(original) (raw)
# Norwegian bokmaal messages for wdiff. # Copyright © 1996, 2001, 2008, 2011, 2012, 2013 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wdiff package. # Karl Anders Øygard karl.oygard@fou.telenor.no, 1996. # Eivind Tagseth eivindt@multinet.no, 2004. # Johnny A. Solbu johnny@solbu.net, 2017 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdiff 1.2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-04-14 22:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-04-28 01:50+0200\n" "Last-Translator: Johnny A. Solbu johnny@solbu.net\n" "Language-Team: Norwegian Bokmaal i18n-nb@lister.ping.uio.no\n" "Language: nb_NO\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Poedit 1.8.7.1\n" #: src/mdiff.c:376 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (for regulært uttrykk «%s»)" #: src/mdiff.c:891 src/wdiff.c:1473 #, c-format msgid "only one file may be standard input" msgstr "bare én fil kan være standard inndata." #: src/mdiff.c:906 src/wdiff.c:678 #, c-format msgid "directories not supported" msgstr "mapper er ikke støttet" #: src/mdiff.c:1049 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "Leser %s" #: src/mdiff.c:1173 #, c-format msgid ", %d item\n" msgid_plural ", %d items\n" msgstr[0] ", %d element\n" msgstr[1] ", %d elementer\n" #: src/mdiff.c:1253 #, c-format msgid "Read summary:" msgstr "Les-sammendrag:" #: src/mdiff.c:1254 #, c-format msgid " %d file," msgid_plural " %d files," msgstr[0] ", %d fil" msgstr[1] ", %d filer" #: src/mdiff.c:1255 #, c-format msgid " %d item\n" msgid_plural " %d items\n" msgstr[0] ", %d element\n" msgstr[1] ", %d elementer\n" #: src/mdiff.c:1648 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "Sorterer" #: src/mdiff.c:1665 #, c-format msgid ", clustering" msgstr ", klynger" #: src/mdiff.c:1834 src/mdiff.c:1896 #, c-format msgid ", done\n" msgstr ", ferdig\n" #: src/mdiff.c:1883 #, c-format msgid "Sorting members" msgstr "Sorterer medlemmer" #: src/mdiff.c:1916 src/mdiff.c:2299 #, c-format msgid "Work summary:" msgstr "Arbeidssammendrag" #: src/mdiff.c:1917 src/mdiff.c:2300 #, c-format msgid " %d cluster," msgid_plural " %d clusters," msgstr[0] " %d , klynge" msgstr[1] " %d , klynger" #: src/mdiff.c:1919 #, c-format msgid " %d member\n" msgid_plural " %d members\n" msgstr[0] ", %d medlem\n" msgstr[1] ", %d medlemmer\n" #: src/mdiff.c:2302 #, c-format msgid " %d member," msgid_plural " %d members," msgstr[0] "%d medlem," msgstr[1] "%d medlemmer," #: src/mdiff.c:2304 #, c-format msgid " %d overlap\n" msgid_plural " %d overlaps\n" msgstr[0] " %d overlapping\n" msgstr[1] " %d overlappinger\n" #: src/mdiff.c:2354 src/wdiff.c:228 #, c-format msgid "select a terminal through the TERM environment variable" msgstr "velg en terminal gjennom TERM-miljøvariablen." #: src/mdiff.c:2357 src/wdiff.c:231 #, c-format msgid "could not access the termcap data base" msgstr "kunne ikke aksessere termcap-databasen." #: src/mdiff.c:2359 src/wdiff.c:233 #, c-format msgid "terminal type `%s' is not defined" msgstr "terminal-type «%s» er ikke definert." #: src/mdiff.c:3710 src/mdiff.c:3726 src/wdiff.c:1167 src/wdiff.c:1183 #, c-format msgid "%s: %d word" msgid_plural "%s: %d words" msgstr[0] "%s: %d ord" msgstr[1] "%s: %d ord" #: src/mdiff.c:3714 src/mdiff.c:3730 src/wdiff.c:1171 src/wdiff.c:1187 #, c-format msgid " %d %.0f%% common" msgid_plural " %d %.0f%% common" msgstr[0] " %d %0f%% felles" msgstr[1] " %d %0f%% felles" #: src/mdiff.c:3717 src/wdiff.c:1174 #, c-format msgid " %d %.0f%% deleted" msgid_plural " %d %.0f%% deleted" msgstr[0] " %d %0f%% slettet" msgstr[1] " %d %0f%% slettet" #: src/mdiff.c:3720 src/mdiff.c:3736 src/wdiff.c:1177 src/wdiff.c:1193 #, c-format msgid " %d %.0f%% changed" msgid_plural " %d %.0f%% changed" msgstr[0] " %d %0f%% endret" msgstr[1] " %d %0f%% endret" #: src/mdiff.c:3733 src/wdiff.c:1190 #, c-format msgid " %d %.0f%% inserted" msgid_plural " %d %.0f%% inserted" msgstr[0] " %d %0f%% satt inn" msgstr[1] " %d %0f%% satt inn" #: src/mdiff.c:3764 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "Prøv «%s --help» for mer informasjon.\n" #: src/mdiff.c:3769 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "" "mdiff - Studerer flere filer og søker etter liknende sekvenser. Deretter\n" "produseres muligens detaljerte lister med forskjeller og likheter.\n" #: src/mdiff.c:3774 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... [FIL]...