\t [--help] [--usage] [--version] [--]\n" "\t გამშვები [გამშვები-ფაილის-პარამეტრი...]\\n" #: elf/sotruss.sh:134 msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\\n" msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%c%s'\\n" #: elf/sprof.c:76 msgid "Output selection:" msgstr "გამოტანის არჩევა:" #: elf/sprof.c:78 msgid "print list of count paths and their number of use" msgstr "" #: elf/sprof.c:80 msgid "generate flat profile with counts and ticks" msgstr "" #: elf/sprof.c:81 msgid "generate call graph" msgstr "" #: elf/sprof.c:88 msgid "Read and display shared object profiling data." msgstr "" #: elf/sprof.c:93 msgid "SHOBJ [PROFDATA]" msgstr "SHOBJ [PROFDATA]" #: elf/sprof.c:432 #, c-format msgid "failed to load shared object `%s'" msgstr "გაზიარებული ობიექტის (%s) ჩატვირთვის შეცდომა" #: elf/sprof.c:441 elf/sprof.c:824 elf/sprof.c:922 #, c-format msgid "cannot create internal descriptor" msgstr "შიდა დესკრიპტორის შექმნის შეცდომა" #: elf/sprof.c:553 #, c-format msgid "Reopening shared object `%s' failed" msgstr "" #: elf/sprof.c:560 elf/sprof.c:655 #, c-format msgid "reading of section headers failed" msgstr "სექციების თავსართების წაკითხვის შეცდომა" #: elf/sprof.c:568 elf/sprof.c:663 #, c-format msgid "reading of section header string table failed" msgstr "სექციების თავსართის სტრიქონის ცხრილის წაკითხვის შეცდომა" #: elf/sprof.c:594 #, c-format msgid "*** Cannot read debuginfo file name: %m\n" msgstr "" #: elf/sprof.c:615 #, c-format msgid "cannot determine file name" msgstr "ფაილის სახელის გარკვევა შეუძლებელია" #: elf/sprof.c:648 #, c-format msgid "reading of ELF header failed" msgstr "elf-ის თავსართის კითხვის შეცდომა" #: elf/sprof.c:684 #, c-format msgid "*** The file `%s' is stripped: no detailed analysis possible\n" msgstr "" #: elf/sprof.c:714 #, c-format msgid "failed to load symbol data" msgstr "სიმბოლოების მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა" #: elf/sprof.c:779 #, c-format msgid "cannot load profiling data" msgstr "პროფილირების მონაცემების ჩატვირთვის შეცდომა" #: elf/sprof.c:788 #, c-format msgid "while stat'ing profiling data file" msgstr "პროფილირების მონაცემების ფაილის stat()-ის დროს" #: elf/sprof.c:796 #, c-format msgid "profiling data file `%s' does not match shared object `%s'" msgstr "" #: elf/sprof.c:807 #, c-format msgid "failed to mmap the profiling data file" msgstr "" #: elf/sprof.c:815 #, c-format msgid "error while closing the profiling data file" msgstr "" #: elf/sprof.c:898 #, c-format msgid "`%s' is no correct profile data file for `%s'" msgstr "" #: elf/sprof.c:1079 elf/sprof.c:1137 #, c-format msgid "cannot allocate symbol data" msgstr "სიმბოლოების მონაცემების გამოყოფის შეცდომა" #: elf/stringtable.c:90 #, c-format msgid "String table string is too long" msgstr "სტრიქონების ცხრილის სტრიქონი ძალიან გრძელია" #: elf/stringtable.c:103 #, c-format msgid "String table has too many entries" msgstr "სტრიქონების ცხრილში მეტისმეტად ბევრი ჩანაწერია" #: elf/stringtable.c:188 elf/stringtable.c:196 #, c-format msgid "String table is too large" msgstr "სტრიქონების ცხრილი ძალიან დიდია" #: iconv/iconv_charmap.c:146 iconv/iconv_prog.c:427 #, c-format msgid "cannot open output file" msgstr "გამოსატანი ფაილის გახსნა შეუძლებელია" #: iconv/iconv_charmap.c:192 iconv/iconv_prog.c:290 #, c-format msgid "error while closing input `%s'" msgstr "შეცდომა შეყვანის დახურვისას: '%s'" #: iconv/iconv_charmap.c:443 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %Zd" msgstr "" #: iconv/iconv_charmap.c:462 iconv/iconv_prog.c:518 #, c-format msgid "incomplete character or shift sequence at end of buffer" msgstr "" #: iconv/iconv_charmap.c:507 iconv/iconv_charmap.c:543 iconv/iconv_prog.c:561 #: iconv/iconv_prog.c:597 #, c-format msgid "error while reading the input" msgstr "შეცდომა შეყვანის კითხვისას" #: iconv/iconv_charmap.c:525 iconv/iconv_prog.c:579 #, c-format msgid "unable to allocate buffer for input" msgstr "შეყვანის ბუფერის გამოყოფის შეცდომა" #: iconv/iconv_prog.c:59 msgid "Input/Output format specification:" msgstr "შეყვანა/გამოყვანის ფორმატის სპეფიციკაცია:" #: iconv/iconv_prog.c:60 msgid "encoding of original text" msgstr "საწყისი ტექსტის კოდირება" #: iconv/iconv_prog.c:61 msgid "encoding for output" msgstr "გამოტანის კოდირება" #: iconv/iconv_prog.c:62 msgid "Information:" msgstr "ინფორმაცია:" #: iconv/iconv_prog.c:63 msgid "list all known coded character sets" msgstr "ცნობილი კოდირებული სიმბოლოების ნაკრებების სია" #: iconv/iconv_prog.c:64 locale/programs/localedef.c:123 msgid "Output control:" msgstr "გამოტანის კონტროლი:" #: iconv/iconv_prog.c:65 msgid "omit invalid characters from output" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:66 iconv/iconvconfig.c:128 #: locale/programs/localedef.c:116 locale/programs/localedef.c:118 #: locale/programs/localedef.c:120 locale/programs/localedef.c:149 #: malloc/memusagestat.c:55 msgid "FILE" msgstr "FILE" #: iconv/iconv_prog.c:66 msgid "output file" msgstr "გამოსატანი ფაილი" #: iconv/iconv_prog.c:67 msgid "suppress warnings" msgstr "გაფრთხილებების ჩაჩუმება" #: iconv/iconv_prog.c:68 msgid "print progress information" msgstr "მიმდინარეობის დაბეჭდვა" #: iconv/iconv_prog.c:73 msgid "Convert encoding of given files from one encoding to another." msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:77 msgid "[FILE...]" msgstr "[FILE...]" #: iconv/iconv_prog.c:176 iconv/iconv_prog.c:238 #, c-format msgid "failed to start conversion processing" msgstr "გადაყვანის დამუშავების დაწყების შეცდომა" #: iconv/iconv_prog.c:212 #, c-format msgid "conversions from `%s' and to `%s' are not supported" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:217 #, c-format msgid "conversion from `%s' is not supported" msgstr "%s-დან გადაყვანა მხარდაუჭერელია" #: iconv/iconv_prog.c:224 #, c-format msgid "conversion to `%s' is not supported" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:228 #, c-format msgid "conversion from `%s' to `%s' is not supported" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:336 #, c-format msgid "error while closing output file" msgstr "შეცდომა გამოტანის ფაილის დახურვისას" #: iconv/iconv_prog.c:437 #, c-format msgid "conversion stopped due to problem in writing the output" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:514 #, c-format msgid "illegal input sequence at position %ld" msgstr "" #: iconv/iconv_prog.c:522 #, c-format msgid "internal error (illegal descriptor)" msgstr "შიდა შეცდომა (დაუშვებელი დესკრიპტორი)" #: iconv/iconv_prog.c:525 #, c-format msgid "unknown iconv() error %d" msgstr "iconv()-ის უცნობი შეცდომა: %d" #: iconv/iconv_prog.c:768 msgid "" "The following list contains all the coded character sets known. This does\n" "not necessarily mean that all combinations of these names can be used for\n" "the FROM and TO command line parameters. One coded character set can be\n" "listed with several different names (aliases).\n" "\n" " " msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:109 msgid "Create fastloading iconv module configuration file." msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:113 msgid "[DIR...]" msgstr "[DIR...]" #: iconv/iconvconfig.c:126 locale/programs/localedef.c:128 msgid "PATH" msgstr "ბილიკი" #: iconv/iconvconfig.c:127 msgid "Prefix used for all file accesses" msgstr "ყველა ფაილის წვდომისთვის გამოყენებული პრეფიქსი" #: iconv/iconvconfig.c:128 msgid "Put output in FILE instead of installed location (--prefix does not apply to FILE)" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:132 msgid "Do not search standard directories, only those on the command line" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:300 #, c-format msgid "Directory arguments required when using --nostdlib" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:342 #, c-format msgid "no output file produced because warnings were issued" msgstr "" #: iconv/iconvconfig.c:431 #, c-format msgid "while inserting in search tree" msgstr "ძებნის ხის ჩასმის შეცდომა" #: iconv/iconvconfig.c:1195 #, c-format msgid "cannot generate output file" msgstr "გამოსატანი ფაილის გენერაციის შეცდომა" #: inet/rcmd.c:158 msgid "rcmd: Cannot allocate memory\n" msgstr "rcmd: მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა\n" #: inet/rcmd.c:175 msgid "rcmd: socket: All ports in use\n" msgstr "rcmd: socket: ყველა პორტი უკვე გამოიყენება\n" #: inet/rcmd.c:203 #, c-format msgid "connect to address %s: " msgstr "შეერთება მისამართზე: %s: " #: inet/rcmd.c:216 #, c-format msgid "Trying %s...\n" msgstr "%s-ის ცდა...\n" #: inet/rcmd.c:252 #, c-format msgid "rcmd: write (setting up stderr): %m\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:268 #, c-format msgid "rcmd: poll (setting up stderr): %m\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:271 msgid "poll: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "" #: inet/rcmd.c:303 msgid "socket: protocol failure in circuit setup\n" msgstr "სოკეტი: პროტოკოლის შეცდომა წრედის აწყობისას\n" #: inet/rcmd.c:327 #, c-format msgid "rcmd: %s: short read" msgstr "rcmd: %s: მოკლე წაკითხვა" #: inet/rcmd.c:479 msgid "lstat failed" msgstr "lstat-ის შეცდომა" #: inet/rcmd.c:486 msgid "cannot open" msgstr "გახსნის შეცდომა" #: inet/rcmd.c:488 msgid "fstat failed" msgstr "fstat-ის შეცდომა" #: inet/rcmd.c:490 msgid "bad owner" msgstr "ცუდი მფლობელი" #: inet/rcmd.c:492 msgid "writeable by other than owner" msgstr "ჩაწერადი მფლობელის გარდა ვინმესთვის" #: inet/rcmd.c:494 msgid "hard linked somewhere" msgstr "ასევე გააჩნია მყარი ბმული" #: inet/ruserpass.c:165 inet/ruserpass.c:188 msgid "out of memory" msgstr "paměť vyčerpána" #: inet/ruserpass.c:179 msgid "Error: .netrc file is readable by others." msgstr "შეცდომა: .netrc ფაილის წაკითხვა სხვებსაც შეუძლიათ." #: inet/ruserpass.c:180 msgid "Remove 'password' line or make file unreadable by others." msgstr "" #: inet/ruserpass.c:199 #, c-format msgid "Unknown .netrc keyword %s" msgstr ".netrc-ის უცნობი საკვანძო სიტყვა %s" #: locale/programs/charmap-dir.c:56 #, c-format msgid "cannot read character map directory `%s'" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:137 #, c-format msgid "character map file `%s' not found" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:195 #, c-format msgid "default character map file `%s' not found" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:264 #, c-format msgid "character map `%s' is not ASCII compatible, locale not ISO C compliant [--no-warnings=ascii]" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:342 #, c-format msgid "%s: must be greater than \n" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:362 locale/programs/charmap.c:379 #: locale/programs/repertoire.c:172 #, c-format msgid "syntax error in prolog: %s" msgstr "პროლოგის სინტაქსის შეცდომა: %s" #: locale/programs/charmap.c:363 msgid "invalid definition" msgstr "არასწორი აღწერა" #: locale/programs/charmap.c:380 locale/programs/locfile.c:130 #: locale/programs/locfile.c:157 locale/programs/repertoire.c:173 msgid "bad argument" msgstr "არასწორი არგუმენტი" #: locale/programs/charmap.c:407 #, c-format msgid "duplicate definition of <%s>" msgstr "<%s> ორჯერაა აღწერილი" #: locale/programs/charmap.c:414 #, c-format msgid "value for <%s> must be 1 or greater" msgstr "<%s>-ის მნიშვნელობა 1 ან მეტი უნდა იყოს" #: locale/programs/charmap.c:426 #, c-format msgid "value of <%s> must be greater or equal than the value of <%s>" msgstr "<%s>-ის მნიშვნელობა <%s>-ზე მეტი ან ტოლი უნდა იყოს" #: locale/programs/charmap.c:449 locale/programs/repertoire.c:181 #, c-format msgid "argument to <%s> must be a single character" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:475 msgid "character sets with locking states are not supported" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:502 locale/programs/charmap.c:556 #: locale/programs/charmap.c:588 locale/programs/charmap.c:682 #: locale/programs/charmap.c:738 locale/programs/charmap.c:779 #: locale/programs/charmap.c:820 #, c-format msgid "syntax error in %s definition: %s" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:503 locale/programs/charmap.c:683 #: locale/programs/charmap.c:780 locale/programs/repertoire.c:228 msgid "no symbolic name given" msgstr "სიმბოლური სახელი მინიჭებული არაა" #: locale/programs/charmap.c:557 msgid "invalid encoding given" msgstr "მითითებულია არასწორი კოდირება" #: locale/programs/charmap.c:566 msgid "too few bytes in character encoding" msgstr "არასაკმარისი ბაიტები სიმბოლოების კოდირებაში" #: locale/programs/charmap.c:568 msgid "too many bytes in character encoding" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბაიტი სიმბოლოების კოდირებაში" #: locale/programs/charmap.c:590 locale/programs/charmap.c:739 #: locale/programs/charmap.c:822 locale/programs/repertoire.c:294 msgid "no symbolic name given for end of range" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:614 locale/programs/ld-address.c:523 #: locale/programs/ld-collate.c:2635 locale/programs/ld-collate.c:3799 #: locale/programs/ld-ctype.c:2117 locale/programs/ld-ctype.c:2829 #: locale/programs/ld-identification.c:396 #: locale/programs/ld-measurement.c:212 locale/programs/ld-messages.c:294 #: locale/programs/ld-monetary.c:855 locale/programs/ld-name.c:261 #: locale/programs/ld-numeric.c:324 locale/programs/ld-paper.c:211 #: locale/programs/ld-telephone.c:275 locale/programs/ld-time.c:958 #: locale/programs/repertoire.c:311 #, c-format msgid "%1$s: definition does not end with `END %1$s'" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:647 msgid "only WIDTH definitions are allowed to follow the CHARMAP definition" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:655 locale/programs/charmap.c:719 #, c-format msgid "value for %s must be an integer" msgstr "%s-ის მნიშვნელობა მთელი რიცხვი უნდა იყოს" #: locale/programs/charmap.c:847 #, c-format msgid "%s: error in state machine" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:855 locale/programs/ld-address.c:539 #: locale/programs/ld-collate.c:2632 locale/programs/ld-collate.c:3992 #: locale/programs/ld-ctype.c:2114 locale/programs/ld-ctype.c:2846 #: locale/programs/ld-identification.c:412 #: locale/programs/ld-measurement.c:228 locale/programs/ld-messages.c:310 #: locale/programs/ld-monetary.c:871 locale/programs/ld-name.c:277 #: locale/programs/ld-numeric.c:340 locale/programs/ld-paper.c:227 #: locale/programs/ld-telephone.c:291 locale/programs/ld-time.c:989 #: locale/programs/locfile.c:1009 locale/programs/repertoire.c:322 #, c-format msgid "%s: premature end of file" msgstr "ფაილის მოულოდნელი დასასრული: %s" #: locale/programs/charmap.c:874 locale/programs/charmap.c:885 #, c-format msgid "unknown character `%s'" msgstr "'%s' - უცნობი სიმბოლო" #: locale/programs/charmap.c:893 #, c-format msgid "number of bytes for byte sequence of beginning and end of range not the same: %d vs %d" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:998 locale/programs/ld-collate.c:2916 #: locale/programs/repertoire.c:417 msgid "invalid names for character range" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:1010 locale/programs/repertoire.c:429 msgid "hexadecimal range format should use only capital characters" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:1028 locale/programs/repertoire.c:447 #, c-format msgid "<%s> and <%s> are invalid names for range" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:1034 locale/programs/repertoire.c:454 msgid "upper limit in range is smaller than lower limit" msgstr "" #: locale/programs/charmap.c:1092 msgid "resulting bytes for range not representable." msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:132 locale/programs/ld-collate.c:1569 #: locale/programs/ld-ctype.c:429 locale/programs/ld-identification.c:130 #: locale/programs/ld-measurement.c:91 locale/programs/ld-messages.c:95 #: locale/programs/ld-monetary.c:191 locale/programs/ld-name.c:92 #: locale/programs/ld-numeric.c:96 locale/programs/ld-paper.c:88 #: locale/programs/ld-telephone.c:91 locale/programs/ld-time.c:163 #, c-format msgid "No definition for %s category found" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:143 locale/programs/ld-address.c:181 #: locale/programs/ld-address.c:198 locale/programs/ld-address.c:227 #: locale/programs/ld-address.c:299 locale/programs/ld-address.c:318 #: locale/programs/ld-address.c:330 locale/programs/ld-identification.c:143 #: locale/programs/ld-measurement.c:102 locale/programs/ld-monetary.c:291 #: locale/programs/ld-monetary.c:368 locale/programs/ld-monetary.c:389 #: locale/programs/ld-name.c:103 locale/programs/ld-name.c:140 #: locale/programs/ld-numeric.c:110 locale/programs/ld-numeric.c:124 #: locale/programs/ld-paper.c:99 locale/programs/ld-paper.c:108 #: locale/programs/ld-telephone.c:102 locale/programs/ld-telephone.c:159 #: locale/programs/ld-time.c:179 locale/programs/ld-time.c:200 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined" msgstr "%s: ველი '%s' აღუწერელია" #: locale/programs/ld-address.c:155 locale/programs/ld-address.c:206 #: locale/programs/ld-address.c:236 locale/programs/ld-address.c:274 #: locale/programs/ld-name.c:115 locale/programs/ld-telephone.c:114 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be empty" msgstr "%s: ველი '%s' ცარიელი არ შეიძლება იყოს" #: locale/programs/ld-address.c:167 #, c-format msgid "%s: invalid escape `%%%c' sequence in field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:217 #, c-format msgid "%s: terminology language code `%s' not defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:242 #, c-format msgid "%s: field `%s' must not be defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:256 locale/programs/ld-address.c:285 #, c-format msgid "%s: language abbreviation `%s' not defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:263 locale/programs/ld-address.c:291 #: locale/programs/ld-address.c:324 locale/programs/ld-address.c:336 #, c-format msgid "%s: `%s' value does not match `%s' value" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:310 #, c-format msgid "%s: numeric country code `%d' not valid" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:431 locale/programs/ld-address.c:468 #: locale/programs/ld-address.c:506 locale/programs/ld-ctype.c:2478 #: locale/programs/ld-identification.c:308 #: locale/programs/ld-measurement.c:195 locale/programs/ld-messages.c:263 #: locale/programs/ld-monetary.c:610 locale/programs/ld-monetary.c:645 #: locale/programs/ld-monetary.c:686 locale/programs/ld-name.c:234 #: locale/programs/ld-numeric.c:216 locale/programs/ld-paper.c:194 #: locale/programs/ld-telephone.c:250 locale/programs/ld-time.c:863 #: locale/programs/ld-time.c:905 #, c-format msgid "%s: field `%s' declared more than once" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:435 locale/programs/ld-address.c:473 #: locale/programs/ld-identification.c:312 locale/programs/ld-messages.c:273 #: locale/programs/ld-monetary.c:614 locale/programs/ld-monetary.c:649 #: locale/programs/ld-name.c:238 locale/programs/ld-numeric.c:220 #: locale/programs/ld-telephone.c:254 locale/programs/ld-time.c:755 #: locale/programs/ld-time.c:826 locale/programs/ld-time.c:868 #, c-format msgid "%s: unknown character in field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-address.c:520 locale/programs/ld-collate.c:3797 #: locale/programs/ld-ctype.c:2826 locale/programs/ld-identification.c:393 #: locale/programs/ld-measurement.c:209 locale/programs/ld-messages.c:292 #: locale/programs/ld-monetary.c:853 locale/programs/ld-name.c:259 #: locale/programs/ld-numeric.c:322 locale/programs/ld-paper.c:209 #: locale/programs/ld-telephone.c:273 locale/programs/ld-time.c:956 #, c-format msgid "%s: incomplete `END' line" msgstr "%s: არასრული 'END' ხაზი" #: locale/programs/ld-address.c:530 locale/programs/ld-collate.c:553 #: locale/programs/ld-collate.c:605 locale/programs/ld-collate.c:901 #: locale/programs/ld-collate.c:914 locale/programs/ld-collate.c:2601 #: locale/programs/ld-collate.c:2622 locale/programs/ld-collate.c:3982 #: locale/programs/ld-ctype.c:1846 locale/programs/ld-ctype.c:2104 #: locale/programs/ld-ctype.c:2676 locale/programs/ld-ctype.c:2837 #: locale/programs/ld-identification.c:403 #: locale/programs/ld-measurement.c:219 locale/programs/ld-messages.c:301 #: locale/programs/ld-monetary.c:862 locale/programs/ld-name.c:268 #: locale/programs/ld-numeric.c:331 locale/programs/ld-paper.c:218 #: locale/programs/ld-telephone.c:282 locale/programs/ld-time.c:980 #, c-format msgid "%s: syntax error" msgstr "%s: სინტაქსური შეცდომა" #: locale/programs/ld-collate.c:428 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in charmap" msgstr "`%.