(original) (raw)
# Wdiff Bahasa Melayu (Malay) (ms). # Copyright (C) 2002, 2008 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wdiff package. # Sharuzzaman Ahmat Raslan sharuzzaman@myrealbox.com, 2002, 2008. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdiff 0.5.93\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-05-23 11:58+0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-11-18 00:33+0800\n" "Last-Translator: Sharuzzaman Ahmat Raslan sharuzzaman@myrealbox.com\n" "Language-Team: Malay translation-team-ms@lists.sourceforge.net\n" "Language: ms\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: src/mdiff.c:375 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (untuk regexp `%s')" #: src/mdiff.c:890 src/wdiff.c:1473 #, fuzzy, c-format #| msgid "Only one file may be standard input." msgid "only one file may be standard input" msgstr "Hanya satu fail boleh dijadikan masukan piawai." #: src/mdiff.c:905 src/wdiff.c:678 #, fuzzy, c-format #| msgid "Directories not supported" msgid "directories not supported" msgstr "Direktori tidak disokong" #: src/mdiff.c:1048 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "Membaca %s" #: src/mdiff.c:1172 #, fuzzy, c-format #| msgid ", %d items\n" msgid ", %d item\n" msgid_plural ", %d items\n" msgstr[0] ", %d perkara\n" msgstr[1] ", %d perkara\n" #: src/mdiff.c:1252 #, c-format msgid "Read summary:" msgstr "" #: src/mdiff.c:1253 #, fuzzy, c-format #| msgid ", %d items\n" msgid " %d file," msgid_plural " %d files," msgstr[0] ", %d perkara\n" msgstr[1] ", %d perkara\n" #: src/mdiff.c:1254 #, fuzzy, c-format #| msgid ", %d items\n" msgid " %d item\n" msgid_plural " %d items\n" msgstr[0] ", %d perkara\n" msgstr[1] ", %d perkara\n" #: src/mdiff.c:1647 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Isihan" #: src/mdiff.c:1664 #, c-format msgid ", clustering" msgstr ", gugusan" #: src/mdiff.c:1833 src/mdiff.c:1895 #, c-format msgid ", done\n" msgstr ", selesai\n" #: src/mdiff.c:1882 #, c-format msgid "Sorting members" msgstr "Mengisih ahli" #: src/mdiff.c:1915 src/mdiff.c:2298 #, c-format msgid "Work summary:" msgstr "" #: src/mdiff.c:1916 src/mdiff.c:2299 #, fuzzy, c-format #| msgid ", clustering" msgid " %d cluster," msgid_plural " %d clusters," msgstr[0] ", gugusan" msgstr[1] ", gugusan" #: src/mdiff.c:1918 #, fuzzy, c-format #| msgid ", %d items\n" msgid " %d member\n" msgid_plural " %d members\n" msgstr[0] ", %d perkara\n" msgstr[1] ", %d perkara\n" #: src/mdiff.c:2301 #, c-format msgid " %d member," msgid_plural " %d members," msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:2303 #, c-format msgid " %d overlap\n" msgid_plural " %d overlaps\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: src/mdiff.c:2353 src/wdiff.c:228 #, fuzzy, c-format #| msgid "Select a terminal through the TERM environment variable." msgid "select a terminal through the TERM environment variable" msgstr "Pilih terminal daripada pembolehubah persekitaran TERM." #: src/mdiff.c:2356 src/wdiff.c:231 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not access the termcap data base." msgid "could not access the termcap data base" msgstr "Tidak dapat mencapai pengkalan data termcap." #: src/mdiff.c:2358 src/wdiff.c:233 #, fuzzy, c-format #| msgid "Terminal type `%s' is not defined." msgid "terminal type `%s' is not defined" msgstr "Jenis terminal `%s' tidak ditakrifkan." #: src/mdiff.c:3709 src/mdiff.c:3725 src/wdiff.c:1167 src/wdiff.c:1183 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: %d words" msgid "%s: %d word" msgid_plural "%s: %d words" msgstr[0] "%s: %d perkataan" msgstr[1] "%s: %d perkataan" #: src/mdiff.c:3713 src/mdiff.c:3729 src/wdiff.c:1171 src/wdiff.c:1187 #, fuzzy, c-format #| msgid " %d %d%% common" msgid " %d %.0f%% common" msgid_plural " %d %.0f%% common" msgstr[0] " %d %d%% biasa" msgstr[1] " %d %d%% biasa" #: src/mdiff.c:3716 src/wdiff.c:1174 #, fuzzy, c-format #| msgid " %d %d%% deleted" msgid " %d %.0f%% deleted" msgid_plural " %d %.0f%% deleted" msgstr[0] " %d %d%% dipadam" msgstr[1] " %d %d%% dipadam" #: src/mdiff.c:3719 src/mdiff.c:3735 src/wdiff.c:1177 src/wdiff.c:1193 #, fuzzy, c-format #| msgid " %d %d%% changed" msgid " %d %.0f%% changed" msgid_plural " %d %.0f%% changed" msgstr[0] " %d %d%% diubah" msgstr[1] " %d %d%% diubah" #: src/mdiff.c:3732 src/wdiff.c:1190 #, fuzzy, c-format #| msgid " %d %d%% inserted" msgid " %d %.0f%% inserted" msgid_plural " %d %.0f%% inserted" msgstr[0] " %d %d%% dimasukkan" msgstr[1] " %d %d%% dimasukkan" #: src/mdiff.c:3763 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Cuba `%s --help' untuk lebih maklumat.\n" #: src/mdiff.c:3768 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "" "mdiff - Mengkaji beberapa fail dan mencari turutan yang sama, ia kemudian\n" "menghasilkan senarai terperinci mungkin tentang perbezaan dan kesamaan.\n" #: src/mdiff.c:3773 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "" "\n" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [FAIL]...\n" #: src/mdiff.c:3777 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3778 msgid " -h (ignored)\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3779 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3780 src/unify.c:295 msgid " --help display this help then exit\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3781 src/unify.c:296 msgid " --version display program version then exit\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3783 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3784 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3785 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3786 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3787 msgid " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3788 msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3791 msgid "" "\n" "Debugging:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3792 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Debugging:\n" #| " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgstr "" "\n" "Nyahpepijat:\n" " -0, --debugging keluarkan banyak perincian mengenai apa yang berlaku\n" #: src/mdiff.c:3795 msgid "" "\n" "Word mode options:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3796 src/wdiff.c:1251 src/wdiff2.c:190 msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3797 src/wdiff.c:1252 src/wdiff2.c:191 msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3798 src/wdiff.c:1253 src/wdiff2.c:192 msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3799 msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3800 msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3801 msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3802 msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3803 msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3804 msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3805 msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3990 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Dengan tiada FAIL, atau apabila FAILE adalah -, baca masukan piawai.\n" #: src/mdiff.c:3992 src/unify.c:300 src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:210 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to wdiff-bugs@gnu.org.\n" msgid "Report bugs to wdiff-bugs@gnu.org.\n" msgstr "" "\n" "Lapor pepijat kepada wdiff-bugs@gnu.org.\n" #: src/mdiff.c:4004 #, c-format msgid "ignoring option %s (not implemented)" msgstr "" #: src/mdiff.c:4300 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot use -z, termcap not available." msgid "cannot use -z, termcap not available" msgstr "Tidak boleh menggunakan -z, termcap tiada." #: src/mdiff.c:4339 #, fuzzy, c-format #| msgid "Word merging for two files only (so far)" msgid "word merging for two files only (so far)" msgstr "Gabungan perkataan untuk dua fail sahaja (setakat ini)" #: src/mdiff.c:4355 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Copyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Hakcipta (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/mdiff.c:4358 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1395 src/wdiff2.c:131 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Ini adalah perisian bebas; lihat sumber untuk syarat menyalin. TIADA\n" "jaminan disediakan; tidak juga untuk KEBOLEHDAGANGAN atau KEUPAYAAN UNTUK SESUATU TUJUAN KHUSUS.\n" #: src/mdiff.c:4361 src/wdiff.c:1398 src/wdiff2.c:134 msgid "" "\n" "Written by Franc,ois Pinard pinard@iro.umontreal.ca.\n" msgstr "" "\n" "Ditulis oleh Franc,ois Pinard pinard@iro.umontreal.ca.\n" #: src/mdiff.c:4396 #, fuzzy, c-format #| msgid "Options -123RSYZ meaningful only when two inputs." msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs" msgstr "Pilihan -123RSYZ bermakna apabila hanya dua masukan." #: src/pipes.c:47 #, c-format msgid "error redirecting stream" msgstr "" #: src/pipes.c:51 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "" #: src/unify.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not find a name for the diff at line %ld" msgid "could not find a name for the diff at line %ld" msgstr "Tidak dapat mencari nama untuk diff pada baris %ld" #: src/unify.c:274 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "try `%s --help' for more information\n" msgstr "Cuba `%s --help' untuk lebih maklumat.\n" #: src/unify.c:279 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" msgstr "unify - Mengubah diff konteks kepada unidiff, atau sebaliknya.\n" #: src/unify.c:283 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "\n" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... [FAIL]\n" #: src/unify.c:286 msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:287 msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" msgstr "" #: src/unify.c:288 msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" msgstr "" #: src/unify.c:289 msgid " -p, --patch-format generate patch format\n" msgstr "" #: src/unify.c:290 msgid " -P same as -p\n" msgstr "" #: src/unify.c:291 msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n" msgstr "" #: src/unify.c:292 msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:293 msgid " -U same as -p and -u\n" msgstr "" #: src/unify.c:294 msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:298 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "Dengan tiada FAIL, atau apabila FAILE adalah -, baca masukan piawai.