*s' უკვე აღწერილია სიმბოლოების რუკაში" #: locale/programs/ld-collate.c:437 #, c-format msgid "`%.*s' already defined in repertoire" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:444 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating symbol" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:451 #, c-format msgid "`%.*s' already defined as collating element" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:482 locale/programs/ld-collate.c:508 #, c-format msgid "%s: `forward' and `backward' are mutually excluding each other" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:492 locale/programs/ld-collate.c:518 #: locale/programs/ld-collate.c:534 #, c-format msgid "%s: `%s' mentioned more than once in definition of weight %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:590 #, c-format msgid "%s: too many rules; first entry only had %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:626 #, c-format msgid "%s: not enough sorting rules" msgstr "%s: დალაგების წესების არასაკმარისი რაოდენობა" #: locale/programs/ld-collate.c:791 #, c-format msgid "%s: empty weight string not allowed" msgstr "%s: წონის ცარიელი სტრიქონი დაუშვებელია" #: locale/programs/ld-collate.c:886 #, c-format msgid "%s: weights must use the same ellipsis symbol as the name" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:942 #, c-format msgid "%s: too many values" msgstr "%s: მეტისმეტად ბევრი მნიშვნელობა" #: locale/programs/ld-collate.c:1062 locale/programs/ld-collate.c:1237 #, c-format msgid "order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1112 #, c-format msgid "%s: the start and the end symbol of a range must stand for characters" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1139 #, c-format msgid "%s: byte sequences of first and last character must have the same length" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1181 #, c-format msgid "%s: byte sequence of first character of range is not lower than that of the last character" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1306 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not directly follow `order_start'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1310 #, c-format msgid "%s: symbolic range ellipsis must not be directly followed by `order_end'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1330 locale/programs/ld-ctype.c:1362 #, c-format msgid "`%s' and `%.*s' are not valid names for symbolic range" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1380 locale/programs/ld-collate.c:3731 #, c-format msgid "%s: order for `%.*s' already defined at %s:%Zu" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1389 #, c-format msgid "%s: `%s' must be a character" msgstr "%s: `%s' სტრიქონს უნდა წარმოადგენდეს" #: locale/programs/ld-collate.c:1590 #, c-format msgid "%s: `position' must be used for a specific level in all sections or none" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1614 #, c-format msgid "symbol `%s' not defined" msgstr "სიმბოლო '%s' აღწერილი არაა" #: locale/programs/ld-collate.c:1690 locale/programs/ld-collate.c:1789 #, c-format msgid "symbol `%s' has the same encoding as" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:1694 locale/programs/ld-collate.c:1793 #, c-format msgid "symbol `%s'" msgstr "სიმბოლო '%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:1856 msgid "too many errors; giving up" msgstr "მეტისმეტად ბევრი შეცდომა. დასასრული" #: locale/programs/ld-collate.c:2527 locale/programs/ld-collate.c:3921 #, c-format msgid "%s: nested conditionals not supported" msgstr "%s: ჩადგმული პირობები მხარდაუჭერელია" #: locale/programs/ld-collate.c:2545 #, c-format msgid "%s: more than one 'else'" msgstr "%s: ერთზე მეტი 'else'" #: locale/programs/ld-collate.c:2724 #, c-format msgid "%s: duplicate definition of `%s'" msgstr "%s: '%s' ორჯერაა აღწერილი" #: locale/programs/ld-collate.c:2760 #, c-format msgid "%s: duplicate declaration of section `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:2896 #, c-format msgid "%s: unknown character in collating symbol name" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3025 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition name" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3036 #, c-format msgid "%s: unknown character in equivalent definition value" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3046 #, c-format msgid "%s: unknown symbol `%s' in equivalent definition" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3055 msgid "error while adding equivalent collating symbol" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3093 #, c-format msgid "duplicate definition of script `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3141 #, c-format msgid "%s: unknown section name `%.*s'" msgstr "%s: სექციის უცნობი სახელი `%.*s'" #: locale/programs/ld-collate.c:3170 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for section `%s'" msgstr "%s: ერთზე მეტი მიმდევრობის აღწერა სექციისთვის `%s'" #: locale/programs/ld-collate.c:3198 #, c-format msgid "%s: invalid number of sorting rules" msgstr "%s: დალაგების წესების არასწორი რიცხვი" #: locale/programs/ld-collate.c:3225 #, c-format msgid "%s: multiple order definitions for unnamed section" msgstr "%s: უსახელო სექციის მიმდევრობის ერთზე მეტი აღწერა" #: locale/programs/ld-collate.c:3280 locale/programs/ld-collate.c:3410 #: locale/programs/ld-collate.c:3775 #, c-format msgid "%s: missing `order_end' keyword" msgstr "%s: აკლია საკვანძო სიტყვა `order_end'" #: locale/programs/ld-collate.c:3343 #, c-format msgid "%s: order for collating symbol %.*s not yet defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3361 #, c-format msgid "%s: order for collating element %.*s not yet defined" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3372 #, c-format msgid "%s: cannot reorder after %.*s: symbol not known" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3424 locale/programs/ld-collate.c:3787 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-end' keyword" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3458 locale/programs/ld-collate.c:3656 #, c-format msgid "%s: section `%.*s' not known" msgstr "%s: სექცია `%.*s' უცნობია" #: locale/programs/ld-collate.c:3523 #, c-format msgid "%s: bad symbol <%.*s>" msgstr "%s: ცუდი სიმბოლო <%.*s>" #: locale/programs/ld-collate.c:3719 #, c-format msgid "%s: cannot have `%s' as end of ellipsis range" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3771 #, c-format msgid "%s: empty category description not allowed" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3790 #, c-format msgid "%s: missing `reorder-sections-end' keyword" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3954 #, c-format msgid "%s: '%s' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "" #: locale/programs/ld-collate.c:3972 #, c-format msgid "%s: 'endif' without matching 'ifdef' or 'ifndef'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:447 msgid "No character set name specified in charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:475 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:489 #, c-format msgid "character L'\\u%0*x' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:503 locale/programs/ld-ctype.c:559 #, c-format msgid "internal error in %s, line %u" msgstr "შიდა შეცდომა %s-ში. ხაზი: %u" #: locale/programs/ld-ctype.c:531 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:546 #, c-format msgid "character '%s' in class `%s' must not be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:575 locale/programs/ld-ctype.c:610 #, c-format msgid " character not in class `%s'" msgstr " სიმბოლო კლასში არაა `%s'" #: locale/programs/ld-ctype.c:586 locale/programs/ld-ctype.c:620 #, c-format msgid " character must not be in class `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:600 msgid "character not defined in character map" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:734 msgid "`digit' category has not entries in groups of ten" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:783 msgid "no input digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:846 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:865 msgid "not all characters used in `outdigit' are available in the repertoire" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1130 #, c-format msgid "character class `%s' already defined" msgstr "სიმბოლოს კლასი `%s' უკვე აღწერილია" #: locale/programs/ld-ctype.c:1136 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %Zd character classes allowed" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1162 #, c-format msgid "character map `%s' already defined" msgstr "სიმბოლოების რუკა `%s' უკვე აღწერილია" #: locale/programs/ld-ctype.c:1168 #, c-format msgid "implementation limit: no more than %d character maps allowed" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1434 locale/programs/ld-ctype.c:1559 #: locale/programs/ld-ctype.c:1665 locale/programs/ld-ctype.c:2341 #: locale/programs/ld-ctype.c:3301 #, c-format msgid "%s: field `%s' does not contain exactly ten entries" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1462 locale/programs/ld-ctype.c:2036 #, c-format msgid "to-value <u%0*x> of range is smaller than from-value <u%0*x>" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1589 msgid "start and end character sequence of range must have the same length" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1596 msgid "to-value character sequence is smaller than from-value sequence" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:1956 locale/programs/ld-ctype.c:2007 msgid "premature end of `translit_ignore' definition" msgstr "`translit_ignore'-ის ნაადრევი დასასრული" #: locale/programs/ld-ctype.c:1962 locale/programs/ld-ctype.c:2013 #: locale/programs/ld-ctype.c:2055 msgid "syntax error" msgstr "სინტაქსური შეცდომა" #: locale/programs/ld-ctype.c:2188 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character class" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2203 #, c-format msgid "%s: syntax error in definition of new character map" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2363 msgid "ellipsis range must be marked by two operands of same type" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2372 msgid "with symbolic name range values the absolute ellipsis `...' must not be used" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2387 msgid "with UCS range values one must use the hexadecimal symbolic ellipsis `..'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2401 msgid "with character code range values one must use the absolute ellipsis `...'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2552 #, c-format msgid "duplicated definition for mapping `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2638 locale/programs/ld-ctype.c:2782 #, c-format msgid "%s: `translit_start' section does not end with `translit_end'" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2733 #, c-format msgid "%s: duplicate `default_missing' definition" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2738 msgid "previous definition was here" msgstr "წინა აღწერა აქ იყო" #: locale/programs/ld-ctype.c:2760 #, c-format msgid "%s: no representable `default_missing' definition found" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2877 locale/programs/ld-ctype.c:2973 #: locale/programs/ld-ctype.c:2992 locale/programs/ld-ctype.c:3012 #: locale/programs/ld-ctype.c:3032 locale/programs/ld-ctype.c:3052 #: locale/programs/ld-ctype.c:3072 locale/programs/ld-ctype.c:3111 #: locale/programs/ld-ctype.c:3131 locale/programs/ld-ctype.c:3197 #: locale/programs/ld-ctype.c:3238 locale/programs/ld-ctype.c:3261 #, c-format msgid "%s: character `%s' not defined while needed as default value" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:2882 locale/programs/ld-ctype.c:2978 #: locale/programs/ld-ctype.c:2997 locale/programs/ld-ctype.c:3017 #: locale/programs/ld-ctype.c:3037 locale/programs/ld-ctype.c:3057 #: locale/programs/ld-ctype.c:3077 locale/programs/ld-ctype.c:3116 #: locale/programs/ld-ctype.c:3136 locale/programs/ld-ctype.c:3202 #, c-format msgid "%s: character `%s' in charmap not representable with one byte" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3244 locale/programs/ld-ctype.c:3267 #, c-format msgid "%s: character `%s' needed as default value not representable with one byte" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3323 msgid "no output digits defined and none of the standard names in the charmap" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3545 #, c-format msgid "%s: transliteration data from locale `%s' not available" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3644 #, c-format msgid "%s: table for class \"%s\": %lu bytes" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3708 #, c-format msgid "%s: table for map \"%s\": %lu bytes" msgstr "" #: locale/programs/ld-ctype.c:3832 #, c-format msgid "%s: table for width: %lu bytes" msgstr "%s: table for width: %lu bytes" #: locale/programs/ld-identification.c:172 #, c-format msgid "%s: no identification for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-identification.c:196 #, c-format msgid "%s: unknown standard `%s' for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-identification.c:379 #, c-format msgid "%s: duplicate category version definition" msgstr "%s: დუბლირებული კატეგორიის ვერსიის აღწერა" #: locale/programs/ld-measurement.c:110 #, c-format msgid "%s: invalid value for field `%s'" msgstr "%s: არასწორი მნიშვნელობა ველისთვის `%s'" #: locale/programs/ld-messages.c:112 locale/programs/ld-messages.c:145 #, c-format msgid "%s: field `%s' undefined" msgstr "%s: აღუწერელი ველი `%s'" #: locale/programs/ld-messages.c:118 locale/programs/ld-messages.c:151 #: locale/programs/ld-numeric.c:116 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must not be an empty string" msgstr "" #: locale/programs/ld-messages.c:134 locale/programs/ld-messages.c:167 #, c-format msgid "%s: no correct regular expression for field `%s': %s" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:310 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' has wrong length" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:327 #, c-format msgid "%s: value of field `int_curr_symbol' does not correspond to a valid name in ISO 4217 [--no-warnings=intcurrsym]" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:348 locale/programs/ld-monetary.c:358 #, c-format msgid "%s: field `%s' not defined, using defaults" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:396 locale/programs/ld-monetary.c:420 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be in range %d...%d" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:656 locale/programs/ld-numeric.c:227 #, c-format msgid "%s: value for field `%s' must be a single character" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:753 locale/programs/ld-numeric.c:271 #, c-format msgid "%s: `-1' must be last entry in `%s' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:775 locale/programs/ld-numeric.c:288 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must be smaller than 127" msgstr "" #: locale/programs/ld-monetary.c:821 msgid "conversion rate value cannot be zero" msgstr "გადაყვანის სიჩქარის მნიშვნელობა ნულის ტოლი ვერ იქნება" #: locale/programs/ld-name.c:127 locale/programs/ld-telephone.c:123 #: locale/programs/ld-telephone.c:146 #, c-format msgid "%s: invalid escape sequence in field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:250 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not '+' nor '-'" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:260 #, c-format msgid "%s: direction flag in string %Zd in `era' field is not a single character" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:272 #, c-format msgid "%s: invalid number for offset in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:279 #, c-format msgid "%s: garbage at end of offset value in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:329 #, c-format msgid "%s: invalid starting date in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:337 #, c-format msgid "%s: garbage at end of starting date in string %Zd in `era' field " msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:355 #, c-format msgid "%s: starting date is invalid in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:403 locale/programs/ld-time.c:429 #, c-format msgid "%s: invalid stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:411 #, c-format msgid "%s: garbage at end of stopping date in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:437 #, c-format msgid "%s: missing era name in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:448 #, c-format msgid "%s: missing era format in string %Zd in `era' field" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:493 #, c-format msgid "%s: third operand for value of field `%s' must not be larger than %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:501 locale/programs/ld-time.c:509 #: locale/programs/ld-time.c:517 #, c-format msgid "%s: values for field `%s' must not be larger than %d" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:739 #, c-format msgid "%s: too few values for field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:784 msgid "extra trailing semicolon" msgstr "" #: locale/programs/ld-time.c:787 #, c-format msgid "%s: too many values for field `%s'" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:130 msgid "trailing garbage at end of line" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:298 msgid "garbage at end of number" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:423 msgid "garbage at end of character code specification" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:531 msgid "unterminated symbolic name" msgstr "დაუსრულებელი სიმბოლური სახელი" #: locale/programs/linereader.c:716 #, c-format msgid "invalid UTF-8 sequence %s" msgstr "არასწორი UTF-8 მიმდევრობა %s" #: locale/programs/linereader.c:796 msgid "illegal 8-bit character in untranslated string" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:804 msgid "illegal escape sequence at end of string" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:808 locale/programs/linereader.c:979 msgid "unterminated string" msgstr "დაუსრულებელი სტრიქონი" #: locale/programs/linereader.c:841 msgid "illegal 8-bit escape sequence" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:940 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in charmap" msgstr "" #: locale/programs/linereader.c:961 #, c-format msgid "symbol `%.