\n" #: src/unify.c:389 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open `%s'" msgid "unable to open `%s'" msgstr "Tidak dapat membuka `%s'" #: src/unify.c:395 #, fuzzy, c-format #| msgid "Only one filename allowed" msgid "only one filename allowed" msgstr "Hanya satu namafail dibenarkan" #: src/unify.c:404 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Hakcipta (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/unify.c:410 msgid "" "\n" "Written by Wayne Davison davison@borland.com.\n" msgstr "" "\n" "Ditulis oleh Wayne Davison davison@borland.com.\n" #: src/unify.c:548 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid unified diff header at line %ld" msgid "invalid unified diff header at line %ld" msgstr "Header diff unified tidak sah pada baris %ld" #: src/unify.c:590 #, fuzzy, c-format #| msgid "Malformed unified diff at line %ld" msgid "malformed unified diff at line %ld" msgstr "Diff unified cacat pada baris %ld" #: src/unify.c:620 #, fuzzy, c-format #| msgid "Context diff missing `old' header at line %ld" msgid "context diff missing `old' header at line %ld" msgstr "Diff konteks kehilangan header `old' pada baris %ld" #: src/unify.c:664 src/unify.c:683 src/unify.c:753 src/unify.c:771 #, fuzzy, c-format #| msgid "Malformed context diff at line %ld" msgid "malformed context diff at line %ld" msgstr "Diff konteks cacat pada baris %ld" #: src/unify.c:718 #, fuzzy, c-format #| msgid "Context diff missing `new' header at line %ld" msgid "context diff missing `new' header at line %ld" msgstr "Diff konteks kehilangan header `new' pada baris %ld" #: src/wdiff.c:582 src/wdiff.c:701 #, fuzzy, c-format #| msgid "No suitable temporary directory exists" msgid "no suitable temporary directory exists" msgstr "Tiada direktori sementara yang sesuai wujud" #: src/wdiff.c:1040 #, c-format msgid "%s: input program killed by signal %d\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1145 #, c-format msgid "%s: output program killed by signal %d\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1210 src/wdiff2.c:109 #, fuzzy #| msgid "" #| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #| "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" #| "any later version.\n" #| "\n" #| "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #| "GNU General Public License for more details.\n" #| "\n" #| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #| "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" #| "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" "Program ini adalah perisian bebas; anda boleh menyebarkannya dan/atau mengubahsuainya\n" "dibawah syarat-syarat GNU General Public License seperti yang diterbitkan oleh\n" "Free Software Foundation; sama ada versi ke 2, atau (atas pilihan anda)\n" "sebarang versi selepasnya.\n" "\n" "Program ini diedarkan dengan harapan yang ia mungkin berguna,\n" "tetapi TANPA SEBARANG JAMINAN; juga tanpa jaminan terhadap\n" "KEBOLEHDAGANGAN atau KESESUAIAN UNTUK SESUATU TUJUAN TERTENTU. Lihat\n" "GNU General Public License untuk maklumat lanjut.\n" "\n" "Anda seharusnya menerima salinan GNU General Public License\n" "bersama program ini; jika tidak, tulis kepada Free Software Foundation,\n" "Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n" #: src/wdiff.c:1238 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" msgstr "wdiff - Membandingkan perkataan dalam dua fail dan melaporkan perbezaan.\n" #: src/wdiff.c:1242 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" " or: %s -d [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "\n" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL1 FAIL2\n" #: src/wdiff.c:1247 src/wdiff2.c:186 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1250 src/wdiff2.c:189 msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1254 src/wdiff2.c:193 msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1255 msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1256 src/wdiff2.c:194 msgid " -h, --help display this help then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1257 src/wdiff2.c:195 msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1258 src/wdiff2.c:196 msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:197 msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1260 src/wdiff2.c:198 msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1261 src/wdiff2.c:200 msgid " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:201 msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:202 msgid " -v, --version display program version then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1264 src/wdiff2.c:203 msgid " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1265 src/wdiff2.c:204 msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1266 src/wdiff2.c:205 msgid " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1267 src/wdiff2.c:206 msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1386 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot use -t, termcap not available." msgid "cannot use -t, termcap not available" msgstr "Tidak boleh menggunakan -t, termcap tiada." #: src/wdiff.c:1391 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Copyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Hakcipta (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff.c:1436 src/wdiff.c:1454 #, fuzzy, c-format #| msgid "Missing file arguments" msgid "too many file arguments" msgstr "Hujah fail tiada" #: src/wdiff.c:1449 src/wdiff2.