*s' not in repertoire map" msgstr "" #: locale/programs/locale-spec.c:129 #, c-format msgid "unknown name \"%s\"" msgstr "უცნობი სახელი \"%s\"" #: locale/programs/locale.c:69 msgid "System information:" msgstr "ინფორმაცის სისტემის შესახებ:" #: locale/programs/locale.c:71 msgid "Write names of available locales" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:73 msgid "Write names of available charmaps" msgstr "" #: locale/programs/locale.c:74 msgid "Modify output format:" msgstr "გამოტანის ფორმატის შეცვლა:" #: locale/programs/locale.c:75 msgid "Write names of selected categories" msgstr "მონიშნული კატეგორიების სახელების ჩაწერა" #: locale/programs/locale.c:76 msgid "Write names of selected keywords" msgstr "მონიშნული საკვანძო სიტყვების სახელების ჩაწერა" #: locale/programs/locale.c:77 msgid "Print more information" msgstr "მეტი ინფორმაციის დაბეჭდვა" #: locale/programs/locale.c:82 msgid "Get locale-specific information." msgstr "ენისთვის-სპეფიციკური ინფორმაციის მიღება." #: locale/programs/locale.c:85 msgid "" "NAME\n" "[-a|-m]" msgstr "" "NAME\n" "[-a|-m]" #: locale/programs/locale.c:521 #, c-format msgid "while preparing output" msgstr "გამოტანის მომზადებისას" #: locale/programs/locale.c:999 #, c-format msgid "Cannot set %s to default locale" msgstr "ნაგულისხმებ ენად %s-ის დაყენება შეუძლებელია" #: locale/programs/locale.c:1097 #, c-format msgid "warning: The LOCPATH variable is set to \"%s\"\n" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:115 msgid "Input Files:" msgstr "შეყვანის ფაილები:" #: locale/programs/localedef.c:117 msgid "Symbolic character names defined in FILE" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:119 msgid "Source definitions are found in FILE" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:121 msgid "FILE contains mapping from symbolic names to UCS4 values" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:125 msgid "Create output even if warning messages were issued" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:127 msgid "Do not create hard links between installed locales" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:128 msgid "Optional output file prefix" msgstr "გამოტანის ფაილის არასავალდებულო პრეფიქსი" #: locale/programs/localedef.c:129 msgid "Strictly conform to POSIX" msgstr "POSIX-ის წესების დაცვა" #: locale/programs/localedef.c:131 msgid "Suppress warnings and information messages" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:132 msgid "Print more messages" msgstr "მეტი შეტყობინების გამოტანა" #: locale/programs/localedef.c:133 locale/programs/localedef.c:136 msgid "" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:134 msgid "Comma-separated list of warnings to disable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:137 msgid "Comma-separated list of warnings to enable; supported warnings are: ascii, intcurrsym" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:140 msgid "Archive control:" msgstr "არქვის კონტროლი:" #: locale/programs/localedef.c:142 msgid "Don't add new data to archive" msgstr "არქივს ახალ მონაცემებს ნუ მიამატებთ" #: locale/programs/localedef.c:144 msgid "Add locales named by parameters to archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:145 msgid "Replace existing archive content" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:147 msgid "Remove locales named by parameters from archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:148 msgid "List content of archive" msgstr "არქივის შემცველობის სია" #: locale/programs/localedef.c:150 msgid "locale.alias file to consult when making archive" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:152 msgid "Generate little-endian output" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:154 msgid "Generate big-endian output" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:159 msgid "Compile locale specification" msgstr "ლოკალიზაციის სპეციფიკაციის კომპილაცია" #: locale/programs/localedef.c:162 msgid "" "NAME\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] FILE...\n" "--list-archive [FILE]" msgstr "" "სახელი\n" "[--add-to-archive|--delete-from-archive] ფაილი...\n" "--list-archive [ფაილი]" #: locale/programs/localedef.c:238 #, c-format msgid "cannot create directory for output files" msgstr "გამოტანის ფაილებისთვის საქაღალდის შექმნა შეუძლებელია" #: locale/programs/localedef.c:249 msgid "FATAL: system does not define `_POSIX2_LOCALEDEF'" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:263 locale/programs/localedef.c:279 #: locale/programs/localedef.c:677 locale/programs/localedef.c:697 #, c-format msgid "cannot open locale definition file `%s'" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:303 #, c-format msgid "cannot write output files to `%s'" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:309 msgid "no output file produced because errors were issued" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:440 #, c-format msgid "" "System's directory for character maps : %s\n" "\t\t repertoire maps: %s\n" "\t\t locale path : %s\n" "%s" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:545 #, c-format msgid "cannot create output path '%s': %s" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:553 #, c-format msgid "no write permission to output path '%s': %s" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:645 msgid "circular dependencies between locale definitions" msgstr "" #: locale/programs/localedef.c:651 #, c-format msgid "cannot add already read locale `%s' a second time" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:132 locale/programs/locarchive.c:379 #, c-format msgid "cannot create temporary file: %s" msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის შეცდომა (%s)" #: locale/programs/locarchive.c:166 locale/programs/locarchive.c:429 #, c-format msgid "cannot initialize archive file" msgstr "არქივის ფაილის ინიციალიზაციის შეცდომა" #: locale/programs/locarchive.c:173 locale/programs/locarchive.c:436 #, c-format msgid "cannot resize archive file" msgstr "არქივის ფაილის ზომის შეცვლის შეცდომა" #: locale/programs/locarchive.c:188 locale/programs/locarchive.c:451 #: locale/programs/locarchive.c:680 #, c-format msgid "cannot map archive header" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:210 #, c-format msgid "failed to create new locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:222 #, c-format msgid "cannot change mode of new locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:323 msgid "cannot read data from locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:354 #, c-format msgid "cannot map locale archive file" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:459 #, c-format msgid "cannot lock new archive" msgstr "ახალი არქივის დაბლოკვა შეუძლებელია" #: locale/programs/locarchive.c:528 #, c-format msgid "cannot extend locale archive file" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:537 #, c-format msgid "cannot change mode of resized locale archive" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:545 #, c-format msgid "cannot rename new archive" msgstr "ახალი არქივის სახელის გადარქმევის შეცდომა" #: locale/programs/locarchive.c:607 #, c-format msgid "cannot open locale archive \"%s\"" msgstr "ენის არქივის გახსნის შეცდომა: %s" #: locale/programs/locarchive.c:612 #, c-format msgid "cannot stat locale archive \"%s\"" msgstr "ენის არქივის აღმოჩენის შეცდომა: %s" #: locale/programs/locarchive.c:631 #, c-format msgid "cannot lock locale archive \"%s\"" msgstr "ენის არქივის დაბლოკვის შეცდომა: %s" #: locale/programs/locarchive.c:654 #, c-format msgid "cannot read archive header" msgstr "არქივის თავსართის წაკითხვის შეცდომა" #: locale/programs/locarchive.c:661 #, c-format msgid "bad magic value in archive header" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:734 #, c-format msgid "locale '%s' already exists" msgstr "ენა უკვე არსებობს: '%s'" #: locale/programs/locarchive.c:1009 locale/programs/locarchive.c:1024 #: locale/programs/locarchive.c:1036 locale/programs/locarchive.c:1048 #: locale/programs/locfile.c:349 #, c-format msgid "cannot add to locale archive" msgstr "ლოკალიზაციის არქივში ჩამატება შეუძლებელია" #: locale/programs/locarchive.c:1209 #, c-format msgid "locale alias file `%s' not found" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1357 #, c-format msgid "Adding %s\n" msgstr "%s-ის დამატება\n" #: locale/programs/locarchive.c:1363 #, c-format msgid "stat of \"%s\" failed: %s: ignored" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1369 #, c-format msgid "\"%s\" is no directory; ignored" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1376 #, c-format msgid "cannot open directory \"%s\": %s: ignored" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1444 #, c-format msgid "incomplete set of locale files in \"%s\"" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1508 #, c-format msgid "cannot read all files in \"%s\": ignored" msgstr "" #: locale/programs/locarchive.c:1578 #, c-format msgid "locale \"%s\" not in archive" msgstr "ენა \"%s\" არქივში არ არსებობს" #: locale/programs/locfile.c:136 #, c-format msgid "argument to `%s' must be a single character" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:256 msgid "syntax error: not inside a locale definition section" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:798 #, c-format msgid "cannot open output file `%s' for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:821 #, c-format msgid "failure while writing data for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:929 #, c-format msgid "cannot create output file `%s' for category `%s'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:965 msgid "expecting string argument for `copy'" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:969 msgid "locale name should consist only of portable characters" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:988 msgid "no other keyword shall be specified when `copy' is used" msgstr "" #: locale/programs/locfile.c:1002 #, c-format msgid "`%1$s' definition does not end with `END %1$s'" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:227 locale/programs/repertoire.c:268 #: locale/programs/repertoire.c:293 #, c-format msgid "syntax error in repertoire map definition: %s" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:269 msgid "no or value given" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:329 msgid "cannot save new repertoire map" msgstr "" #: locale/programs/repertoire.c:340 #, c-format msgid "repertoire map file `%s' not found" msgstr "" #: login/programs/pt_chown.c:78 #, c-format msgid "Set the owner, group and access permission of the slave pseudo terminal corresponding to the master pseudo terminal passed on file descriptor `%d'. This is the helper program for the `grantpt' function. It is not intended to be run directly from the command line.\n" msgstr "" #: login/programs/pt_chown.c:92 #, c-format msgid "" "The owner is set to the current user, the group is set to `%s', and the access permission is set to `%o'.\n" "\n" "%s" msgstr "" #: login/programs/pt_chown.c:203 #, c-format msgid "too many arguments" msgstr "მეტისმეტად ბევრი არგუმენტი" #: login/programs/pt_chown.c:211 #, c-format msgid "needs to be installed setuid `root'" msgstr "" #: malloc/mcheck-impl.c:354 msgid "memory is consistent, library is buggy\n" msgstr "" #: malloc/mcheck-impl.c:357 msgid "memory clobbered before allocated block\n" msgstr "" #: malloc/mcheck-impl.c:360 msgid "memory clobbered past end of allocated block\n" msgstr "" #: malloc/mcheck-impl.c:363 msgid "block freed twice\n" msgstr "ბლოკი ორჯერ გათავისუფლდა\n" #: malloc/mcheck-impl.c:366 msgid "bogus mcheck_status, library is buggy\n" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:31 msgid "%s: option '%s' requires an argument\\n" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:37 msgid "" "Usage: memusage [OPTION]... PROGRAM [PROGRAMOPTION]...\n" "Profile memory usage of PROGRAM.\n" "\n" " -n,--progname=NAME Name of the program file to profile\n" " -p,--png=FILE Generate PNG graphic and store it in FILE\n" " -d,--data=FILE Generate binary data file and store it in FILE\n" " -u,--unbuffered Don't buffer output\n" " -b,--buffer=SIZE Collect SIZE entries before writing them out\n" " --no-timer Don't collect additional information through timer\n" " -m,--mmap Also trace mmap & friends\n" "\n" " -?,--help Print this help and exit\n" " --usage Give a short usage message\n" " -V,--version Print version information and exit\n" "\n" " The following options only apply when generating graphical output:\n" " -t,--time-based Make graph linear in time\n" " -T,--total Also draw graph of total memory use\n" " --title=STRING Use STRING as title of the graph\n" " -x,--x-size=SIZE Make graphic SIZE pixels wide\n" " -y,--y-size=SIZE Make graphic SIZE pixels high\n" "\n" "Mandatory arguments to long options are also mandatory for any corresponding\n" "short options.\n" "\n" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:98 msgid "" "Syntax: memusage [--data=FILE] [--progname=NAME] [--png=FILE] [--unbuffered]\n" "\t [--buffer=SIZE] [--no-timer] [--time-based] [--total]\n" "\t [--title=STRING] [--x-size=SIZE] [--y-size=SIZE]\n" "\t PROGRAM [PROGRAMOPTION]..." msgstr "" #: malloc/memusage.sh:190 msgid "memusage: option \\`${1##*=}' is ambiguous" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:199 msgid "memusage: unrecognized option \\`$1'" msgstr "" #: malloc/memusage.sh:212 msgid "No program name given" msgstr "პროგრამის სახელი მითითებული არაა" #: malloc/memusagestat.c:55 msgid "Name output file" msgstr "მიუთითეთ გამოტანის ფაილის სახელი" #: malloc/memusagestat.c:56 msgid "STRING" msgstr "სტრიქონი" #: malloc/memusagestat.c:56 msgid "Title string used in output graphic" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:57 msgid "Generate output linear to time (default is linear to number of function calls)" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:61 msgid "Also draw graph for total memory consumption" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:62 msgid "VALUE" msgstr "მნიშვნელობა" #: malloc/memusagestat.c:63 msgid "Make output graphic VALUE pixels wide" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:64 msgid "Make output graphic VALUE pixels high" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:69 msgid "Generate graphic from memory profiling data" msgstr "" #: malloc/memusagestat.c:72 msgid "DATAFILE [OUTFILE]" msgstr "მონაცემებისფაილი [გამოტანისფაილი]" #: misc/error.c:192 msgid "Unknown system error" msgstr "სისტემის უცნობი შეცდომა" #: nis/nis_callback.c:187 msgid "unable to free arguments" msgstr "არგუმენტების გათავისუფლება შეუძლებელია" #: nis/nis_error.h:1 nis/ypclnt.c:832 nis/ypclnt.c:921 posix/regcomp.c:135 #: sysdeps/gnu/errlist.h:1 msgid "Success" msgstr "წარმატება" #: nis/nis_error.h:2 msgid "Probable success" msgstr "წარმატების შესაძლებლობა" #: nis/nis_error.h:3 msgid "Not found" msgstr "ნაპოვნი არაა" #: nis/nis_error.h:4 msgid "Probably not found" msgstr "ალბათ ნაპოვნი არაა" #: nis/nis_error.h:5 msgid "Cache expired" msgstr "ქეშს ვადა გაუვიდა" #: nis/nis_error.h:6 msgid "NIS+ servers unreachable" msgstr "NIS+-ის სერვერები მიუწვდომელია" #: nis/nis_error.h:7 msgid "Unknown object" msgstr "უცნობი ობიექტი" #: nis/nis_error.h:8 msgid "Server busy, try again" msgstr "სერვერი დაკავებულია. კიდევ სცადეთ" #: nis/nis_error.h:9 msgid "Generic system error" msgstr "სისტემის ზოგადი შეცდომა" #: nis/nis_error.h:10 msgid "First/next chain broken" msgstr "პირველი/შემდეგ ჯაჭვი დაზიანებულია" #. TRANS The file permissions do not allow the attempted operation. #: nis/nis_error.h:11 nis/ypclnt.c:877 sysdeps/gnu/errlist.h:90 msgid "Permission denied" msgstr "წვდომა აკრძალულია" #: nis/nis_error.h:12 msgid "Not owner" msgstr "მფლობელი არაა" #: nis/nis_error.h:13 msgid "Name not served by this server" msgstr "სახელის ჩანაწერი ამ სერვერზე არაა" #: nis/nis_error.h:14 msgid "Server out of memory" msgstr "სერვერის მეხსიერების რაოდენობა არასაკმარისია" #: nis/nis_error.h:15 msgid "Object with same name exists" msgstr "ობიექტი იგივე სახელით უკვე არსებობს" #: nis/nis_error.h:16 msgid "Not master server for this domain" msgstr "არ წარმოადგენს ამ დომენის ძირითად სერვერს" #: nis/nis_error.h:17 msgid "Invalid object for operation" msgstr "არასწორი ობიექტი ოპერაციისთვის" #: nis/nis_error.h:18 msgid "Malformed name, or illegal name" msgstr "არასწორი ან დაუშვებელი სახელი" #: nis/nis_error.h:19 msgid "Unable to create callback" msgstr "უკუგამოძახების შექმნის შეცდომა" #: nis/nis_error.h:20 msgid "Results sent to callback proc" msgstr "შედეგები გადაგზავნილია უკუგამოძახების პროცედურაში" #: nis/nis_error.h:21 msgid "Not found, no such name" msgstr "ვერ ვიპოვე. ასეთი სახელით არ არსებობს" #: nis/nis_error.h:22 msgid "Name/entry isn't unique" msgstr "სახელი/ჩანაწერი უნიკალური არაა" #: nis/nis_error.h:23 msgid "Modification failed" msgstr "ცვლილების შეცდომა" #: nis/nis_error.h:24 msgid "Database for table does not exist" msgstr "ცხრილისთვის ბაზა არ არსებობს" #: nis/nis_error.h:25 msgid "Entry/table type mismatch" msgstr "ჩანაწერი/ცხრილის ტიპი არ ემთხვევა" #: nis/nis_error.h:26 msgid "Link points to illegal name" msgstr "ბმული არასწორ სახელზე მიუთითებს" #: nis/nis_error.h:27 msgid "Partial success" msgstr "ნაწილობრივი წარმატება" #: nis/nis_error.h:28 msgid "Too many attributes" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ატრიბუტი" #: nis/nis_error.h:29 msgid "Error in RPC subsystem" msgstr "შეცდომა RPC ქვესისტემაში" #: nis/nis_error.h:30 msgid "Missing or malformed attribute" msgstr "ნაკლული ან არასწორი ატრიბუტი" #: nis/nis_error.h:31 msgid "Named object is not searchable" msgstr "სახელიანი ობიექტი ძებნადი არაა" #: nis/nis_error.h:32 msgid "Error while talking to callback proc" msgstr "" #: nis/nis_error.h:33 msgid "Non NIS+ namespace encountered" msgstr "" #: nis/nis_error.h:34 msgid "Illegal object type for operation" msgstr "" #: nis/nis_error.h:35 msgid "Passed object is not the same object on server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:36 msgid "Modify operation failed" msgstr "" #: nis/nis_error.h:37 msgid "Query illegal for named table" msgstr "" #: nis/nis_error.h:38 msgid "Attempt to remove a non-empty table" msgstr "" #: nis/nis_error.h:39 msgid "Error in accessing NIS+ cold start file. Is NIS+ installed?" msgstr "" #: nis/nis_error.h:40 msgid "Full resync required for directory" msgstr "" #: nis/nis_error.h:41 msgid "NIS+ operation failed" msgstr "NIS+ -ის ოპერაციის შეცდომა" #: nis/nis_error.h:42 msgid "NIS+ service is unavailable or not installed" msgstr "" #: nis/nis_error.h:43 msgid "Yes, 42 is the meaning of life" msgstr "დიახ, 42 სიცოცხლის აზრია" #: nis/nis_error.h:44 msgid "Unable to authenticate NIS+ server" msgstr "" #: nis/nis_error.h:45 msgid "Unable to authenticate NIS+ client" msgstr "" #: nis/nis_error.h:46 msgid "No file space on server" msgstr "სერვერზე ადგილი არაა" #: nis/nis_error.h:47 msgid "Unable to create process on server" msgstr "სერვერზე პროცესის შექმნის შეცდომა" #: nis/nis_error.h:48 msgid "Master server busy, full dump rescheduled." msgstr "" #: nis/nis_local_names.c:122 #, c-format msgid "LOCAL entry for UID %d in directory %s not unique\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:51 msgid "UNKNOWN" msgstr "უცნობი" #: nis/nis_print.c:109 msgid "BOGUS OBJECT\n" msgstr "ყალბი ობიექტი\n" #: nis/nis_print.c:112 msgid "NO OBJECT\n" msgstr "ობიექტების გარეშე\n" #: nis/nis_print.c:115 msgid "DIRECTORY\n" msgstr "DIRECTORY\n" #: nis/nis_print.c:118 msgid "GROUP\n" msgstr "GROUP\n" #: nis/nis_print.c:121 msgid "TABLE\n" msgstr "ცხრილი\n" #: nis/nis_print.c:124 msgid "ENTRY\n" msgstr "ერთეული\n" #: nis/nis_print.c:127 msgid "LINK\n" msgstr "LINK\n" #: nis/nis_print.c:130 msgid "PRIVATE\n" msgstr "პირადი\n" #: nis/nis_print.c:133 msgid "(Unknown object)\n" msgstr "(უცნობი ობიექტი)\n" #: nis/nis_print.c:167 #, c-format msgid "Name : `%s'\n" msgstr "სახელი : '%s'\n" #: nis/nis_print.c:168 #, c-format msgid "Type : %s\n" msgstr "ტიპი : %s\n" #: nis/nis_print.c:173 msgid "Master Server :\n" msgstr "ძირითადი სერვერი :\n" #: nis/nis_print.c:175 msgid "Replicate :\n" msgstr "რეპლიკაცია :\n" #: nis/nis_print.c:176 #, c-format msgid "\tName : %s\n" msgstr "\tსახელი : %s\n" #: nis/nis_print.c:177 msgid "\tPublic Key : " msgstr "\tსაჯარო გასაღები : " #: nis/nis_print.c:181 msgid "None.\n" msgstr "არცერთი.\n" #: nis/nis_print.c:184 #, c-format msgid "Diffie-Hellmann (%d bits)\n" msgstr "დიფი-ჰელმანი (%d ბიტი)\n" #: nis/nis_print.c:189 #, c-format msgid "RSA (%d bits)\n" msgstr "RSA (%d ბიტი)\n" #: nis/nis_print.c:192 msgid "Kerberos.\n" msgstr "Kerberos.\n" #: nis/nis_print.c:195 #, c-format msgid "Unknown (type = %d, bits = %d)\n" msgstr "უცნობი (ტიპი = %d, ბიტები = %d)\n" #: nis/nis_print.c:206 #, c-format msgid "\tUniversal addresses (%u)\n" msgstr "\tუნივერსალური მისამართები (%u)\n" #: nis/nis_print.c:228 msgid "Time to live : " msgstr "TTL: " #: nis/nis_print.c:230 msgid "Default Access rights :\n" msgstr "ნაგულისხმები წვდომის უფლებები :\n" #: nis/nis_print.c:239 #, c-format msgid "\tType : %s\n" msgstr "\tტიპი : %s\n" #: nis/nis_print.c:240 msgid "\tAccess rights: " msgstr "\tწვდომის უფლებები: " #: nis/nis_print.c:254 msgid "Group Flags :" msgstr "ჯგუფის ალმები:" #: nis/nis_print.c:257 msgid "" "\n" "Group Members :\n" msgstr "" "\n" "ჯგუფის წევრები :\n" #: nis/nis_print.c:269 #, c-format msgid "Table Type : %s\n" msgstr "ცხრილის ტიპი : %s\n" #: nis/nis_print.c:270 #, c-format msgid "Number of Columns : %d\n" msgstr "სვეტების რაოდენობა : %d\n" #: nis/nis_print.c:271 #, c-format msgid "Character Separator : %c\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:272 #, c-format msgid "Search Path : %s\n" msgstr "ძებნის ბილიკი : %s\n" #: nis/nis_print.c:273 msgid "Columns :\n" msgstr "სვეტები :\n" #: nis/nis_print.c:276 #, c-format msgid "\t[%d]\tName : %s\n" msgstr "\t[%d]\tსახელი : %s\n" #: nis/nis_print.c:278 msgid "\t\tAttributes : " msgstr "\t\tატრიბუტები : " #: nis/nis_print.c:280 msgid "\t\tAccess Rights : " msgstr "\t\tწვდომის უფლებები : " #: nis/nis_print.c:290 msgid "Linked Object Type : " msgstr "" #: nis/nis_print.c:292 #, c-format msgid "Linked to : %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:302 #, c-format msgid "\tEntry data of type %s\n" msgstr "" #: nis/nis_print.c:305 #, c-format msgid "\t[%u] - [%u bytes] " msgstr "\t[%u] - [%u ბაიტი] " #: nis/nis_print.c:308 msgid "Encrypted data\n" msgstr "დაშიფრული მონაცემები\n" #: nis/nis_print.c:310 msgid "Binary data\n" msgstr "ბინარული მონაცემები\n" #: nis/nis_print.c:326 #, c-format msgid "Object Name : %s\n" msgstr "ობიექტის სახელი : %s\n" #: nis/nis_print.c:327 #, c-format msgid "Directory : %s\n" msgstr "საქაღალდე : %s\n" #: nis/nis_print.c:328 #, c-format msgid "Owner : %s\n" msgstr "მფლობელი : %s\n" #: nis/nis_print.c:329 #, c-format msgid "Group : %s\n" msgstr "ჯგუფი : %s\n" #: nis/nis_print.c:330 msgid "Access Rights : " msgstr "წვდომის უფლებები : " #: nis/nis_print.c:332 #, c-format msgid "" "\n" "Time to Live : " msgstr "" "\n" "სიცოცხლის დრო : " #: nis/nis_print.c:335 #, c-format msgid "Creation Time : %s" msgstr "შექმნის დრო : %s" #: nis/nis_print.c:337 #, c-format msgid "Mod. Time : %s" msgstr "ცვლილ. დრო : %s" #: nis/nis_print.c:338 msgid "Object Type : " msgstr "ობიექტის ტიპი : " #: nis/nis_print.c:358 #, c-format msgid " Data Length = %u\n" msgstr " მონაცემის სიგრძე = %u\n" #: nis/nis_print.c:372 #, c-format msgid "Status : %s\n" msgstr "სტატუსი : %s\n" #: nis/nis_print.c:373 #, c-format msgid "Number of objects : %u\n" msgstr "ობიექტების რაოდენობა : %u\n" #: nis/nis_print.c:377 #, c-format msgid "Object #%d:\n" msgstr "ობიექტი #%d:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:116 #, c-format msgid "Group entry for \"%s.%s\" group:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:124 msgid " Explicit members:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:129 msgid " No explicit members\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:132 msgid " Implicit members:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:137 msgid " No implicit members\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:140 msgid " Recursive members:\n" msgstr " რეკურსიული წევრები:\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:145 msgid " No recursive members\n" msgstr " რეკურსიული წევრების გარეშე\n" #: nis/nis_print_group_entry.c:148 msgid " Explicit nonmembers:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:153 msgid " No explicit nonmembers\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:156 msgid " Implicit nonmembers:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:161 msgid " No implicit nonmembers\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:164 msgid " Recursive nonmembers:\n" msgstr "" #: nis/nis_print_group_entry.c:169 msgid " No recursive nonmembers\n" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:835 msgid "Request arguments bad" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:838 msgid "RPC failure on NIS operation" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:841 msgid "Can't bind to server which serves this domain" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:844 msgid "No such map in server's domain" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:847 msgid "No such key in map" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:850 msgid "Internal NIS error" msgstr "NIS-ის შიდა შეცდომა" #: nis/ypclnt.c:853 msgid "Local resource allocation failure" msgstr "ლოკალური რესურსის გამოყოფის შეცდომა" #: nis/ypclnt.c:856 msgid "No more records in map database" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:859 msgid "Can't communicate with portmapper" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:862 msgid "Can't communicate with ypbind" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:865 msgid "Can't communicate with ypserv" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:868 msgid "Local domain name not set" msgstr "ლოკალური დომენის სახელი დაყენებული არაა" #: nis/ypclnt.c:871 msgid "NIS map database is bad" msgstr "NIS -ის რუკის ბაზა დაზიანებულია" #: nis/ypclnt.c:874 msgid "NIS client/server version mismatch - can't supply service" msgstr "" #: nis/ypclnt.c:880 msgid "Database is busy" msgstr "მონაცემთა ბაზა დაკავებულია" #: nis/ypclnt.c:883 msgid "Unknown NIS error code" msgstr "NIS-ის უცნობი შეცდომის კოდი" #: nis/ypclnt.c:924 msgid "Internal ypbind error" msgstr "Ypbind-ის შიდა შეცდომა" #: nis/ypclnt.c:927 msgid "Domain not bound" msgstr "დომენი ვერ ვიპოვე" #: nis/ypclnt.c:930 msgid "System resource allocation failure" msgstr "სისტემური რესურსის გამოყოფის შეცდომა" #: nis/ypclnt.c:933 msgid "Unknown ypbind error" msgstr "Ypbind-ის უცნობი შეცდომა" #: nis/ypclnt.c:974 msgid "yp_update: cannot convert host to netname\n" msgstr "yp_update: ჰოსტის მისამართად გარდაქმნის შეცდომა\n" #: nis/ypclnt.c:992 msgid "yp_update: cannot get server address\n" msgstr "yp_update: სერვერის მისამართის მიღების შეცდომა\n" #: nscd/aicache.c:68 nscd/hstcache.c:451 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in hosts cache!" msgstr "" #: nscd/aicache.c:70 nscd/hstcache.c:453 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in hosts cache!" msgstr "" #: nscd/cache.c:150 #, c-format msgid "add new entry \"%s\" of type %s for %s to cache%s" msgstr "" #: nscd/cache.c:152 msgid " (first)" msgstr " (პირველი)" #: nscd/cache.c:287 #, c-format msgid "checking for monitored file `%s': %s" msgstr "" #: nscd/cache.c:297 #, c-format msgid "monitored file `%s` changed (mtime)" msgstr "" #: nscd/cache.c:340 #, c-format msgid "pruning %s cache; time %ld" msgstr "" #: nscd/cache.c:369 #, c-format msgid "considering %s entry \"%s\", timeout %" msgstr "" #: nscd/cachedumper.c:168 msgid " - all data: " msgstr "" #: nscd/cachedumper.c:362 #, c-format msgid " - remaining data %p: " msgstr "" #: nscd/connections.c:519 #, c-format msgid "invalid persistent database file \"%s\": %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:527 msgid "uninitialized header" msgstr "არაინიციალიზებული თავსართი" #: nscd/connections.c:532 msgid "header size does not match" msgstr "თავსართის ზომა არ ემთხვევა" #: nscd/connections.c:542 msgid "file size does not match" msgstr "ფაილის ზომა არ ემთხვევა" #: nscd/connections.c:559 msgid "verification failed" msgstr "გადამოწმების შეცდომა" #: nscd/connections.c:573 #, c-format msgid "suggested size of table for database %s larger than the persistent database's table" msgstr "" #: nscd/connections.c:584 nscd/connections.c:668 #, c-format msgid "cannot create read-only descriptor for \"%s\"; no mmap" msgstr "" #: nscd/connections.c:600 #, c-format msgid "cannot access '%s'" msgstr "'%s'-სთან წვდომა აკრძალულია" #: nscd/connections.c:648 #, c-format msgid "database for %s corrupted or simultaneously used; remove %s manually if necessary and restart" msgstr "" #: nscd/connections.c:654 #, c-format msgid "cannot create %s; no persistent database used" msgstr "" #: nscd/connections.c:657 #, c-format msgid "cannot create %s; no sharing possible" msgstr "" #: nscd/connections.c:728 #, c-format msgid "cannot write to database file %s: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:784 #, c-format msgid "cannot open socket: %s" msgstr "სოკეტის გახსნის შეცდომა: %s" #: nscd/connections.c:803 #, c-format msgid "cannot enable socket to accept connections: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:860 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for file `%s': %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:864 #, c-format msgid "monitoring file `%s` (%d)" msgstr "ფაილის მონიტორინგი: `%s` (%d)" #: nscd/connections.c:877 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring for directory `%s': %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:881 #, c-format msgid "monitoring directory `%s` (%d)" msgstr "საქაღალდის მონიტორინგი: `%s` (%d)" #: nscd/connections.c:909 #, c-format msgid "monitoring file %s for database %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:919 #, c-format msgid "stat failed for file `%s'; will try again later: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1038 #, c-format msgid "provide access to FD %d, for %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1050 #, c-format msgid "cannot handle old request version %d; current version is %d" msgstr "" #: nscd/connections.c:1073 #, c-format msgid "request from %ld not handled due to missing permission" msgstr "" #: nscd/connections.c:1078 #, c-format msgid "request from '%s' [%ld] not handled due to missing permission" msgstr "" #: nscd/connections.c:1083 msgid "request not handled due to missing permission" msgstr "" #: nscd/connections.c:1121 nscd/connections.c:1147 #, c-format msgid "cannot write result: %s" msgstr "შედეგის ჩაწერა შეუძლებელია: %s" #: nscd/connections.c:1238 #, c-format msgid "error getting caller's id: %s" msgstr "გამომძახებლის ID-ის მიღების შეცდომა: %s" #: nscd/connections.c:1348 #, c-format msgid "cannot open /proc/self/cmdline: %m; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1371 #, c-format msgid "cannot change to old UID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1382 #, c-format msgid "cannot change to old GID: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1396 #, c-format msgid "cannot change to old working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1443 #, c-format msgid "re-exec failed: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/connections.c:1452 #, c-format msgid "cannot change current working directory to \"/\": %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1636 #, c-format msgid "short read while reading request: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1669 #, c-format msgid "key length in request too long: %d" msgstr "" #: nscd/connections.c:1682 #, c-format msgid "short read while reading request key: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1692 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d) from PID %ld" msgstr "" #: nscd/connections.c:1697 #, c-format msgid "handle_request: request received (Version = %d)" msgstr "" #: nscd/connections.c:1837 #, c-format msgid "ignored inotify event for `%s` (file exists)" msgstr "" #: nscd/connections.c:1842 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, removing watch" msgstr "" #: nscd/connections.c:1850 nscd/connections.c:1892 #, c-format msgid "failed to remove file watch `%s`: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:1865 #, c-format msgid "monitored file `%s` was written to" msgstr "" #: nscd/connections.c:1889 #, c-format msgid "monitored parent directory `%s` was %s, removing watch on `%s`" msgstr "" #: nscd/connections.c:1915 #, c-format msgid "monitored file `%s` was %s, adding watch" msgstr "" #: nscd/connections.c:1927 #, c-format msgid "failed to add file watch `%s`: %s" msgstr "" #: nscd/connections.c:2105 nscd/connections.c:2270 #, c-format msgid "disabled inotify-based monitoring after read error %d" msgstr "" #: nscd/connections.c:2385 msgid "could not initialize conditional variable" msgstr "" #: nscd/connections.c:2393 msgid "could not start clean-up thread; terminating" msgstr "" #: nscd/connections.c:2407 msgid "could not start any worker thread; terminating" msgstr "" #: nscd/connections.c:2462 nscd/connections.c:2464 nscd/connections.c:2480 #: nscd/connections.c:2490 nscd/connections.c:2508 nscd/connections.c:2519 #: nscd/connections.c:2529 #, c-format msgid "Failed to run nscd as user '%s'" msgstr "" #: nscd/connections.c:2482 msgid "initial getgrouplist failed" msgstr "საწყისი getgrouplist -ის შეცდომა" #: nscd/connections.c:2491 msgid "getgrouplist failed" msgstr "getgrouplist -ის შეცდომა" #: nscd/connections.c:2509 msgid "setgroups failed" msgstr "setgroups -ის შეცდომა" #: nscd/grpcache.c:384 nscd/hstcache.c:401 nscd/initgrcache.c:377 #: nscd/pwdcache.c:362 nscd/servicescache.c:309 #, c-format msgid "short write in %s: %s" msgstr "მოკლე ჩაწერა %s-ში: %s" #: nscd/grpcache.c:429 nscd/initgrcache.c:74 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in group cache!" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:431 nscd/initgrcache.c:76 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in group cache!" msgstr "" #: nscd/grpcache.c:491 #, c-format msgid "Invalid numeric gid \"%s\"!" msgstr "" #: nscd/mem.c:420 #, c-format msgid "freed %zu bytes in %s cache" msgstr "" #: nscd/mem.c:563 #, c-format msgid "no more memory for database '%s'" msgstr "" #: nscd/netgroupcache.c:121 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/netgroupcache.c:123 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/netgroupcache.c:469 #, c-format msgid "Haven't found \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/netgroupcache.c:472 #, c-format msgid "Reloading \"%s (%s,%s,%s)\" in netgroup cache!" msgstr "" #: nscd/nscd.c:107 msgid "Read configuration data from NAME" msgstr "" #: nscd/nscd.c:109 msgid "Do not fork and display messages on the current tty" msgstr "" #: nscd/nscd.c:111 msgid "Print contents of the offline cache file NAME" msgstr "" #: nscd/nscd.c:113 msgid "Do not fork, but otherwise behave like a daemon" msgstr "" #: nscd/nscd.c:114 msgid "NUMBER" msgstr "ნომერი" #: nscd/nscd.c:114 msgid "Start NUMBER threads" msgstr "მითითებული რაოდენობის ნაკადების გაშვება" #: nscd/nscd.c:115 msgid "Shut the server down" msgstr "სერვერის გამორთვა" #: nscd/nscd.c:116 msgid "Print current configuration statistics" msgstr "" #: nscd/nscd.c:117 msgid "TABLE" msgstr "ცხრილი" #: nscd/nscd.c:118 msgid "Invalidate the specified cache" msgstr "" #: nscd/nscd.c:119 msgid "TABLE,yes" msgstr "ცხრილი, დიახ" #: nscd/nscd.c:120 msgid "Use separate cache for each user" msgstr "" #: nscd/nscd.c:125 msgid "Name Service Cache Daemon." msgstr "Name Service Cache Daemon." #: nscd/nscd.c:158 nss/getent.c:986 nss/makedb.c:206 #, c-format msgid "wrong number of arguments" msgstr "არგუმენტების არასწორი რიცხვი" #: nscd/nscd.c:173 #, c-format msgid "failure while reading configuration file; this is fatal" msgstr "" #: nscd/nscd.c:182 #, c-format msgid "already running" msgstr "უკვე გაშვებულია" #: nscd/nscd.c:202 #, c-format msgid "cannot create a pipe to talk to the child" msgstr "" #: nscd/nscd.c:206 #, c-format msgid "cannot fork" msgstr "ფორკის შეცდომა" #: nscd/nscd.c:276 msgid "cannot change current working directory to \"/\"" msgstr "" #: nscd/nscd.c:284 msgid "Could not create log file" msgstr "ჟურნალის ფაილის შექმნის შეცდომა" #: nscd/nscd.c:363 nscd/nscd_stat.c:208 #, c-format msgid "write incomplete" msgstr "ჩაწერა არასწორია" #: nscd/nscd.c:374 #, c-format msgid "cannot read invalidate ACK" msgstr "" #: nscd/nscd.c:380 #, c-format msgid "invalidation failed" msgstr "შეცდომის მქონედ მონიშვნის შეცდომა" #: nscd/nscd.c:429 nscd/nscd.c:454 nscd/nscd_stat.c:189 #, c-format msgid "Only root is allowed to use this option!" msgstr "ამ პარამეტრის გამოყენება მხოლოდ root მომხმარებელს შეუძლია!" #: nscd/nscd.c:449 #, c-format msgid "'%s' is not a known database" msgstr "'%s' უცნობი ბაზაა" #: nscd/nscd.c:464 #, c-format msgid "secure services not implemented anymore" msgstr "" #: nscd/nscd.c:497 #, c-format msgid "" "Supported tables:\n" "%s\n" "\n" "For bug reporting instructions, please see:\n" "%s.\n" msgstr "" #: nscd/nscd.c:647 #, c-format msgid "'wait' failed\n" msgstr "'wait' -ის შეცდომა\n" #: nscd/nscd.c:654 #, c-format msgid "child exited with status %d\n" msgstr "შვილი პროცესი დასრულდა სტატუსით %d.\n" #: nscd/nscd.c:659 #, c-format msgid "child terminated by signal %d\n" msgstr "შვილი პროცესი გაჩერდა სიგნალით: %d\n" #: nscd/nscd_conf.c:53 #, c-format msgid "database %s is not supported" msgstr "მონაცემთა ბაზა %s მხარდაუჭერელია" #: nscd/nscd_conf.c:104 #, c-format msgid "Parse error: %s" msgstr "დამუშავების შეცდომა: %s" #: nscd/nscd_conf.c:190 #, c-format msgid "Must specify user name for server-user option" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:200 #, c-format msgid "Must specify user name for stat-user option" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:258 #, c-format msgid "Must specify value for restart-interval option" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:272 #, c-format msgid "Unknown option: %s %s %s" msgstr "უცნობი პარამეტრი: %s %s %s" #: nscd/nscd_conf.c:285 #, c-format msgid "cannot get current working directory: %s; disabling paranoia mode" msgstr "" #: nscd/nscd_conf.c:305 #, c-format msgid "maximum file size for %s database too small" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:158 #, c-format msgid "cannot write statistics: %s" msgstr "სტატისტიკის ჩაწერის შეცდომა: %s" #: nscd/nscd_stat.c:173 msgid "yes" msgstr "yes" #: nscd/nscd_stat.c:174 msgid "no" msgstr "არა" #: nscd/nscd_stat.c:185 #, c-format msgid "Only root or %s is allowed to use this option!" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:196 #, c-format msgid "nscd not running!\n" msgstr "nscd გაშვებული არაა!\n" #: nscd/nscd_stat.c:220 #, c-format msgid "cannot read statistics data" msgstr "სტატისტიკის მონაცემების წაკითხვის შეცდომა" #: nscd/nscd_stat.c:223 #, c-format msgid "" "nscd configuration:\n" "\n" "%15d server debug level\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:247 #, c-format msgid "%3ud %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:250 #, c-format msgid " %2uh %2um %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:252 #, c-format msgid " %2um %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:254 #, c-format msgid " %2lus server runtime\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:256 #, c-format msgid "" "%15d current number of threads\n" "%15d maximum number of threads\n" "%15lu number of times clients had to wait\n" "%15s paranoia mode enabled\n" "%15lu restart internal\n" "%15u reload count\n" msgstr "" #: nscd/nscd_stat.c:291 #, c-format msgid "" "\n" "%s cache:\n" "\n" "%15s cache is enabled\n" "%15s cache is persistent\n" "%15s cache is shared\n" "%15zu suggested size\n" "%15zu total data pool size\n" "%15zu used data pool size\n" "%15lu seconds time to live for positive entries\n" "%15lu seconds time to live for negative entries\n" "%15 cache hits on positive entries\n" "%15 cache hits on negative entries\n" "%15 cache misses on positive entries\n" "%15 cache misses on negative entries\n" "%15lu%% cache hit rate\n" "%15zu current number of cached values\n" "%15zu maximum number of cached values\n" "%15zu maximum chain length searched\n" "%15 number of delays on rdlock\n" "%15 number of delays on wrlock\n" "%15 memory allocations failed\n" "%15s check /etc/%s for changes\n" msgstr "" #: nscd/pwdcache.c:406 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in user database cache!" msgstr "" #: nscd/pwdcache.c:408 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in user database cache!" msgstr "" #: nscd/pwdcache.c:470 #, c-format msgid "Invalid numeric uid \"%s\"!" msgstr "" #: nscd/selinux.c:154 #, c-format msgid "Failed opening connection to the audit subsystem: %m" msgstr "" #: nscd/selinux.c:175 msgid "Failed to set keep-capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:176 nscd/selinux.c:239 msgid "prctl(KEEPCAPS) failed" msgstr "prctl(KEEPCAPS) -ის შეცდომა" #: nscd/selinux.c:190 msgid "Failed to initialize drop of capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:191 msgid "cap_init failed" msgstr "cap_init -ის შეცდომა" #: nscd/selinux.c:212 nscd/selinux.c:229 msgid "Failed to drop capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:213 nscd/selinux.c:230 msgid "cap_set_proc failed" msgstr "cap_set_proc -ის შეცდომა" #: nscd/selinux.c:238 msgid "Failed to unset keep-capabilities" msgstr "" #: nscd/selinux.c:254 msgid "Failed to determine if kernel supports SELinux" msgstr "" #: nscd/selinux.c:269 msgid "Failed to start AVC thread" msgstr "AVC-ის ნაკადის გაშვების შეცდომა" #: nscd/selinux.c:291 msgid "Failed to create AVC lock" msgstr "AVC-ის ბლოკის შექმნის შეცდომა" #: nscd/selinux.c:337 msgid "Failed to start AVC" msgstr "AVC-ის გაშვების შეცდომა" #: nscd/selinux.c:339 msgid "Access Vector Cache (AVC) started" msgstr "" #: nscd/selinux.c:381 msgid "Error querying policy for undefined object classes or permissions." msgstr "" #: nscd/selinux.c:388 msgid "Error getting security class for nscd." msgstr "" #: nscd/selinux.c:393 #, c-format msgid "Error translating permission name \"%s\" to access vector bit." msgstr "" #: nscd/selinux.c:403 msgid "Error getting context of socket peer" msgstr "" #: nscd/selinux.c:408 msgid "Error getting context of nscd" msgstr "" #: nscd/selinux.c:414 msgid "Error getting sid from context" msgstr "" #: nscd/selinux.c:453 #, c-format msgid "" "\n" "SELinux AVC Statistics:\n" "\n" "%15u entry lookups\n" "%15u entry hits\n" "%15u entry misses\n" "%15u entry discards\n" "%15u CAV lookups\n" "%15u CAV hits\n" "%15u CAV probes\n" "%15u CAV misses\n" msgstr "" #: nscd/servicescache.c:357 #, c-format msgid "Haven't found \"%s\" in services cache!" msgstr "" #: nscd/servicescache.c:359 #, c-format msgid "Reloading \"%s\" in services cache!" msgstr "" #: nss/getent.c:54 msgid "database [key ...]" msgstr "ბაზა [გასაღები ...]" #: nss/getent.c:59 msgid "CONFIG" msgstr "CONFIG" #: nss/getent.c:59 msgid "Service configuration to be used" msgstr "" #: nss/getent.c:60 msgid "disable IDN encoding" msgstr "\"IDN\" ენკოდერის გამორთვა" #: nss/getent.c:65 msgid "Get entries from administrative database." msgstr "ადმინისტრირების ბაზიდან ჩანაწერების მიღება." #: nss/getent.c:149 nss/getent.c:461 nss/getent.c:508 #, c-format msgid "Enumeration not supported on %s\n" msgstr "" #: nss/getent.c:516 nss/getent.c:529 #, c-format msgid "Could not allocate group list: %m\n" msgstr "" #: nss/getent.c:900 #, c-format msgid "Unknown database name" msgstr "ბაზის უცნობი სახელი" #: nss/getent.c:930 msgid "Supported databases:\n" msgstr "მხარდაჭერილი ბაზები:\n" #: nss/getent.c:996 #, c-format msgid "Unknown database: %s\n" msgstr "უცნობი ბაზა: %s\n" #: nss/makedb.c:119 msgid "Convert key to lower case" msgstr "" #: nss/makedb.c:122 msgid "Do not print messages while building database" msgstr "" #: nss/makedb.c:124 msgid "Print content of database file, one entry a line" msgstr "" #: nss/makedb.c:125 msgid "CHAR" msgstr "CHAR" #: nss/makedb.c:126 msgid "Generated line not part of iteration" msgstr "" #: nss/makedb.c:131 msgid "Create simple database from textual input." msgstr "" #: nss/makedb.c:134 msgid "" "INPUT-FILE OUTPUT-FILE\n" "-o OUTPUT-FILE INPUT-FILE\n" "-u INPUT-FILE" msgstr "" #: nss/makedb.c:227 #, c-format msgid "cannot open database file `%s'" msgstr "ბაზის ფაილის გახსნის შეცდომა: %s" #: nss/makedb.c:272 #, c-format msgid "no entries to be processed" msgstr "" #: nss/makedb.c:282 #, c-format msgid "cannot create temporary file name" msgstr "" #: nss/makedb.c:288 #, c-format msgid "cannot create temporary file" msgstr "დროებითი ფაილის შექმნის შეცდომა" #: nss/makedb.c:304 #, c-format msgid "cannot stat newly created file" msgstr "" #: nss/makedb.c:315 #, c-format msgid "cannot rename temporary file" msgstr "" #: nss/makedb.c:527 nss/makedb.c:550 #, c-format msgid "cannot create search tree" msgstr "" #: nss/makedb.c:556 msgid "duplicate key" msgstr "დუბლირებულ გასაღები" #: nss/makedb.c:568 #, c-format msgid "problems while reading `%s'" msgstr "პრობლემა %s-ის კითხვისას" #: nss/makedb.c:804 #, c-format msgid "failed to write new database file" msgstr "" #: nss/makedb.c:821 #, c-format msgid "cannot stat database file" msgstr "ბაზის ფაილის აღმოჩენის შეცდომა" #: nss/makedb.c:826 #, c-format msgid "cannot map database file" msgstr "" #: nss/makedb.c:829 #, c-format msgid "file not a database file" msgstr "ფაილი ბაზის ფაილი არაა" #: nss/makedb.c:887 #, c-format msgid "cannot set file creation context for `%s'" msgstr "" #: posix/getconf.c:417 #, c-format msgid "Usage: %s [-v specification] variable_name [pathname]\n" msgstr "" #: posix/getconf.c:420 #, c-format msgid " %s -a [pathname]\n" msgstr " %s -a [ბილიკი]\n" #: posix/getconf.c:496 #, c-format msgid "" "Usage: getconf [-v SPEC] VAR\n" " or: getconf [-v SPEC] PATH_VAR PATH\n" "\n" "Get the configuration value for variable VAR, or for variable PATH_VAR\n" "for path PATH. If SPEC is given, give values for compilation\n" "environment SPEC.\n" "\n" msgstr "" #: posix/getconf.c:572 #, c-format msgid "unknown specification \"%s\"" msgstr "უცნობი სპეციფიკაცია \"%s\"" #: posix/getconf.c:624 #, c-format msgid "Couldn't execute %s" msgstr "%s-ის შესრულება შეუძლებელია" #: posix/getconf.c:669 posix/getconf.c:685 msgid "undefined" msgstr "გაურკვეველი" #: posix/getconf.c:707 #, c-format msgid "Unrecognized variable `%s'" msgstr "უცნობი ცვლადი: %s" #: posix/getopt.c:277 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous\n" msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია\n" #: posix/getopt.c:283 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' is ambiguous; possibilities:" msgstr "%s: პარამეტრი '%s%s' გაურკვეველია; შესაძლო ვარიანტები:" #: posix/getopt.c:318 #, c-format msgid "%s: unrecognized option '%s%s'\n" msgstr "%s: უცნობი პარამეტრი '%s'%s'\n" #: posix/getopt.c:344 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' doesn't allow an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s' არგუმენტი არ სჭირდება\n" #: posix/getopt.c:359 #, c-format msgid "%s: option '%s%s' requires an argument\n" msgstr "%s: პარამეტრს \"%s%s\" არგუმენტი ესაჭიროება\n" #: posix/getopt.c:620 #, c-format msgid "%s: invalid option -- '%c'\n" msgstr "%s: არასწორი პარამეტრი -- '%c'\n" #: posix/getopt.c:635 posix/getopt.c:681 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- '%c'\n" msgstr "%s: პარამეტრს ესაჭიროება არგუმენტი -- '%c'\n" #: posix/regcomp.c:138 msgid "No match" msgstr "არ ემთხვევა" #: posix/regcomp.c:141 msgid "Invalid regular expression" msgstr "არასწორი რეგულარული გამოსახულება" #: posix/regcomp.c:144 msgid "Invalid collation character" msgstr "კოლაციის არასწორი სიმბოლო" #: posix/regcomp.c:147 msgid "Invalid character class name" msgstr "სიმბოლოების არასწორი კლასი" #: posix/regcomp.c:150 msgid "Trailing backslash" msgstr "ბოლო Backslash" #: posix/regcomp.c:153 msgid "Invalid back reference" msgstr "არასწორი უკუბმა" #: posix/regcomp.c:156 msgid "Unmatched [, [^, [:, [., or [=" msgstr "არ ემთხვევა [, [^, [:, [., ან [=" #: posix/regcomp.c:159 msgid "Unmatched ( or \\(" msgstr "არ ემთხვევა ( ან \\(" #: posix/regcomp.c:162 msgid "Unmatched \\{" msgstr "არ ემთხვევა \\{" #: posix/regcomp.c:165 msgid "Invalid content of \\{\\}" msgstr "\\{\\}-ის არასწორი შემცელობა" #: posix/regcomp.c:168 msgid "Invalid range end" msgstr "დიაპაზონის არასწორი დასასრული" #: posix/regcomp.c:171 msgid "Memory exhausted" msgstr "მეხსიერება გადავსებულია" #: posix/regcomp.c:174 msgid "Invalid preceding regular expression" msgstr "რეგულარული გამოსახულების არასწორი საწყისი" #: posix/regcomp.c:177 msgid "Premature end of regular expression" msgstr "რეგულარული გამოსახულების მოულოდნელი დასასრული" #: posix/regcomp.c:180 msgid "Regular expression too big" msgstr "რეგულარული გამოსახულება ძალიან დიდია" #: posix/regcomp.c:183 msgid "Unmatched ) or \\)" msgstr "არ ემთხვევა ) ან \\)" #: posix/regcomp.c:676 msgid "No previous regular expression" msgstr "წინა რეგულარული გამოსახულება არ არსებობს" #: posix/wordexp.c:1794 msgid "parameter null or not set" msgstr "პარამეტრი ნულოვანია ან დაყენებული არაა" #: resolv/herror.c:63 msgid "Resolver Error 0 (no error)" msgstr "" #: resolv/herror.c:64 msgid "Unknown host" msgstr "უცნობი ჰოსტი" #: resolv/herror.c:65 msgid "Host name lookup failure" msgstr "ჰოსტის სახელის მოძებნის შეცდომა" #: resolv/herror.c:66 msgid "Unknown server error" msgstr "სერვერის უცნობი შეცდომა" #: resolv/herror.c:67 msgid "No address associated with name" msgstr "სახელთან მისამართი ასოცირებული არაა" #: resolv/herror.c:102 msgid "Resolver internal error" msgstr "ამომხსნელის შიდა შეცდომა" #: resolv/herror.c:105 msgid "Unknown resolver error" msgstr "ამომხსნელის უცნობი შეცდომა" #: resolv/res_hconf.c:117 #, c-format msgid "%s: line %d: cannot specify more than %d trim domains" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:138 #, c-format msgid "%s: line %d: list delimiter not followed by domain" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:175 #, c-format msgid "%s: line %d: expected `on' or `off', found `%s'\n" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:218 #, c-format msgid "%s: line %d: bad command `%s'\n" msgstr "" #: resolv/res_hconf.c:251 #, c-format msgid "%s: line %d: ignoring trailing garbage `%s'\n" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:2 msgid "Illegal opcode" msgstr "არასწორი ოპკოდი" #: stdio-common/psiginfo-data.h:3 msgid "Illegal operand" msgstr "არასწორი ოპერანდი" #: stdio-common/psiginfo-data.h:4 msgid "Illegal addressing mode" msgstr "არასწორი დამისამართების რეჟიმი" #: stdio-common/psiginfo-data.h:5 msgid "Illegal trap" msgstr "არასწორი ჩაჭერა" #: stdio-common/psiginfo-data.h:6 msgid "Privileged opcode" msgstr "პრივილეგირებული ოპკოდი" #: stdio-common/psiginfo-data.h:7 msgid "Privileged register" msgstr "პრივილეგირებული რეგისტრი" #: stdio-common/psiginfo-data.h:8 msgid "Coprocessor error" msgstr "კოპროცესორის შეცდომა" #: stdio-common/psiginfo-data.h:9 msgid "Internal stack error" msgstr "შიდა სტეკის შეცდომა" #: stdio-common/psiginfo-data.h:12 msgid "Integer divide by zero" msgstr "მთელი რიცხვის ნულზე გაყოფა" #: stdio-common/psiginfo-data.h:13 msgid "Integer overflow" msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება" #: stdio-common/psiginfo-data.h:14 msgid "Floating-point divide by zero" msgstr "მცურავმძიმიანი რიცხვის ნულზე გაყოფის შეცდომა" #: stdio-common/psiginfo-data.h:15 msgid "Floating-point overflow" msgstr "მცურავმძიმიანი რიცხვების გადავსება" #: stdio-common/psiginfo-data.h:16 msgid "Floating-point underflow" msgstr "მცურავმძიმიანი რიცხვის ვერშევსება" #: stdio-common/psiginfo-data.h:17 msgid "Floating-poing inexact result" msgstr "მცურავმძიმიანი არაზუსტი პასუხი" #: stdio-common/psiginfo-data.h:18 msgid "Invalid floating-point operation" msgstr "მცურავმძიმიანი ოპერაცია არასწორია" #: stdio-common/psiginfo-data.h:19 msgid "Subscript out of range" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:22 msgid "Address not mapped to object" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:23 msgid "Invalid permissions for mapped object" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:26 msgid "Invalid address alignment" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:27 msgid "Nonexisting physical address" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:28 msgid "Object-specific hardware error" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:31 msgid "Process breakpoint" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:32 msgid "Process trace trap" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:35 msgid "Child has exited" msgstr "შვილი გამოვიდა" #: stdio-common/psiginfo-data.h:36 msgid "Child has terminated abnormally and did not create a core file" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:37 msgid "Child has terminated abnormally and created a core file" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:38 msgid "Traced child has trapped" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:39 msgid "Child has stopped" msgstr "შვილი გაჩერდა" #: stdio-common/psiginfo-data.h:40 msgid "Stopped child has continued" msgstr "გაჩერებული შვილმა გააგრძელა" #: stdio-common/psiginfo-data.h:43 msgid "Data input available" msgstr "მონაცემების შეყვანა ხელმისაწვდომია" #: stdio-common/psiginfo-data.h:44 msgid "Output buffers available" msgstr "გამოტანის ბუფერები ხელმისაწვდომია" #: stdio-common/psiginfo-data.h:45 msgid "Input message available" msgstr "ხელმისაწვდომია შემოტანის შეტყობინება" #: stdio-common/psiginfo-data.h:46 timezone/zdump.c:375 timezone/zic.c:564 msgid "I/O error" msgstr "I/O შეცდომა" #: stdio-common/psiginfo-data.h:47 msgid "High priority input available" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo-data.h:48 msgid "Device disconnected" msgstr "მოწყობილობა გაითიშა" #: stdio-common/psiginfo.c:140 msgid "Signal sent by kill()" msgstr "\"kill()\"-ის მიერ გაგზავნილი სიგნალი" #: stdio-common/psiginfo.c:143 msgid "Signal sent by sigqueue()" msgstr "\"sigqueue()\"-ის მიერ გაგზავნილი სიგნალი" #: stdio-common/psiginfo.c:146 msgid "Signal generated by the expiration of a timer" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:149 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous I/O request" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:153 msgid "Signal generated by the arrival of a message on an empty message queue" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:158 msgid "Signal sent by tkill()" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:163 msgid "Signal generated by the completion of an asynchronous name lookup request" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:169 msgid "Signal generated by the completion of an I/O request" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:175 msgid "Signal sent by the kernel" msgstr "" #: stdio-common/psiginfo.c:199 #, c-format msgid "Unknown signal %d\n" msgstr "უცნობი სიგნალი %d\n" #: stdio-common/psignal.c:43 #, c-format msgid "%s%sUnknown signal %d\n" msgstr "%s%sუცნობი სიგნალი %d\n" #: stdio-common/psignal.c:44 msgid "Unknown signal" msgstr "უცნობი სიგნალი" #: string/_strerror.c:30 sysdeps/mach/_strerror.c:55 msgid "Unknown error " msgstr "უცნობი შეცდომა " #: string/strsignal.c:39 #, c-format msgid "Real-time signal %d" msgstr "რეალური-დროის სიგნალი %d" #: string/strsignal.c:43 #, c-format msgid "Unknown signal %d" msgstr "უცნობი სიგნალი %d" #: sunrpc/auth_unix.c:113 sunrpc/clnt_tcp.c:124 sunrpc/clnt_udp.c:140 #: sunrpc/clnt_unix.c:125 sunrpc/svc_tcp.c:189 sunrpc/svc_tcp.c:233 #: sunrpc/svc_udp.c:161 sunrpc/svc_unix.c:186 sunrpc/svc_unix.c:226 #: sunrpc/xdr.c:631 sunrpc/xdr.c:791 sunrpc/xdr_array.c:102 #: sunrpc/xdr_rec.c:153 sunrpc/xdr_ref.c:79 msgid "out of memory\n" msgstr "არასაკმარისი მეხსიერება\n" #: sunrpc/auth_unix.c:350 msgid "auth_unix.c: Fatal marshalling problem" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:92 sunrpc/clnt_perr.c:108 #, c-format msgid "%s: %s; low version = %lu, high version = %lu" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:99 #, c-format msgid "%s: %s; why = %s\n" msgstr "%s: %s; რატომ = %s\n" #: sunrpc/clnt_perr.c:101 #, c-format msgid "%s: %s; why = (unknown authentication error - %d)\n" msgstr "" #: sunrpc/clnt_perr.c:150 msgid "RPC: Success" msgstr "RPC: წარმატება" #: sunrpc/clnt_perr.c:153 msgid "RPC: Can't encode arguments" msgstr "RPC: არგუმენტების კოდირების შეცდომა" #: sunrpc/clnt_perr.c:157 msgid "RPC: Can't decode result" msgstr "RPC: შედეგის გაშიფვრის შეცდომა" #: sunrpc/clnt_perr.c:161 msgid "RPC: Unable to send" msgstr "RPC: გაგზავნის შეცდომა" #: sunrpc/clnt_perr.c:165 msgid "RPC: Unable to receive" msgstr "RPC: მიღების შეცდომა" #: sunrpc/clnt_perr.c:169 msgid "RPC: Timed out" msgstr "RPC: მოლოდინის დრო გავიდა" #: sunrpc/clnt_perr.c:173 msgid "RPC: Incompatible versions of RPC" msgstr "RPC: RPC-ის შეუთავსებელი ვერსიები" #: sunrpc/clnt_perr.c:177 msgid "RPC: Authentication error" msgstr "RPC: ავთენტიკაციის შეცდომა" #: sunrpc/clnt_perr.c:181 msgid "RPC: Program unavailable" msgstr "RPC: პროგრამა მიუწვდომელია" #: sunrpc/clnt_perr.c:185 msgid "RPC: Program/version mismatch" msgstr "RPC: პროგრამის/ვერსიის მნიშვნელობები არ ემთხვევა" #: sunrpc/clnt_perr.c:189 msgid "RPC: Procedure unavailable" msgstr "RPC: პროცედურა მუწვდომელია" #: sunrpc/clnt_perr.c:193 msgid "RPC: Server can't decode arguments" msgstr "RPC: სერვერს არგუმენტების გაშიფვრა არ შეუძლია" #: sunrpc/clnt_perr.c:197 msgid "RPC: Remote system error" msgstr "RPC: დაშორებული სისტემის შეცდომა" #: sunrpc/clnt_perr.c:201 msgid "RPC: Unknown host" msgstr "RPC: უცნობი ჰოსტი" #: sunrpc/clnt_perr.c:205 msgid "RPC: Unknown protocol" msgstr "RPC: უცნობი პროტოკოლი" #: sunrpc/clnt_perr.c:209 msgid "RPC: Port mapper failure" msgstr "RPC: პორტის მიმბმელის შეცდომა" #: sunrpc/clnt_perr.c:213 msgid "RPC: Program not registered" msgstr "RPC: პროგრამა რეგისტრირებული არაა" #: sunrpc/clnt_perr.c:217 msgid "RPC: Failed (unspecified error)" msgstr "RPC: ავარია (შეცდომა მითითებული არაა)" #: sunrpc/clnt_perr.c:258 msgid "RPC: (unknown error code)" msgstr "RPC: (შეცდომის უცნობი კოდი)" #: sunrpc/clnt_perr.c:334 msgid "Authentication OK" msgstr "ავთენტიკაცია წარმატებულია" #: sunrpc/clnt_perr.c:337 msgid "Invalid client credential" msgstr "კლიენტის არასწორი მომხმარებელი/პაროლი" #: sunrpc/clnt_perr.c:341 msgid "Server rejected credential" msgstr "სერვერმა მიწოდებული მომხმარებელი/პაროლი უარყო" #: sunrpc/clnt_perr.c:345 msgid "Invalid client verifier" msgstr "კლიენტის არასწორი შემმოწმებელი" #: sunrpc/clnt_perr.c:349 msgid "Server rejected verifier" msgstr "სერვერმა შემმოწმებელი უარყო" #: sunrpc/clnt_perr.c:353 msgid "Client credential too weak" msgstr "კლიენტის მომხმარებელი/პაროლი ძალიან სუსტია" #: sunrpc/clnt_perr.c:357 msgid "Invalid server verifier" msgstr "არასწორი სერვერის შემმოწმებელი" #: sunrpc/clnt_perr.c:361 msgid "Failed (unspecified error)" msgstr "ავარია (შედომა მითითებული არაა)" #: sunrpc/clnt_raw.c:112 msgid "clnt_raw.c: fatal header serialization error" msgstr "clnt_raw.c: თავსართის სერიალიზაციის ფატალური შეცდომა" #: sunrpc/pm_getmaps.c:78 msgid "pmap_getmaps.c: rpc problem" msgstr "pmap_getmaps.c: rpc -ის პრობლემა" #: sunrpc/pmap_clnt.c:128 msgid "Cannot register service" msgstr "სერვისის რეგისტრაციის შეცდომა" #: sunrpc/pmap_rmt.c:244 msgid "Cannot create socket for broadcast rpc" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:251 msgid "Cannot set socket option SO_BROADCAST" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:303 msgid "Cannot send broadcast packet" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:328 msgid "Broadcast poll problem" msgstr "" #: sunrpc/pmap_rmt.c:341 msgid "Cannot receive reply to broadcast" msgstr "" #: sunrpc/svc_run.c:72 msgid "svc_run: - out of memory" msgstr "svc_run: - არასაკმარისი მეხსიერება" #: sunrpc/svc_run.c:92 msgid "svc_run: - poll failed" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:72 #, c-format msgid "can't reassign procedure number %ld\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:82 msgid "couldn't create an rpc server\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:90 #, c-format msgid "couldn't register prog %ld vers %ld\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:98 msgid "registerrpc: out of memory\n" msgstr "registerrpc: არასაკმარისი მეხსიერება\n" #: sunrpc/svc_simple.c:161 #, c-format msgid "trouble replying to prog %d\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_simple.c:170 #, c-format msgid "never registered prog %d\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:165 msgid "svc_tcp.c - tcp socket creation problem" msgstr "" #: sunrpc/svc_tcp.c:180 msgid "svc_tcp.c - cannot getsockname or listen" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:136 msgid "svcudp_create: socket creation problem" msgstr "svcudp_create: სოკეტის შექმნის შეცდომა" #: sunrpc/svc_udp.c:150 msgid "svcudp_create - cannot getsockname" msgstr "svcudp_create - getsockname შეუძლებელია" #: sunrpc/svc_udp.c:182 msgid "svcudp_create: xp_pad is too small for IP_PKTINFO\n" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:481 msgid "enablecache: cache already enabled" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:487 msgid "enablecache: could not allocate cache" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:496 msgid "enablecache: could not allocate cache data" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:504 msgid "enablecache: could not allocate cache fifo" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:540 msgid "cache_set: victim not found" msgstr "cache_set: მსხვერპლი ვერ ვიპოვე" #: sunrpc/svc_udp.c:551 msgid "cache_set: victim alloc failed" msgstr "" #: sunrpc/svc_udp.c:558 msgid "cache_set: could not allocate new rpc_buffer" msgstr "" #: sunrpc/svc_unix.c:166 msgid "svc_unix.c - AF_UNIX socket creation problem" msgstr "" #: sunrpc/svc_unix.c:176 msgid "svc_unix.c - cannot getsockname or listen" msgstr "" #: sysdeps/aarch64/dl-bti.c:72 msgid "failed to turn on BTI protection" msgstr "" #: sysdeps/generic/dl-protected.h:55 msgid "error due to GNU_PROPERTY_1_NEEDED_INDIRECT_EXTERN_ACCESS" msgstr "" #: sysdeps/generic/siglist.h:29 msgid "Hangup" msgstr "დაკიდება" #: sysdeps/generic/siglist.h:30 msgid "Interrupt" msgstr "წყვეტა" #: sysdeps/generic/siglist.h:31 msgid "Quit" msgstr "გამოსვლა" #: sysdeps/generic/siglist.h:32 msgid "Illegal instruction" msgstr "არასწორი ინსტრუქცია" #: sysdeps/generic/siglist.h:33 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "გამართვის წერტილები" #: sysdeps/generic/siglist.h:34 msgid "Aborted" msgstr "შეწყვეტილია" #: sysdeps/generic/siglist.h:35 msgid "Floating point exception" msgstr "წილადი რიცხვების ანგარიშის შეცდომა" #: sysdeps/generic/siglist.h:36 msgid "Killed" msgstr "მოკვტა" #: sysdeps/generic/siglist.h:37 msgid "Bus error" msgstr "მატარებლის შეცდომა" #: sysdeps/generic/siglist.h:38 msgid "Bad system call" msgstr "ცუდი სისტემური გამოძახება" #: sysdeps/generic/siglist.h:39 msgid "Segmentation fault" msgstr "სეგმენტაციის შეცდომა" #. TRANS There is no process reading from the other end of a pipe. #. TRANS Every library function that returns this error code also generates a #. TRANS @code{SIGPIPE} signal; this signal terminates the program if not handled #. TRANS or blocked. Thus, your program will never actually see @code{EPIPE} #. TRANS unless it has handled or blocked @code{SIGPIPE}. #: sysdeps/generic/siglist.h:40 sysdeps/gnu/errlist.h:216 msgid "Broken pipe" msgstr "გაფუჭებული მილი" #: sysdeps/generic/siglist.h:41 msgid "Alarm clock" msgstr "მაღვიძარა" #: sysdeps/generic/siglist.h:42 msgid "Terminated" msgstr "დასრულებულია" #: sysdeps/generic/siglist.h:43 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "სასწრაფო I/O პირობა" #: sysdeps/generic/siglist.h:44 msgid "Stopped (signal)" msgstr "შეჩერებულია (სიგნალით)" #: sysdeps/generic/siglist.h:45 msgid "Stopped" msgstr "შეჩერებულია" #: sysdeps/generic/siglist.h:46 msgid "Continued" msgstr "გაგრძელებულია" #: sysdeps/generic/siglist.h:47 msgid "Child exited" msgstr "შვილი პროცესი უცაბედად გაითიშა" #: sysdeps/generic/siglist.h:48 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "გაჩერებულია (tty-ით შეყვანით)" #: sysdeps/generic/siglist.h:49 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "გაჩერებულია (tty-ით გამოტანით)" #: sysdeps/generic/siglist.h:50 msgid "I/O possible" msgstr "შესაძლებელი I/O" #: sysdeps/generic/siglist.h:51 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "CPU-ის დროის ლიმიტი გადაჭარბებულია" #: sysdeps/generic/siglist.h:52 msgid "File size limit exceeded" msgstr "ფაილის ზომის ლიმიტი გადაჭარბებულია" #: sysdeps/generic/siglist.h:53 msgid "Virtual timer expired" msgstr "ვირტუალური ტაიმერის ვადა გავიდა" #: sysdeps/generic/siglist.h:54 msgid "Profiling timer expired" msgstr "პროფილირების ტაიმერის ვადა გავიდა" #: sysdeps/generic/siglist.h:55 msgid "User defined signal 1" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული სიგნალი 1" #: sysdeps/generic/siglist.h:56 msgid "User defined signal 2" msgstr "მომხმარებლის მიერ განსაზღვრული სიგნალი 2" #: sysdeps/generic/siglist.h:57 msgid "Window changed" msgstr "ფანჯარა შეიცვალა" #: sysdeps/generic/siglist.h:61 msgid "EMT trap" msgstr "EMT-ის ხაფანგი" #: sysdeps/generic/siglist.h:64 msgid "Stack fault" msgstr "სტეკის შეცდომა" #: sysdeps/generic/siglist.h:67 msgid "Power failure" msgstr "კვების ჩავარდნა" #: sysdeps/generic/siglist.h:70 msgid "Information request" msgstr "ინფორმაციის მოთხოვნა" #: sysdeps/generic/siglist.h:73 msgid "Resource lost" msgstr "რესურსი დაკარგულია" #. TRANS Only the owner of the file (or other resource) #. TRANS or processes with special privileges can perform the operation. #: sysdeps/gnu/errlist.h:6 msgid "Operation not permitted" msgstr "ოპერაცია ნებადაურთველია" #. TRANS No process matches the specified process ID. #: sysdeps/gnu/errlist.h:18 msgid "No such process" msgstr "ასეთი პროცესი არ არსებობს" #. TRANS An asynchronous signal occurred and prevented #. TRANS completion of the call. When this happens, you should try the call #. TRANS again. #. TRANS #. TRANS You can choose to have functions resume after a signal that is handled, #. TRANS rather than failing with @code{EINTR}; see @ref{Interrupted #. TRANS Primitives}. #: sysdeps/gnu/errlist.h:29 msgid "Interrupted system call" msgstr "შეწყვეტილი სისტემური გამოძახება" #. TRANS Usually used for physical read or write errors. #: sysdeps/gnu/errlist.h:34 msgid "Input/output error" msgstr "შეტანა/გამოტანის შეცდომა" #. TRANS The system tried to use the device #. TRANS represented by a file you specified, and it couldn't find the device. #. TRANS This can mean that the device file was installed incorrectly, or that #. TRANS the physical device is missing or not correctly attached to the #. TRANS computer. #: sysdeps/gnu/errlist.h:43 msgid "No such device or address" msgstr "მოწყობილობა ან მისამართი არ არსებობს" #. TRANS Used when the arguments passed to a new program #. TRANS being executed with one of the @code{exec} functions (@pxref{Executing a #. TRANS File}) occupy too much memory space. This condition never arises on #. TRANS @gnuhurdsystems{}. #: sysdeps/gnu/errlist.h:51 msgid "Argument list too long" msgstr "არგუმენტების სია ძალიან გრძელია" #. TRANS Invalid executable file format. This condition is detected by the #. TRANS @code{exec} functions; see @ref{Executing a File}. #: sysdeps/gnu/errlist.h:57 msgid "Exec format error" msgstr "გაშვების ფორმატის შეცდომა" #. TRANS For example, I/O on a descriptor that has been #. TRANS closed or reading from a descriptor open only for writing (or vice #. TRANS versa). #: sysdeps/gnu/errlist.h:64 msgid "Bad file descriptor" msgstr "ფაილის ცუდი დესკრიპტორი" #. TRANS This error happens on operations that are #. TRANS supposed to manipulate child processes, when there aren't any processes #. TRANS to manipulate. #: sysdeps/gnu/errlist.h:71 msgid "No child processes" msgstr "შვილი პროცესების გარეშე" #. TRANS Allocating a system resource would have resulted in a #. TRANS deadlock situation. The system does not guarantee that it will notice #. TRANS all such situations. This error means you got lucky and the system #. TRANS noticed; it might just hang. @xref{File Locks}, for an example. #: sysdeps/gnu/errlist.h:79 msgid "Resource deadlock avoided" msgstr "" #. TRANS The system cannot allocate more virtual memory #. TRANS because its capacity is full. #: sysdeps/gnu/errlist.h:85 msgid "Cannot allocate memory" msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა" #. TRANS An invalid pointer was detected. #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, this error never happens; you get a signal instead. #: sysdeps/gnu/errlist.h:96 msgid "Bad address" msgstr "ცუდი მისამართი" #. TRANS A file that isn't a block special file was given in a situation that #. TRANS requires one. For example, trying to mount an ordinary file as a file #. TRANS system in Unix gives this error. #: sysdeps/gnu/errlist.h:103 msgid "Block device required" msgstr "საჭიროა ბლოკური მოწყობილობა" #. TRANS A system resource that can't be shared is already in use. #. TRANS For example, if you try to delete a file that is the root of a currently #. TRANS mounted filesystem, you get this error. #: sysdeps/gnu/errlist.h:110 msgid "Device or resource busy" msgstr "მოწყობილობა ან რესურსი დაკავებულია" #. TRANS An existing file was specified in a context where it only #. TRANS makes sense to specify a new file. #: sysdeps/gnu/errlist.h:116 msgid "File exists" msgstr "ფაილი უკვე არსებობს" #. TRANS An attempt to make an improper link across file systems was detected. #. TRANS This happens not only when you use @code{link} (@pxref{Hard Links}) but #. TRANS also when you rename a file with @code{rename} (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.h:123 msgid "Invalid cross-device link" msgstr "" #. TRANS The wrong type of device was given to a function that expects a #. TRANS particular sort of device. #: sysdeps/gnu/errlist.h:129 msgid "No such device" msgstr "მოწყობილობა არ არსებობს" #. TRANS A file that isn't a directory was specified when a directory is required. #: sysdeps/gnu/errlist.h:134 msgid "Not a directory" msgstr "არ წარმოადგეს საქაღალდეს" #. TRANS You cannot open a directory for writing, #. TRANS or create or remove hard links to it. #: sysdeps/gnu/errlist.h:140 msgid "Is a directory" msgstr "საქაღალდეა" #. TRANS This is used to indicate various kinds of problems #. TRANS with passing the wrong argument to a library function. #: sysdeps/gnu/errlist.h:146 msgid "Invalid argument" msgstr "არასწორი არგუმენტი" #. TRANS The current process has too many files open and can't open any more. #. TRANS Duplicate descriptors do count toward this limit. #. TRANS #. TRANS In BSD and GNU, the number of open files is controlled by a resource #. TRANS limit that can usually be increased. If you get this error, you might #. TRANS want to increase the @code{RLIMIT_NOFILE} limit or make it unlimited; #. TRANS @pxref{Limits on Resources}. #: sysdeps/gnu/errlist.h:157 msgid "Too many open files" msgstr "მეტისმეტად ბევრი გახსნილი ფაილი" #. TRANS There are too many distinct file openings in the entire system. Note #. TRANS that any number of linked channels count as just one file opening; see #. TRANS @ref{Linked Channels}. This error never occurs on @gnuhurdsystems{}. #: sysdeps/gnu/errlist.h:164 msgid "Too many open files in system" msgstr "სისტემაში მეტისმეტად ბევრი ღია ფაილია" #. TRANS Inappropriate I/O control operation, such as trying to set terminal #. TRANS modes on an ordinary file. #: sysdeps/gnu/errlist.h:170 msgid "Inappropriate ioctl for device" msgstr "მოწყობილობასთან შეუთავსებელია ioctl" #. TRANS An attempt to execute a file that is currently open for writing, or #. TRANS write to a file that is currently being executed. Often using a #. TRANS debugger to run a program is considered having it open for writing and #. TRANS will cause this error. (The name stands for ``text file busy''.) This #. TRANS is not an error on @gnuhurdsystems{}; the text is copied as necessary. #: sysdeps/gnu/errlist.h:179 msgid "Text file busy" msgstr "ტექსტური ფაილი დაკავებულია" #. TRANS The size of a file would be larger than allowed by the system. #: sysdeps/gnu/errlist.h:184 msgid "File too large" msgstr "ფაილი ძალიან დიდია" #. TRANS Write operation on a file failed because the #. TRANS disk is full. #: sysdeps/gnu/errlist.h:190 msgid "No space left on device" msgstr "მოწყობილობაზე ადგილი არ დარჩა" #. TRANS Invalid seek operation (such as on a pipe). #: sysdeps/gnu/errlist.h:195 msgid "Illegal seek" msgstr "არასწორი გადახვევა" #. TRANS An attempt was made to modify something on a read-only file system. #: sysdeps/gnu/errlist.h:200 