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "Missing file arguments" msgid "missing file arguments" msgstr "Hujah fail tiada" #: src/wdiff2.c:128 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Hakcipta (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff2.c:177 msgid "" "wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n" "This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n" msgstr "" "wdiff - Hitung perbezaan perkataan dengan melancarkan secara dalaman `mdiff -W'.\n" "Program ini wujud terutamanya untuk menyokong sintaks lama `wdiff'.\n" #: src/wdiff2.c:182 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "" "\n" "Penggunaan: %s [PILIHAN]... FAIL1 FAIL2\n" #: src/wdiff2.c:199 msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n" msgstr " -q, --quiet halang mesej panggilan `mdiff'\n" #: src/wdiff2.c:208 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n" msgid "This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n" msgstr "" "\n" "Program ini juga memberitahu bagaimana `mdiff' boleh dipanggil secara terus.\n" #. TRANSLATORS: This and the next string are one message. #: src/wdiff2.c:332 #, c-format msgid "Launching `%s" msgstr "Melaksana `%s" #: src/wdiff2.c:335 #, c-format msgid "'\n" msgstr "'\n" #~ msgid "Read summary: %d files, %d items\n" #~ msgstr "Ringkasan bacaan: %d fail, %d perkara\n" #~ msgid "Work summary: %d clusters, %d members\n" #~ msgstr "Ringkasan kerja: %d gugusan, %d ahli\n" #~ msgid "Work summary: %d clusters, %d members, %d overlaps\n" #~ msgstr "Ringkasan kerja: %d gugusan, %d ahli, %d bertindih\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Operation modes:\n" #~ " -h (ignored)\n" #~ " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Mod operasi:\n" #~ " -h (diabaikan)\n" #~ " -v, --verbose lapor beberapa statistik pada stderr\n" #~ " --help papar bantuan ini dan keluar\n" #~ " --version keluarkan maklumat versi dan keluar\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Formatting output:\n" #~ " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" #~ " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" #~ " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" #~ " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" #~ " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Format keluaran:\n" #~ " -T, --initial-tab hasilkan TAB menggantikan ruang permulaan\n" #~ " -l, --paginate paginate keluaran menggunakan `pr'\n" #~ " -S, --string[=RENTETAN] ambil perhatian RENTETAN pengguna lain\n" #~ " -V, --show-links berikan rujukan fail dan baris dalam catatan\n" #~ " -t, --expand-tabs tukar tab kepada ruang dalam keluaran\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Word mode options:\n" #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n" #~ " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" #~ " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" #~ " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" #~ " -o, --printer overstrike as for printers\n" #~ " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" #~ " -K, --no-init-term like -z, but no termcap init/term strings\n" #~ " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" #~ " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Pilhan mod perkataan:\n" #~ " -1, --no-deleted halang keluaran perkataan dipadam\n" #~ " -2, --no-inserted halang keluaran perkataan dimasukkan\n" #~ " -3, --no-common halang keluaran perkataan biasa\n" #~ " -A, --auto-pager panggil pager secara automatik\n" #~ " -k, --less-mode variasi untuk mod pencetak bagi \"less\"\n" #~ " -m, --avoid-wraps jangan sambung medan melalui baris baru\n" #~ " -o, --printer overstrike seperti untuk pencetak\n" #~ " -z, --terminal guna termcap sebagai paparan terminal\n" #~ " -K, --no-init-term seperti -z, tetap tiada termcap init/rentetan term\n" #~ " -O, --item-regexp=REGEXP banding perkara seperti dinyatakan oleh REGEXP\n" #~ " -W, --word-mode banding perkataan selain daripada baris\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comparing files:\n" #~ "* -H, --speed-large-files go faster, for when numerous small changes\n" #~ "* -a, --text report line differences (text file default)\n" #~ "* -d, --minimal try harder for a smaller set of changes\n" #~ "* -q, --brief only says if files differ (binary default)\n" #~ "* --horizon-lines=LINES keep LINES lines in common prefixes/suffixes\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Perbandingan fail:\n" #~ "* -H, --speed-large-files lebih laju, untuk apabila beberapa perubahan kecil\n" #~ "* -a, --text lapor perbezaan baris (default fail teks)\n" #~ "* -d, --minimal cuba lebih gigih untuk set perubahan yang kecil\n" #~ "* -q, --brief hanya nyatakan jika fail berbeza (default binari)\n" #~ "* --horizon-lines=BARIS kekalkan BARIS baris dalam awalan/akhiran biasa\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comparing directories:\n" #~ "* -N, --new-file consider missing files to be empty\n" #~ "* -P, --unidirectional-new-file consider missing old files to be empty\n" #~ "* -S, --starting-file=FILE resume directory comparison with FILE\n" #~ "* -X, --exclude-from=FILE ignore files matching patterns from FILE\n" #~ "* -r, --recursive recursively compare subdirectories\n" #~ "* -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" #~ "* -x, --exclude=PATTERN ignore files (dirs) matching PATTERN\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Perbandingan direktori:\n" #~ "* -N, --new-file ambil kira fail tidak wujud sebagai kosong\n" #~ "* -P, --unidirectional-new-file ambil kira fail lama tidak wujud sebagai kosong\n" #~ "* -S, --starting-file=FAIL sambung perbandingan direktori dengan FAIL\n" #~ "* -X, --exclude-from=FAIL abai corak sepadan fail daripada FAIL\n" #~ "* -r, --recursive banding subdirektori berulang-ulang\n" #~ "* -s, --report-identical-files lapor apabbila dua fail adalah sama\n" #~ "* -x, --exclude=CORAK abai fail (direktori) sepadan CORAK\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Ignoring text:\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignore blank lines\n" #~ "* -I, --ignore-matching-lines=REGEXP ignore lines matching REGEXP\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignore amount of white space\n" #~ " -i, --ignore-case ignore case differences\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignore white space\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Mengabaikan teks:\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines abai baris kosong\n" #~ "* -I, --ignore-matching-lines=REGEXP abai baris sepadan REGEXP\n" #~ " -b, --ignore-space-change abai jumlah ruang kosong\n" #~ " -i, --ignore-case abai perbezaan case\n" #~ " -w, --ignore-all-space abai ruang kosong\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Clustering:\n" #~ " -G, --relist-files list all input files with annotations\n" #~ " -J, --minimum-size=ITEMS ignore clusters not having that many ITEMS\n" #~ " -j, --ignore-delimiters do not count items having only delimiters\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gugusan:\n" #~ " -G, --relist-files senarai semua fail masukan dengan catatan\n" #~ " -J, --minimum-size=ITEMS abai gugusan tidak mempunyai sebanyak ITEMS\n" #~ " -j, --ignore-delimiters jangan kira item hanya mempunyai delimiter\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Detailed output formats:\n" #~ "* -D, --ifdef=NAME output `#ifdef NAME' format\n" #~ "* --changed-group-format=FORMAT use FORMAT for changed lines\n" #~ "* --new-group-format=FORMAT use FORMAT for inserted lines\n" #~ "* --new-line-format=FORMAT use FORMAT for inserted line\n" #~ "* --old-group-format=FORMAT use FORMAT for deleted lines\n" #~ "* --old-line-format=FORMAT use FORMAT for deleted line\n" #~ "* --unchanged-group-format=FORMAT use FORMAT for unchanged lines\n" #~ "* --unchanged-line-format=FORMAT use FORMAT for unchanged line\n" #~ "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-format\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Format keluaran terperinci:\n" #~ "* -D, --ifdef=NAMA keluarkan format `#ifdef NAMA'\n" #~ "* --changed-group-format=FORMAT guna FORMAT untuk baris ditukar\n" #~ "* --new-group-format=FORMAT guna FORMAT untuk baris-baris dimasukkan\n" #~ "* --new-line-format=FORMAT guna FORMAT untuk baris dimasukkan\n" #~ "* --old-group-format=FORMAT guna FORMAT untuk baris-baris dipadam\n" #~ "* --old-line-format=FORMAT guna FORMAT untuk baris dipadam\n" #~ "* --unchanged-group-format=FORMAT guna FORMAT untuk baris-baris tidak ditukar\n" #~ "* --unchanged-line-format=FORMAT guna FORMAT untuk baris tidak ditukar\n" #~ "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-format-baris\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Script-like formats:\n" #~ " (none of -CDUcefnuy) output normal diffs\n" #~ "* -e, --ed output a valid `ed' script\n" #~ "* -f, --forward-ed mix between -e and -n (not very useful)\n" #~ "* -n, --rcs output RCS format (internally used by RCS)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Format seperti-skrip:\n" #~ " (tiada -CDUcefnuy) keluarkan diff normal\n" #~ "* -e, --ed keluarkan skrip `ed' sah\n" #~ "* -f, --forward-ed campur antara -e and -n (tidak begitu berguna)\n" #~ "* -n, --rcs keluarkan format RCS (kegunaan dalaman oleh RCS)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Context and unified formats:\n" #~ "* -F, --show-function-line=REGEXP show previous context matching REGEXP\n" #~ "* -p, --show-c-function show which C function for each change\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Format