msgid "Read-only file system" msgstr "მხოლოდ-წაკითხვადი ფალური სისტემა" #. TRANS The link count of a single file would become too large. #. TRANS @code{rename} can cause this error if the file being renamed already has #. TRANS as many links as it can take (@pxref{Renaming Files}). #: sysdeps/gnu/errlist.h:207 msgid "Too many links" msgstr "მეტისმეტად ბევრი ბმული" #. TRANS Used by mathematical functions when an argument value does #. TRANS not fall into the domain over which the function is defined. #: sysdeps/gnu/errlist.h:222 msgid "Numerical argument out of domain" msgstr "" #. TRANS Used by mathematical functions when the result value is #. TRANS not representable because of overflow or underflow. #: sysdeps/gnu/errlist.h:228 msgid "Numerical result out of range" msgstr "" #. TRANS The call might work if you try again #. TRANS later. The macro @code{EWOULDBLOCK} is another name for @code{EAGAIN}; #. TRANS they are always the same in @theglibc{}. #. TRANS #. TRANS This error can happen in a few different situations: #. TRANS #. TRANS @itemize @bullet #. TRANS @item #. TRANS An operation that would block was attempted on an object that has #. TRANS non-blocking mode selected. Trying the same operation again will block #. TRANS until some external condition makes it possible to read, write, or #. TRANS connect (whatever the operation). You can use @code{select} to find out #. TRANS when the operation will be possible; @pxref{Waiting for I/O}. #. TRANS #. TRANS @strong{Portability Note:} In many older Unix systems, this condition #. TRANS was indicated by @code{EWOULDBLOCK}, which was a distinct error code #. TRANS different from @code{EAGAIN}. To make your program portable, you should #. TRANS check for both codes and treat them the same. #. TRANS #. TRANS @item #. TRANS A temporary resource shortage made an operation impossible. @code{fork} #. TRANS can return this error. It indicates that the shortage is expected to #. TRANS pass, so your program can try the call again later and it may succeed. #. TRANS It is probably a good idea to delay for a few seconds before trying it #. TRANS again, to allow time for other processes to release scarce resources. #. TRANS Such shortages are usually fairly serious and affect the whole system, #. TRANS so usually an interactive program should report the error to the user #. TRANS and return to its command loop. #. TRANS @end itemize #: sysdeps/gnu/errlist.h:261 msgid "Resource temporarily unavailable" msgstr "" #. TRANS An operation that cannot complete immediately was initiated on an object #. TRANS that has non-blocking mode selected. Some functions that must always #. TRANS block (such as @code{connect}; @pxref{Connecting}) never return #. TRANS @code{EAGAIN}. Instead, they return @code{EINPROGRESS} to indicate that #. TRANS the operation has begun and will take some time. Attempts to manipulate #. TRANS the object before the call completes return @code{EALREADY}. You can #. TRANS use the @code{select} function to find out when the pending operation #. TRANS has completed; @pxref{Waiting for I/O}. #: sysdeps/gnu/errlist.h:273 msgid "Operation now in progress" msgstr "ოპერაცია მიმდინარეობს" #. TRANS An operation is already in progress on an object that has non-blocking #. TRANS mode selected. #: sysdeps/gnu/errlist.h:279 msgid "Operation already in progress" msgstr "ოპერაცია უკვე მიმდინარეობს" #. TRANS A file that isn't a socket was specified when a socket is required. #: sysdeps/gnu/errlist.h:284 msgid "Socket operation on non-socket" msgstr "" #. TRANS The size of a message sent on a socket was larger than the supported #. TRANS maximum size. #: sysdeps/gnu/errlist.h:290 msgid "Message too long" msgstr "შეტყობინება ძალიან გრძელია" #. TRANS The socket type does not support the requested communications protocol. #: sysdeps/gnu/errlist.h:295 msgid "Protocol wrong type for socket" msgstr "" #. TRANS You specified a socket option that doesn't make sense for the #. TRANS particular protocol being used by the socket. @xref{Socket Options}. #: sysdeps/gnu/errlist.h:301 msgid "Protocol not available" msgstr "პროტოკოლი ხელმიუწვდომელია" #. TRANS The socket domain does not support the requested communications protocol #. TRANS (perhaps because the requested protocol is completely invalid). #. TRANS @xref{Creating a Socket}. #: sysdeps/gnu/errlist.h:308 msgid "Protocol not supported" msgstr "პროტოკოლი მხარდაუჭერელია" #. TRANS The socket type is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.h:313 msgid "Socket type not supported" msgstr "სოკეტის ტიპი ხარდაუჭერელია" #. TRANS The operation you requested is not supported. Some socket functions #. TRANS don't make sense for all types of sockets, and others may not be #. TRANS implemented for all communications protocols. On @gnuhurdsystems{}, this #. TRANS error can happen for many calls when the object does not support the #. TRANS particular operation; it is a generic indication that the server knows #. TRANS nothing to do for that call. #: sysdeps/gnu/errlist.h:323 msgid "Operation not supported" msgstr "ოპერაცია მხარდაუჭერელია" #. TRANS The socket communications protocol family you requested is not supported. #: sysdeps/gnu/errlist.h:328 msgid "Protocol family not supported" msgstr "პროტოკოლის ოჯახი მხარდაუჭერელია" #. TRANS The address family specified for a socket is not supported; it is #. TRANS inconsistent with the protocol being used on the socket. @xref{Sockets}. #: sysdeps/gnu/errlist.h:334 msgid "Address family not supported by protocol" msgstr "" #. TRANS The requested socket address is already in use. @xref{Socket Addresses}. #: sysdeps/gnu/errlist.h:339 msgid "Address already in use" msgstr "მისამართი უკვე გამოიყენება" #. TRANS The requested socket address is not available; for example, you tried #. TRANS to give a socket a name that doesn't match the local host name. #. TRANS @xref{Socket Addresses}. #: sysdeps/gnu/errlist.h:346 msgid "Cannot assign requested address" msgstr "" #. TRANS A socket operation failed because the network was down. #: sysdeps/gnu/errlist.h:351 msgid "Network is down" msgstr "ქსელი გათიშულია" #. TRANS A socket operation failed because the subnet containing the remote host #. TRANS was unreachable. #: sysdeps/gnu/errlist.h:357 msgid "Network is unreachable" msgstr "ქსელი მიუწვდომელია" #. TRANS A network connection was reset because the remote host crashed. #: sysdeps/gnu/errlist.h:362 msgid "Network dropped connection on reset" msgstr "ქსელის გადატვირთვისას კავშირი დაიკარგა" #. TRANS A network connection was aborted locally. #: sysdeps/gnu/errlist.h:367 msgid "Software caused connection abort" msgstr "" #. TRANS A network connection was closed for reasons outside the control of the #. TRANS local host, such as by the remote machine rebooting or an unrecoverable #. TRANS protocol violation. #: sysdeps/gnu/errlist.h:374 msgid "Connection reset by peer" msgstr "კავშირი გაწყვეტილია პარტნიორის მიერ" #. TRANS The kernel's buffers for I/O operations are all in use. In GNU, this #. TRANS error is always synonymous with @code{ENOMEM}; you may get one or the #. TRANS other from network operations. #: sysdeps/gnu/errlist.h:381 msgid "No buffer space available" msgstr "ბაფერის სივრცე მიუწვდომელია" #. TRANS You tried to connect a socket that is already connected. #. TRANS @xref{Connecting}. #: sysdeps/gnu/errlist.h:387 msgid "Transport endpoint is already connected" msgstr "" #. TRANS The socket is not connected to anything. You get this error when you #. TRANS try to transmit data over a socket, without first specifying a #. TRANS destination for the data. For a connectionless socket (for datagram #. TRANS protocols, such as UDP), you get @code{EDESTADDRREQ} instead. #: sysdeps/gnu/errlist.h:395 msgid "Transport endpoint is not connected" msgstr "" #. TRANS No default destination address was set for the socket. You get this #. TRANS error when you try to transmit data over a connectionless socket, #. TRANS without first specifying a destination for the data with @code{connect}. #: sysdeps/gnu/errlist.h:402 msgid "Destination address required" msgstr "სამიზნე მისამართი აუცილებელია" #. TRANS The socket has already been shut down. #: sysdeps/gnu/errlist.h:407 msgid "Cannot send after transport endpoint shutdown" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:410 msgid "Too many references: cannot splice" msgstr "" #. TRANS A socket operation with a specified timeout received no response during #. TRANS the timeout period. #: sysdeps/gnu/errlist.h:416 msgid "Connection timed out" msgstr "კავშირის ვადა გავიდა" #. TRANS A remote host refused to allow the network connection (typically because #. TRANS it is not running the requested service). #: sysdeps/gnu/errlist.h:422 msgid "Connection refused" msgstr "დაკავშირება უარყოფილია" #. TRANS Too many levels of symbolic links were encountered in looking up a file name. #. TRANS This often indicates a cycle of symbolic links. #: sysdeps/gnu/errlist.h:428 msgid "Too many levels of symbolic links" msgstr "" #. TRANS Filename too long (longer than @code{PATH_MAX}; @pxref{Limits for #. TRANS Files}) or host name too long (in @code{gethostname} or #. TRANS @code{sethostname}; @pxref{Host Identification}). #: sysdeps/gnu/errlist.h:435 msgid "File name too long" msgstr "ფაილის სახელი ძალიან გრძელია" #. TRANS The remote host for a requested network connection is down. #: sysdeps/gnu/errlist.h:440 msgid "Host is down" msgstr "ჰოსტი გათიშულია" #: sysdeps/gnu/errlist.h:445 msgid "No route to host" msgstr "ჰოსტამდე რაუტი უცნობია" #. TRANS Directory not empty, where an empty directory was expected. Typically, #. TRANS this error occurs when you are trying to delete a directory. #: sysdeps/gnu/errlist.h:451 msgid "Directory not empty" msgstr "საქაღალდე ცარიელი არაა" #. TRANS The file quota system is confused because there are too many users. #. TRANS @c This can probably happen in a GNU system when using NFS. #: sysdeps/gnu/errlist.h:457 msgid "Too many users" msgstr "მეტისმეტად ბევრი მომხმარებელი" #. TRANS The user's disk quota was exceeded. #: sysdeps/gnu/errlist.h:462 msgid "Disk quota exceeded" msgstr "დისკის კვოტა გადაცილებულია" #. TRANS This indicates an internal confusion in the #. TRANS file system which is due to file system rearrangements on the server host #. TRANS for NFS file systems or corruption in other file systems. #. TRANS Repairing this condition usually requires unmounting, possibly repairing #. TRANS and remounting the file system. #: sysdeps/gnu/errlist.h:471 msgid "Stale file handle" msgstr "" #. TRANS An attempt was made to NFS-mount a remote file system with a file name that #. TRANS already specifies an NFS-mounted file. #. TRANS (This is an error on some operating systems, but we expect it to work #. TRANS properly on @gnuhurdsystems{}, making this error code impossible.) #: sysdeps/gnu/errlist.h:479 msgid "Object is remote" msgstr "ობიექტი დაშორებულია" #. TRANS This is used by the file locking facilities; see #. TRANS @ref{File Locks}. This error is never generated by @gnuhurdsystems{}, but #. TRANS it can result from an operation to an NFS server running another #. TRANS operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.h:487 msgid "No locks available" msgstr "ბლოკები მიუწვდომელია" #. TRANS This indicates that the function called is #. TRANS not implemented at all, either in the C library itself or in the #. TRANS operating system. When you get this error, you can be sure that this #. TRANS particular function will always fail with @code{ENOSYS} unless you #. TRANS install a new version of the C library or the operating system. #: sysdeps/gnu/errlist.h:496 msgid "Function not implemented" msgstr "ფუნქცია განხორციელებული არაა" #. TRANS While decoding a multibyte character the function came along an invalid #. TRANS or an incomplete sequence of bytes or the given wide character is invalid. #: sysdeps/gnu/errlist.h:502 msgid "Invalid or incomplete multibyte or wide character" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:505 msgid "Bad message" msgstr "არასწორი შეტყობინება" #: sysdeps/gnu/errlist.h:508 msgid "Identifier removed" msgstr "იდენტიფიკატორი წაშლილია" #: sysdeps/gnu/errlist.h:511 msgid "Multihop attempted" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:514 msgid "No data available" msgstr "მონაცემები მიუწვდომელია" #: sysdeps/gnu/errlist.h:517 msgid "Link has been severed" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:520 msgid "No message of desired type" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:523 msgid "Out of streams resources" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:526 msgid "Device not a stream" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:529 msgid "Value too large for defined data type" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:532 msgid "Protocol error" msgstr "პროტოკოლის შეცდომა" #: sysdeps/gnu/errlist.h:535 msgid "Timer expired" msgstr "" #. TRANS An asynchronous operation was canceled before it #. TRANS completed. @xref{Asynchronous I/O}. When you call @code{aio_cancel}, #. TRANS the normal result is for the operations affected to complete with this #. TRANS error; @pxref{Cancel AIO Operations}. #: sysdeps/gnu/errlist.h:543 msgid "Operation canceled" msgstr "ოპერაცია გაუქმებულია" #: sysdeps/gnu/errlist.h:546 msgid "Owner died" msgstr "მფლობელი მოკვდა" #: sysdeps/gnu/errlist.h:549 msgid "State not recoverable" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:552 msgid "Interrupted system call should be restarted" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:555 msgid "Channel number out of range" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:558 msgid "Level 2 not synchronized" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:561 msgid "Level 3 halted" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:564 msgid "Level 3 reset" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:567 msgid "Link number out of range" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:570 msgid "Protocol driver not attached" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:573 msgid "No CSI structure available" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:576 msgid "Level 2 halted" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:579 msgid "Invalid exchange" msgstr "არასწორი გაცვლა" #: sysdeps/gnu/errlist.h:582 msgid "Invalid request descriptor" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:585 msgid "Exchange full" msgstr "გაცვლა შევსებულია" #: sysdeps/gnu/errlist.h:588 msgid "No anode" msgstr "Anode-ის გარეშე" #: sysdeps/gnu/errlist.h:591 msgid "Invalid request code" msgstr "მოთხოვნის არასწორი კოდი" #: sysdeps/gnu/errlist.h:594 msgid "Invalid slot" msgstr "არასწორი სლოტი" #: sysdeps/gnu/errlist.h:597 msgid "Bad font file format" msgstr "ფონტის ფაილის არასწორი ფორმატი" #: sysdeps/gnu/errlist.h:600 msgid "Machine is not on the network" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:603 msgid "Package not installed" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:606 msgid "Advertise error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:609 msgid "Srmount error" msgstr "Srmount -ის შეცდომა" #: sysdeps/gnu/errlist.h:612 msgid "Communication error on send" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:615 msgid "RFS specific error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:618 msgid "Name not unique on network" msgstr "ქსელური სახელი უნიკალური არაა" #: sysdeps/gnu/errlist.h:621 msgid "File descriptor in bad state" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:624 msgid "Remote address changed" msgstr "დაშორებული მისამართი შეიცვალა" #: sysdeps/gnu/errlist.h:627 msgid "Can not access a needed shared library" msgstr "საჭირო გაზიარებულ ბიბლიოთეკასთან წვდომა აკრძალულია" #: sysdeps/gnu/errlist.h:630 msgid "Accessing a corrupted shared library" msgstr "დაზიანებულ გაზიარებულ ბიბლიოთეკასთან წვდომა" #: sysdeps/gnu/errlist.h:633 msgid ".lib section in a.out corrupted" msgstr "a.out-ში დაზიანებულია .lib სექცია" #: sysdeps/gnu/errlist.h:636 msgid "Attempting to link in too many shared libraries" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:639 msgid "Cannot exec a shared library directly" msgstr "გაზიარებული ბიბლიოთეკის პირდაპირ გაშვება შეუძლებელია" #: sysdeps/gnu/errlist.h:642 msgid "Streams pipe error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:645 msgid "Structure needs cleaning" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:648 msgid "Not a XENIX named type file" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:651 msgid "No XENIX semaphores available" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:654 msgid "Is a named type file" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:657 msgid "Remote I/O error" msgstr "დაშორებული I/O შეცდომა" #: sysdeps/gnu/errlist.h:660 msgid "No medium found" msgstr "დისკი არ დევს" #: sysdeps/gnu/errlist.h:663 msgid "Wrong medium type" msgstr "დისკის არასწორი ტიპი" #: sysdeps/gnu/errlist.h:666 msgid "Required key not available" msgstr "საჭირო გასაღები ხელმიუწვდომელია" #: sysdeps/gnu/errlist.h:669 msgid "Key has expired" msgstr "გასაღების ვადაგასულია" #: sysdeps/gnu/errlist.h:672 msgid "Key has been revoked" msgstr "გასაღები გაუქმებულია" #: sysdeps/gnu/errlist.h:675 msgid "Key was rejected by service" msgstr "გასაღები უარყოფილია სერვისის მიერ" #: sysdeps/gnu/errlist.h:678 msgid "Operation not possible due to RF-kill" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:681 msgid "Memory page has hardware error" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:684 msgid "RPC struct is bad" msgstr "RPC -ის სტრუქტურა არასწორია" #. TRANS The file was the wrong type for the #. TRANS operation, or a data file had the wrong format. #. TRANS #. TRANS On some systems @code{chmod} returns this error if you try to set the #. TRANS sticky bit on a non-directory file; @pxref{Setting Permissions}. #: sysdeps/gnu/errlist.h:693 msgid "Inappropriate file type or format" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:696 msgid "RPC bad procedure for program" msgstr "" #: sysdeps/gnu/errlist.h:699 msgid "Authentication error" msgstr "ავთენტიკაციის შეცდომა" #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, opening a file returns this error when the file is #. TRANS translated by a program and the translator program dies while starting #. TRANS up, before it has connected to the file. #: sysdeps/gnu/errlist.h:706 msgid "Translator died" msgstr "მთარგმნელი გარდაიცვალა" #: sysdeps/gnu/errlist.h:709 msgid "RPC version wrong" msgstr "RPC -ის არასწორი ვერსია" #. TRANS You did @strong{what}? #: sysdeps/gnu/errlist.h:714 msgid "You