konteks dam penggabungan:\n" #~ "* -F, --show-function-line=REGEXP tunjuk konteks sebelum sepadan REGEXP\n" #~ "* -p, --show-c-function tunjuk fungsi C yang mana untuk setiap perubahan\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "* -C, --context=LINES as -c, also select context size in lines\n" #~ "* -L, --label=LABEL use from/to LABEL instead of file name (twice)\n" #~ "* -U, --unified=LINES as -u, also select context size in lines\n" #~ "* -c, --context output context diffs (default 3 context lines)\n" #~ "* -u, --unified output unidiffs (default 3 context lines)\n" #~ "* -LINES (obsolete: select context size in lines)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "* -C, --context=BARIS seperti -c, juga memilih saiz konteks dalam baris\n" #~ "* -L, --label=LABEL guna dari/ke LABEL selain daripada nama fail (dua kali)\n" #~ "* -U, --unified=BARIS seperti -u, juga memilih saiz konteks dalam baris\n" #~ "* -c, --context keluarkan diff konteks (default 3 baris konteks)\n" #~ "* -u, --unified keluarkan unidiffs (default 3 baris konteks)\n" #~ "* -BARIS (lapuk: pilih saiz konteks dalam baris)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Side by side format:\n" #~ "* -W, --width=COLUMNS use width of COLUMNS\n" #~ "* -y, --side-by-side use side by side output format\n" #~ "* --left-column print only left column line when common\n" #~ "* --sdiff-merge-assist (internally used by `sdiff')\n" #~ "* --suppress-common-lines do not print common lines\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Format sebelah menyebelah:\n" #~ "* -W, --width=LAJUR guna lebar LAJUR\n" #~ "* -y, --side-by-side guna format keluaran sebelah menyebelah\n" #~ "* --left-column hanya cetak baris lajur kiri apabila sama\n" #~ "* --sdiff-merge-assist (kegunaan dalaman oleh `sdiff')\n" #~ "* --suppress-common-lines jangan cetak baris yang sama\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "FORMAT is made up of characters standing for themselves, except:\n" #~ " %%%% a single %%\n" #~ " %%c'C' quoted character C\n" #~ " %%c'\\O' character having value O, from 1 to 3 octal digits\n" #~ " %%(A=B?T:E) if A is B then T else E; A B number or VARIABLE; T E FORMAT\n" #~ " %%FN use SPECIF specification F to print VARIABLE value N\n" #~ " %%< [group] old, each line through --old-line-format\n" #~ " %%> [group] new, each line through --new-line-format\n" #~ " %%= [group] unchanged, each line through --unchanged-line-format\n" #~ " %%l [line] without its possible trailing newline\n" #~ " %%L [line] with its possible trailing newline\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "FORMAT dibina daripada aksara dengan maksud tersendiri, kecuali:\n" #~ " %%%% hanya satu %%\n" #~ " %%c'C' petikan aksara C\n" #~ " %%c'\\O' aksara mempunyai nilai O, daripada 1 hingga 3 digit oktal\n" #~ " %%(A=B?T:E) jika A adalah B maka T lain E; A B nombor atau PEMBOLEHUBAH; T E FORMAT\n" #~ " %%FN guna SPECIF spesifikasi F untuk mencetak PEMBOLEHUBAH nilai N\n" #~ " %%< [kumpul] lama, setiap baris melalui --old-line-format\n" #~ " %%> [kumpul] baru, setiap baris melalui --new-line-format\n" #~ " %%= [kumpul] tiada perubahan, setiap baris melalui --unchanged-line-format\n" #~ " %%l [baris] tanpa kemungkinan barisbaru mengikuti\n" #~ " %%L [baris] dengan kemungkinan barisbaru mengikuti\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "SPECIF is [-][W[.D]]{doxX} as in C printf\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "SPECIF adalah [-][W[.D]]{doxX} seperti dalam C printf\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "VARIABLE is {eflmn} for old group or {EFLMN} for new group\n" #~ " {eE} line number just before group\n" #~ " {fF} first line number of group\n" #~ " {lL} last line number of group\n" #~ " {mM} line number just after group\n" #~ " {nN} number of lines in the group\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "PEMBOLEHUBAH ialah {eflmn} untuk kumpulan lama atau {EFLMN} untuk kumpulan baru\n" #~ " {eE} nombor baris sebelum kumpulan\n" #~ " {fF} nombor baris pertama kumpulan\n" #~ " {lL} nombor baris terakhir kumpulan\n" #~ " {mM} nombor baris selepas kumpulan\n" #~ " {nN} nombor baris dalam kumpulan\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Standard diff options:\n" #~ " -i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignore all white space\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank\n" #~ " -I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE\n" #~ " -a, --text treat all files as text\n" #~ " -c, --context[=NUMBER] output regular context diffs,\n" #~ " changing to NUMBER lines of context\n" #~ " -u, --unified[=NUMBER] output unified context diffs or unidiffs,\n" #~ " with NUMBER lines of context\n" #~ " -C, --context=NUM output NUM lines of copied context\n" #~ " -U, --unified=NUM output NUM lines of unified context\n" #~ " -L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" #~ " -p, --show-c-function show which C function each change is in\n" #~ " -F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Pilihan diff piawai:\n" #~ " -i, --ignore-case ambilkira huruf besar dan kecil sebagai sama\n" #~ " -w, --ignore-all-space abai semua ruang kosong\n" #~ " -b, --ignore-space-change abai perubahan dalam jumlah ruang kosong\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines abai perubahan dimana baris adalah kosong\n" #~ " -I, --ignore-matching-lines=RE abai perubahan dimana baris adalah sepadan RE\n" #~ " -a, --text layan semua fail sebagai teks\n" #~ " -c, --context[=NOMBOR] keluarkan diff konteks biasa,\n" #~ " menukar kepada NOMBOR baris konteks\n" #~ " -u, --unified[=NOMBOR] keluarkan konteks diff unified atau unidiff,\n" #~ " dengan NOMBOR baris konteks\n" #~ " -C, --context=NOM keluarkan NOM baris salinan konteks\n" #~ " -U, --unified=NOM keluarkan NOM baris konteks unified\n" #~ " -L, --label=LABEL guna LABEL selain dari nama fail\n" #~ " -p, --show-c-function tunjuk fungsi C yang mana dalam setiap perubahan\n" #~ " -F, --show-function-line=RE tunjuk baris terbaru sepadan RE\n" #~ msgid "" #~ " -q, --brief output only whether files differ\n" #~ " -e, --ed output an ed script\n" #~ " -n, --rcs output an RCS format diff\n" #~ " -y, --side-by-side output in two columns\n" #~ " -w, --width=NUM output at most NUM (default 130) characters per line\n" #~ " --left-column output only the left column of common lines\n" #~ " --suppress-common-lines do not output common lines\n" #~ " -D, --ifdef=NAME output merged file to show `#ifdef NAME' diffs\n" #~ " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE input groups with GFMT\n" #~ " --line-format=LFMT all input lines with LFMT\n" #~ " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE input lines with LFMT\n" #~ " -l, --paginate pass the output through `pr' to paginate it\n" #~ " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output\n" #~ msgstr "" #~ " -q, --brief keluarkan jika hanya fail berbeza\n" #~ " -e, --ed hasilkan skrip ed\n" #~ " -n, --rcs hasilkan format diff RCS\n" #~ " -y, --side-by-side keluarkan dalam dua lajur\n" #~ " -w, --width=NOM keluarkan paling banyak NOM (default 130) aksara per baris\n" #~ " --left-column keluarkan hanya lajur kiri baris sama\n" #~ " --suppress-common-lines jangan keluarkan baris yang sama\n" #~ " -D, --ifdef=NAMA keluarkan fail tergabung untuk menunjukkan diff `#ifdef NAMA'\n" #~ " --GTYPE-group-format=GFMT kumpulan masukan GTYPE dengan GFMT\n" #~ " --line-format=LFMT semua baris masukan dengan LFMT\n" #~ " --LTYPE-line-format=LFMT baris masukan LTYPE dengan LFMT\n" #~ " -l, --paginate hantar keluaran menerusi `pr' untuk paginate\n" #~ " -t, --expand-tabs kembangkan tab kepada ruang dalam keluaran\n" #~ msgid "" #~ " -T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab\n" #~ " -r, --recursive recursively compare any subdirectories found\n" #~ " -N, --new-file treat absent files as empty\n" #~ " -P, --unidirectional-new-file treat absent first files as empty\n" #~ " -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" #~ " -x, --exclude=PAT exclude files that match PAT\n" #~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" #~ " -S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories\n" #~ " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix\n" #~ " -d, --minimal try hard to find a smaller set of changes\n" #~ " -H, --speed-large-files assume large files and many scattered small changes\n" #~ msgstr "" #~ " -T, --initial-tab jadikan tab berbaris dengan menambah awalan tab\n" #~ " -r, --recursive banding berulang sebarang subdirektori yang dijumpai\n" #~ " -N, --new-file layan fail tidak wujud sebagai kosong\n" #~ " -P, --unidirectional-new-file layan fail tidak wujud pertama sebagai kosong\n" #~ " -s, --report-identical-files lapor apabila dua fail adalah sama\n" #~ " -x, --exclude=PAT asingkan fail yang sepadan PAT\n" #~ " -X, --exclude-from=FAIL asingkan fail yang sepadan sebarang corak dalam FAIL\n" #~ " -S, --starting-file=FAIL mula dengan FAIL apabila membanding direktori\n" #~ " --horizon-lines=NOM simpan NOM baris bagi prefiks dan suffiks yang sama\n" #~ " -d, --minimal usaha keras untuk mencari set perbezaan yang kecil\n" #~ " -H, --speed-large-files andaikan fail besar dan banyak perbezaan kecil\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "By default, context diffs have an horizon of two lines.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Secara default, diff konteks mempunyai ufuk dua baris.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'.\n" #~ "GFMT may contain:\n" #~ " %< lines from FILE1\n" #~ " %> lines from FILE2\n" #~ " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" #~ " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" #~ " F first line number\n" #~ " L last line number\n" #~ " N number of lines = L-F+1\n" #~ " E F-1\n" #~ " M L+1\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "LTYPE adalah `old', `new', atau `unchanged'. GTYPE adalah LTYPE atau `changed'.\n" #~ "GFMT boleh mengandungi:\n" #~ " %< baris dari FAIL1\n" #~ " %> baris dari FAIL2\n" #~ " %= baris sama pada FAIL1 dan FAIL2\n" #~ " %[-][LEBAR][.