really blew it this time" msgstr "" #. TRANS This means that the per-user limit on new process would be exceeded by #. TRANS an attempted @code{fork}. @xref{Limits on Resources}, for details on #. TRANS the @code{RLIMIT_NPROC} limit. #: sysdeps/gnu/errlist.h:721 msgid "Too many processes" msgstr "მეტისმეტად ბევრი პროცესი" #. TRANS This error code has no purpose. #: sysdeps/gnu/errlist.h:726 msgid "Gratuitous error" msgstr "" #. TRANS A function returns this error when certain parameter #. TRANS values are valid, but the functionality they request is not available. #. TRANS This can mean that the function does not implement a particular command #. TRANS or option value or flag bit at all. For functions that operate on some #. TRANS object given in a parameter, such as a file descriptor or a port, it #. TRANS might instead mean that only @emph{that specific object} (file #. TRANS descriptor, port, etc.) is unable to support the other parameters given; #. TRANS different file descriptors might support different ranges of parameter #. TRANS values. #. TRANS #. TRANS If the entire function is not available at all in the implementation, #. TRANS it returns @code{ENOSYS} instead. #: sysdeps/gnu/errlist.h:742 msgid "Not supported" msgstr "მხარდაუჭერელია" #: sysdeps/gnu/errlist.h:745 msgid "RPC program version wrong" msgstr "RPC პროგრამის არასწორი ვერსია" #. TRANS On @gnuhurdsystems{}, servers supporting the @code{term} protocol return #. TRANS this error for certain operations when the caller is not in the #. TRANS foreground process group of the terminal. Users do not usually see this #. TRANS error because functions such as @code{read} and @code{write} translate #. TRANS it into a @code{SIGTTIN} or @code{SIGTTOU} signal. @xref{Job Control}, #. TRANS for information on process groups and these signals. #: sysdeps/gnu/errlist.h:755 msgid "Inappropriate operation for background process" msgstr "" #. TRANS Go home and have a glass of warm, dairy-fresh milk. #. TRANS @c Okay. Since you are dying to know, I'll tell you. #. TRANS @c This is a joke, obviously. There is a children's song which begins, #. TRANS @c "Old McDonald had a farm, e-i-e-i-o." Every time I see the (real) #. TRANS @c errno macro EIO, I think about that song. Probably most of my #. TRANS @c compatriots who program on Unix do, too. One of them must have stayed #. TRANS @c up a little too late one night and decided to add it to Hurd or Glibc. #. TRANS @c Whoever did it should be castigated, but it made me laugh. #. TRANS @c --jtobey@channel1.com #. TRANS @c #. TRANS @c "bought the farm" means "died". -jtobey #. TRANS @c #. TRANS @c Translators, please do not translate this litteraly, translate it into #. TRANS @c an idiomatic funny way of saying that the computer died. #: sysdeps/gnu/errlist.h:773 msgid "Computer bought the farm" msgstr "" #. TRANS In @theglibc{}, this is another name for @code{EAGAIN} (above). #. TRANS The values are always the same, on every operating system. #. TRANS #. TRANS C libraries in many older Unix systems have @code{EWOULDBLOCK} as a #. TRANS separate error code. #: sysdeps/gnu/errlist.h:782 msgid "Operation would block" msgstr "ოპერაცია დაიბლოკებოდა" #: sysdeps/gnu/errlist.h:785 msgid "Need authenticator" msgstr "საჭიროა ავთენტიკატორი" #. TRANS The experienced user will know what is wrong. #. TRANS @c This error code is a joke. Its perror text is part of the joke. #. TRANS @c Don't change it. #: sysdeps/gnu/errlist.h:792 msgid "?" msgstr "?" #: sysdeps/gnu/errlist.h:795 msgid "RPC program not available" msgstr "RPC პროგრამა ხელმიუწვდომელია" #: sysdeps/mach/_strerror.c:43 msgid "Error in unknown error system: " msgstr "შეცდომა უცნობ სისტემურ შეცდომაში: " #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:1 msgid "Address family for hostname not supported" msgstr "ამ ჰოსტის მისამართის ტიპი მხარდაუჭერელია" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:2 msgid "Temporary failure in name resolution" msgstr "სახელის გადაწყვეტის დროებითი შეცდომა" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:3 msgid "Bad value for ai_flags" msgstr "არასწორი მნიშვნელობა: ai_flags" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:4 msgid "Non-recoverable failure in name resolution" msgstr "სახელის გადაწყვეტის აღუდგენელი შეცდომა" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:5 msgid "ai_family not supported" msgstr "ai_family მხარდაუჭერელია" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:6 msgid "Memory allocation failure" msgstr "მეხსიერების გამოყოფის შეცდომა" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:7 msgid "No address associated with hostname" msgstr "ჰოსტის სახელზე მიბმული არაა" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:8 msgid "Name or service not known" msgstr "სახელი ან სერვისი უცნობია" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:9 msgid "Servname not supported for ai_socktype" msgstr "Ai_socktype-ის სერვერის სახელი მხარდაუჭერელია" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:10 msgid "ai_socktype not supported" msgstr "ai_socket-ი მხარდაუჭერელია" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:11 msgid "System error" msgstr "სისტემური შეცდომა" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:12 msgid "Processing request in progress" msgstr "მიმდინარეობს მოთხოვნის დამუშავება" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:13 msgid "Request canceled" msgstr "მოთხოვნა გაუქმებულია" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:14 msgid "Request not canceled" msgstr "მოთხოვნა არ გაუქმებულა" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:15 msgid "All requests done" msgstr "ყველა მოთხოვნა მზადაა" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:16 msgid "Interrupted by a signal" msgstr "შეწყვეტილია სიგნალის მიერ" #: sysdeps/posix/gai_strerror-strs.h:17 msgid "Parameter string not correctly encoded" msgstr "პარამეტრის სტრიქონი არასწორადაა კოდირებული" #: sysdeps/unix/sysv/linux/ia64/makecontext.c:57 #, c-format msgid "makecontext: does not know how to handle more than 8 arguments\n" msgstr "" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:59 #, c-format msgid "" "Usage: lddlibc4 FILE\n" "\n" msgstr "" "გამოყენება: lddlibc4 ფაილი\n" "\n" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:80 #, c-format msgid "cannot open `%s'" msgstr "%s გახსნა ვერ მოხერხდა" #: sysdeps/unix/sysv/linux/lddlibc4.c:84 #, c-format msgid "cannot read header from `%s'" msgstr "\"%s\"-დან თავსართის წაკითხვის შეცდომა" #: sysdeps/unix/sysv/linux/x86/readelflib.c:62 #, c-format msgid "%s is for unknown machine %d.\n" msgstr "" #: sysdeps/x86/dl-cet.c:154 msgid "rebuild shared object with IBT support enabled" msgstr "" #: sysdeps/x86/dl-cet.c:165 msgid "rebuild shared object with SHSTK support enabled" msgstr "" #: sysdeps/x86/dl-cet.c:194 msgid "can't disable CET" msgstr "შეცდომა CET-ის გათიშვისას" #: sysdeps/x86/dl-prop.h:61 msgid "CPU ISA level is lower than required" msgstr "" #: timezone/zdump.c:332 msgid "has characters other than ASCII alphanumerics, '-' or '+'" msgstr "" #: timezone/zdump.c:334 msgid "has fewer than 3 characters" msgstr "" #: timezone/zdump.c:336 msgid "has more than 6 characters" msgstr "" #: timezone/zdump.c:341 #, c-format msgid "%s: warning: zone \"%s\" abbreviation \"%s\" %s\n" msgstr "" #: timezone/zdump.c:387 #, c-format msgid "" "%s: usage: %s OPTIONS TIMEZONE ...\n" "Options include:\n" " -c [L,]U Start at year L (default -500), end before year U (default 2500)\n" " -t [L,]U Start at time L, end before time U (in seconds since 1970)\n" " -i List transitions briefly (format is experimental)\n" " -v List transitions verbosely\n" " -V List transitions a bit less verbosely\n" " --help Output this help\n" " --version Output version info\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" #: timezone/zdump.c:473 #, c-format msgid "%s: wild -c argument %s\n" msgstr "" #: timezone/zdump.c:506 #, c-format msgid "%s: wild -t argument %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:432 #, c-format msgid "%s: Memory exhausted: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:440 msgid "size overflow" msgstr "ზომის გადავსება" #: timezone/zic.c:450 msgid "alignment overflow" msgstr "სწორების გადავსება" #: timezone/zic.c:498 msgid "integer overflow" msgstr "მთელი რიცხვის მაქსიმალური მნიშვნელობის გადაცილება" #: timezone/zic.c:532 #, c-format msgid "\"%s\", line %: " msgstr "\"%s\", ხაზი %: " #: timezone/zic.c:535 #, c-format msgid " (rule from \"%s\", line %)" msgstr "" #: timezone/zic.c:554 #, c-format msgid "warning: " msgstr "warning: " #: timezone/zic.c:579 #, c-format msgid "" "%s: usage is %s [ --version ] [ --help ] [ -v ] \\\n" "\t[ -b {slim|fat} ] [ -d directory ] [ -l localtime ] [ -L leapseconds ] \\\n" "\t[ -p posixrules ] [ -r '[@lo][/@hi]' ] [ -t localtime-link ] \\\n" "\t[ filename ... ]\n" "\n" "Report bugs to %s.\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:604 #, c-format msgid "%s: Can't chdir to %s: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:698 msgid "wild compilation-time specification of zic_t" msgstr "" #: timezone/zic.c:716 timezone/zic.c:720 msgid "incompatible -b options" msgstr "" #: timezone/zic.c:723 #, c-format msgid "invalid option: -b '%s'" msgstr "invalid option: -b '%s'" #: timezone/zic.c:730 #, c-format msgid "%s: More than one -d option specified\n" msgstr "%s: პარამეტრი -d ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n" #: timezone/zic.c:740 #, c-format msgid "%s: More than one -l option specified\n" msgstr "%s: პარამეტრი -l ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n" #: timezone/zic.c:750 #, c-format msgid "%s: More than one -p option specified\n" msgstr "%s: პარამეტრი -p ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n" #: timezone/zic.c:758 #, c-format msgid "%s: More than one -t option specified\n" msgstr "%s: პარამეტრი -t ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n" #: timezone/zic.c:767 msgid "-y is obsolescent" msgstr "" #: timezone/zic.c:771 #, c-format msgid "%s: More than one -y option specified\n" msgstr "%s: პარამეტრი -y ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n" #: timezone/zic.c:781 #, c-format msgid "%s: More than one -L option specified\n" msgstr "%s: პარამეტრი -L ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n" #: timezone/zic.c:792 #, c-format msgid "%s: More than one -r option specified\n" msgstr "%s: პარამეტრი -r ერთზე მეტჯერაა მითითებული\n" #: timezone/zic.c:798 #, c-format msgid "%s: invalid time range: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:805 msgid "-s ignored" msgstr "-s იგნორირებულია" #: timezone/zic.c:848 msgid "link to link" msgstr "ბმული ბმულზე" #: timezone/zic.c:851 timezone/zic.c:855 msgid "command line" msgstr "ბრძანების სტრიქონი" #: timezone/zic.c:871 msgid "empty file name" msgstr "ფაილის ცარიელი სახელი" #: timezone/zic.c:874 #, c-format msgid "file name '%s' begins with '/'" msgstr "ფაილის სახელი '%s' '/'-ით იწყება" #: timezone/zic.c:884 #, c-format msgid "file name '%s' contains '%.*s' component" msgstr "ფაილის სახელი '%s' '%.*s' კომპონენტს შეიცავს" #: timezone/zic.c:890 #, c-format msgid "file name '%s' component contains leading '-'" msgstr "" #: timezone/zic.c:893 #, c-format msgid "file name '%s' contains overlength component '%.*s...'" msgstr "" #: timezone/zic.c:921 #, c-format msgid "file name '%s' contains byte '%c'" msgstr "" #: timezone/zic.c:922 #, c-format msgid "file name '%s' contains byte '\\%o'" msgstr "" #: timezone/zic.c:992 #, c-format msgid "%s: link from %s/%s failed: %s\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:1002 timezone/zic.c:1992 #, c-format msgid "%s: Can't remove %s/%s: %s\n" msgstr "%s: წაშლა შეუძლებელია %s/%s: %s\n" #: timezone/zic.c:1026 #, c-format msgid "symbolic link used because hard link failed: %s" msgstr "" #: timezone/zic.c:1034 #, c-format msgid "%s: Can't read %s/%s: %s\n" msgstr "%s: წაკითხვა შეუძლებელია %s/%s: %s\n" #: timezone/zic.c:1041 timezone/zic.c:2005 #, c-format msgid "%s: Can't create %s/%s: %s\n" msgstr "%s: შექმნა შეუძლებელია %s/%s: %s\n" #: timezone/zic.c:1050 #, c-format msgid "copy used because hard link failed: %s" msgstr "" #: timezone/zic.c:1053 #, c-format msgid "copy used because symbolic link failed: %s" msgstr "" #: timezone/zic.c:1122 timezone/zic.c:1124 msgid "same rule name in multiple files" msgstr "" #: timezone/zic.c:1171 #, c-format msgid "%s in ruleless zone" msgstr "" #: timezone/zic.c:1191 msgid "standard input" msgstr "სტანდარტული შეყვანა" #: timezone/zic.c:1196 #, c-format msgid "%s: Can't open %s: %s\n" msgstr "%s: გახსნა შეუძლებელია %s: %s\n" #: timezone/zic.c:1207 msgid "line too long" msgstr "ხაზი ძალიან გრძელია" #: timezone/zic.c:1230 msgid "input line of unknown type" msgstr "შეყვანის ხაზის უცნობი ტიპი" #: timezone/zic.c:1253 timezone/zic.c:1699 timezone/zic.c:1721 #, c-format msgid "%s: panic: Invalid l_value %d\n" msgstr "%s: პანიკა: არასწორი l_value %d\n" #: timezone/zic.c:1262 msgid "expected continuation line not found" msgstr "" #: timezone/zic.c:1298 msgid "fractional seconds rejected by pre-2018 versions of zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:1316 timezone/zic.c:3282 msgid "time overflow" msgstr "დროის გადავსება" #: timezone/zic.c:1322 msgid "values over 24 hours not handled by pre-2007 versions of zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:1340 msgid "invalid saved time" msgstr "არასწორი შენახული დრო" #: timezone/zic.c:1351 msgid "wrong number of fields on Rule line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1360 #, c-format msgid "Invalid rule name \"%s\"" msgstr "" #: timezone/zic.c:1382 msgid "wrong number of fields on Zone line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1387 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -l option are mutually exclusive" msgstr "" #: timezone/zic.c:1393 #, c-format msgid "\"Zone %s\" line and -p option are mutually exclusive" msgstr "" #: timezone/zic.c:1400 #, c-format msgid "duplicate zone name %s (file \"%s\", line %)" msgstr "" #: timezone/zic.c:1414 msgid "wrong number of fields on Zone continuation line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1454 msgid "invalid UT offset" msgstr "" #: timezone/zic.c:1458 msgid "invalid abbreviation format" msgstr "" #: timezone/zic.c:1467 #, c-format msgid "format '%s' not handled by pre-2015 versions of zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:1494 msgid "Zone continuation line end time is not after end time of previous line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1526 msgid "invalid leaping year" msgstr "" #: timezone/zic.c:1548 timezone/zic.c:1653 msgid "invalid month name" msgstr "თვის არასწორი სახელი" #: timezone/zic.c:1561 timezone/zic.c:1769 timezone/zic.c:1783 msgid "invalid day of month" msgstr "თვის არასწორი დღე" #: timezone/zic.c:1566 msgid "time too small" msgstr "დრო მეტისმეტად მცირეა" #: timezone/zic.c:1570 msgid "time too large" msgstr "დრო მეტისმეტად დიდია" #: timezone/zic.c:1574 timezone/zic.c:1682 msgid "invalid time of day" msgstr "დღის არასწორი დრო" #: timezone/zic.c:1577 msgid "leap second precedes Epoch" msgstr "" #: timezone/zic.c:1585 msgid "wrong number of fields on Leap line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1591 msgid "invalid Rolling/Stationary field on Leap line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1599 msgid "invalid CORRECTION field on Leap line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1611 msgid "wrong number of fields on Expires line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1613 msgid "multiple Expires lines" msgstr "" #: timezone/zic.c:1624 msgid "wrong number of fields on Link line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1628 msgid "blank FROM field on Link line" msgstr "" #: timezone/zic.c:1703 msgid "invalid starting year" msgstr "არასწორი საწყისი წელი" #: timezone/zic.c:1725 msgid "invalid ending year" msgstr "არასწორი საბოლოო წელი" #: timezone/zic.c:1729 msgid "starting year greater than ending year" msgstr "საწყისი წელი საბოლოომდეა" #: timezone/zic.c:1736 msgid "typed single year" msgstr "შეყვანილია მხოლოდ ერთი თარიღი" #: timezone/zic.c:1739 #, c-format msgid "year type \"%s\" is obsolete; use \"-\" instead" msgstr "" #: timezone/zic.c:1774 msgid "invalid weekday name" msgstr "კვირის დღის არასწორი სახელი" #: timezone/zic.c:1935 #, c-format msgid "reference clients mishandle more than %d transition times" msgstr "" #: timezone/zic.c:1939 msgid "pre-2014 clients may mishandle more than 1200 transition times" msgstr "" #: timezone/zic.c:2058 msgid "too many transition times" msgstr "" #: timezone/zic.c:2297 #, c-format msgid "%%z UT offset magnitude exceeds 99:59:59" msgstr "" #: timezone/zic.c:2673 msgid "no POSIX environment variable for zone" msgstr "" #: timezone/zic.c:2679 #, c-format msgid "%s: pre-%d clients may mishandle distant timestamps" msgstr "" #: timezone/zic.c:2818 msgid "two rules for same instant" msgstr "" #: timezone/zic.c:2889 msgid "can't determine time zone abbreviation to use just after until time" msgstr "" #: timezone/zic.c:2964 msgid "UT offset out of range" msgstr "" #: timezone/zic.c:2987 msgid "too many local time types" msgstr "" #: timezone/zic.c:3005 msgid "too many leap seconds" msgstr "" #: timezone/zic.c:3032 msgid "Leap seconds too close together" msgstr "" #: timezone/zic.c:3043 msgid "\"#expires\" is obsolescent; use \"Expires\"" msgstr "" #: timezone/zic.c:3049 msgid "last Leap time does not precede Expires time" msgstr "" #: timezone/zic.c:3095 msgid "Wild result from command execution" msgstr "" #: timezone/zic.c:3096 #, c-format msgid "%s: command was '%s', result was %d\n" msgstr "" #: timezone/zic.c:3202 #, c-format msgid "\"%s\" is undocumented; use \"last%s\" instead" msgstr "" #: timezone/zic.c:3233 #, c-format msgid "\"%s\" is ambiguous in pre-2017c zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:3267 msgid "Odd number of quotation marks" msgstr "" #: timezone/zic.c:3361 msgid "use of 2/29 in non leap-year" msgstr "" #: timezone/zic.c:3396 msgid "rule goes past start/end of month; will not work with pre-2004 versions of zic" msgstr "" #: timezone/zic.c:3423 msgid "time zone abbreviation has fewer than 3 characters" msgstr "" #: timezone/zic.c:3425 msgid "time zone abbreviation has too many characters" msgstr "" #: timezone/zic.c:3427 msgid "time zone abbreviation differs from POSIX standard" msgstr "" #: timezone/zic.c:3433 msgid "too many, or too long, time zone abbreviations" msgstr "" #: timezone/zic.c:3479 #, c-format msgid "%s: Can't create directory %s: %s" msgstr ""</u%0*x></u%0*x>/temuri.doghonadze@gmail.com/temuri.doghonadze@gmail.com