[PREC]]{doxX}HURUF spec gaya-printf untuk HURUF\n" #~ " HURUF adalah seperti berikut untuk kumpulan baru, huruf kecil untuk kumpulan lama:\n" #~ " F nombor baris pertama\n" #~ " L nombor baris akhir\n" #~ " N jumlah baris = L-F+1\n" #~ " E F-1\n" #~ " M L+1\n" #~ msgid "" #~ "LFMT may contain:\n" #~ " %L contents of line\n" #~ " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number\n" #~ "Either GFMT or LFMT may contain:\n" #~ " %% %\n" #~ " %c'C' the single character C\n" #~ " %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" #~ msgstr "" #~ "LFMT boleh mengandungi:\n" #~ " %L kandungan baris\n" #~ " %l kandungan baris, tidak termasuk baris baru\n" #~ " %[-][LEBAR][.[PREC]]{doxX}n spec gaya-printf untuk baris nombor masukan\n" #~ "Samaada GFMT atau LFMT boleh mengandungi:\n" #~ " %% %\n" #~ " %c'C' satu aksara C\n" #~ " %c'\\OOO' aksara dengan kod oktal OOO\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Old mdiff options:\n" #~ "* -f, --fuzz-items=ITEMS no more than ITEMS non matching in a cluster\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Pilihan mdiff lama:\n" #~ "* -f, --fuzz-items=ITEM tidak lebih daripada ITEM tidak sepadan dalam gugusan\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Hakcipta (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" #~ " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" #~ " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" #~ " -p, --patch-format generate patch format\n" #~ " -P same as -p\n" #~ " -s, --strip-comments strip comment lines\n" #~ " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" #~ " -U same as -p and -u\n" #~ " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ "\n" #~ "If FILE is not specified, read standard input.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " -c, --context-diffs paksa keluaran ke diff konteks\n" #~ " -e, --echo-comments gema komen ke ralat piawai\n" #~ " -o, --old-diffs keluaran diff gaya-lama, tidak kira apa\n" #~ " -p, --patch-format jana format patch\n" #~ " -P sama seperti -p\n" #~ " -s, --strip-comments buang baris komen\n" #~ " -u, --unidiffs paksa keluaran ke unidiff\n" #~ " -U sama seperti -p dan -u\n" #~ " -=, --use-equals ganti ruang dengan tanda sama dalam unidiff\n" #~ " --help papar bantuan ini dan keluar\n" #~ " --version keluarkan maklumat versi dan keluar\n" #~ "\n" #~ "Jika FAIL tidak dinyatakan, baca masukan piawai.\n" #~ msgid "" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright print copyright then exit\n" #~ " -K, --no-init-term like -t, but no termcap init/term strings\n" #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n" #~ msgstr "" #~ "Hujah wajib kepada pilihan panjang adalah wajib kepada pilihan pendek juga.\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright papr hakcipta kemudian keluar\n" #~ " -K, --no-init-term sepert -t, tetapi tiada rentetan termcap init/term\n" #~ " -1, --no-deleted halang keluaran bagi perkataan dipadam\n" #~ " -2, --no-inserted halang keluaran bagi perkataan dimasukkan\n" #~ " -3, --no-common halang keluaran bagi perkataan umum\n" #~ msgid "" #~ " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" #~ " -h, --help print this help\n" #~ " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" #~ " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" #~ " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" #~ " -p, --printer overstrike as for printers\n" #~ msgstr "" #~ " -a, --auto-pager memanggil pager secara automatik\n" #~ " -h, --help papar bantuan ini\n" #~ " -i, --ignore-case abai bentuk aksara ketika membeza\n" #~ " -l, --less-mode variasi mod pencetak untuk \"less\"\n" #~ " -n, --avoid-wraps jangan sambung medan melalui baris baru\n" #~ " -p, --printer overstrike seperti untuk pencetak\n" #~ msgid "" #~ " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" #~ " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" #~ " -v, --version print program version then exit\n" #~ " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" #~ " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" #~ " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" #~ " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" #~ msgstr "" #~ " -s, --statistics papar berapa banyak perkataan dipadam, dimasukkan dsb.\n" #~ " -t, --terminal guna termcap sebagai paparan terminal\n" #~ " -v, --version papar versi program kemudian keluar\n" #~ " -w, --start-delete=STRING rentetan untuk menanda permulaan kawasan pemadaman\n" #~ " -x, --end-delete=STRING rentetan untuk menanda pengakhiran kawasan pemadaman\n" #~ " -y, --start-insert=STRING rentetan untuk menanda permulaan kawasan masukan\n" #~ " -z, --end-insert=STRING rentetan untuk menanda pengakhiran kawasan masukan\n" #~ msgid "Unknown system error" #~ msgstr "Ralat sistem tidak diketahui" #~ msgid "memory exhausted" #~ msgstr "kehabisan memori"/davison@borland.com/davison@borland.com/pinard@iro.umontreal.ca/pinard@iro.umontreal.ca/wdiff-bugs@gnu.org/wdiff-bugs@gnu.org/wdiff-bugs@gnu.org/translation-team-ms@lists.sourceforge.net/sharuzzaman@myrealbox.com/sharuzzaman@myrealbox.com