\n" #: src/mdiff.c:3778 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" msgstr "" "\n" "Arbeidsmodus:\n" #: src/mdiff.c:3779 msgid " -h (ignored)\n" msgstr " -h (ignorert)\n" #: src/mdiff.c:3780 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" msgstr " -v, --verbose Rapportere en del statistikk på standardfeil\n" #: src/mdiff.c:3781 src/unify.c:295 msgid " --help display this help then exit\n" msgstr " --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" #: src/mdiff.c:3782 src/unify.c:296 msgid " --version display program version then exit\n" msgstr " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" #: src/mdiff.c:3784 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" msgstr "" "\n" "Formaterer utdata:\n" #: src/mdiff.c:3785 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" msgstr " -T, --initial-tab lag TAB i steden for innledende mellomrom\n" #: src/mdiff.c:3786 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" msgstr " -l, --paginate send utdata gjennom «pr»\n" #: src/mdiff.c:3787 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" msgstr " -S, --string[=STRENG] ta hensyn til enda en brukerstreng\n" #: src/mdiff.c:3788 msgid " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" msgstr " -V, --show-links gi fil- og linjereferanser i merknader\n" #: src/mdiff.c:3789 msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr " -t, --expand-tabs ekspander tab til mellomrom i utdata\n" #: src/mdiff.c:3792 msgid "" "\n" "Debugging:\n" msgstr "" "\n" "Feilsøking:\n" #: src/mdiff.c:3793 msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgstr " -0, --debugging skriv ut mange detaljer om hva som foregår\n" #: src/mdiff.c:3796 msgid "" "\n" "Word mode options:\n" msgstr "" "\n" "Ordmodus-opsjoner:\n" #: src/mdiff.c:3797 src/wdiff.c:1251 src/wdiff2.c:190 msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" msgstr " -1, --no-deleted ikke vis slettede ord\n" #: src/mdiff.c:3798 src/wdiff.c:1252 src/wdiff2.c:191 msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" msgstr " -2, --no-inserted ikke vis innsatte ord\n" #: src/mdiff.c:3799 src/wdiff.c:1253 src/wdiff2.c:192 msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n" msgstr " -3, --no-common ikke vis vanlige ord\n" #: src/mdiff.c:3800 msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr " -A, --auto-pager kaller automatisk en sideviser\n" #: src/mdiff.c:3801 msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr " -k, --less-mode variasjon av -o for «less»\n" #: src/mdiff.c:3802 msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr " -m, --avoid-wraps ikke la felt gå over flere linjer\n" #: src/mdiff.c:3803 msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n" msgstr " -o, --printer overstryke som for skrivere\n" #: src/mdiff.c:3804 msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr " -z, --terminal bruk termcap som for terminal-skjermer\n" #: src/mdiff.c:3805 msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" msgstr " -O, --item-regexp=REG sammenlign elementer som definert av REG\n" #: src/mdiff.c:3806 msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" msgstr " -W, --word-mode sammenlign ord i stedet for linjer\n" #: src/mdiff.c:3991 msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "Uten FIL, eller hvis FIL er -, les fra standard inndata.\n" #: src/mdiff.c:3993 src/unify.c:300 src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:210 msgid "Report bugs to wdiff-bugs@gnu.org.\n" msgstr "Rapporter feil til wdiff-bugs@gnu.org.\n" #: src/mdiff.c:4005 #, c-format msgid "ignoring option %s (not implemented)" msgstr "ignorerer valg %s (ikke implementert)" #: src/mdiff.c:4299 #, c-format msgid "cannot use -z, termcap not available" msgstr "kan ikke bruke -z, termcap er ikke tilgjengelig" #: src/mdiff.c:4338 #, c-format msgid "word merging for two files only (so far)" msgstr "ordfletting kun for to filer (så langt)" #: src/mdiff.c:4354 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/mdiff.c:4357 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1395 src/wdiff2.c:131 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "Dette er fri programvare; se kildekoden for kopieringsbetingelser. Det er\n" "INGEN garanti; ikke engang for SALGBARHET eller EGNETHET FOR NOEN SPESIELL\n" "OPPGAVE.\n" #: src/mdiff.c:4360 src/wdiff.c:1398 src/wdiff2.c:134 msgid "" "\n" "Written by Franc,ois Pinard pinard@iro.umontreal.ca.\n" msgstr "" "\n" "Skrevet av François Pinard pinard@iro.umontreal.ca.\n" #: src/mdiff.c:4395 #, c-format msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs" msgstr "valgene -123RSYZ gir bare mening med to inndatakilder." #: src/pipes.c:47 #, c-format msgid "error redirecting stream" msgstr "feil ved omdirigering av data" #: src/pipes.c:51 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "kunne ikke utføre %s" #: src/unify.c:145 #, c-format msgid "could not find a name for the diff at line %ld" msgstr "kunne ikke finne et navn for diffen på linje %ld" #: src/unify.c:274 #, c-format msgid "try `%s --help' for more information\n" msgstr "prøv «%s --help» for mer informasjon.\n" #: src/unify.c:279 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" msgstr "unify - Transformer kontekstdiffer til unidiffer, eller motsatt.\n" #: src/unify.c:283 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "Bruk: %s [VALG]... [FIL]\n" #: src/unify.c:286 msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" msgstr " -c, --context-diffs tving utdata til kontekstdiffer\n" #: src/unify.c:287 msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" msgstr " -e, --echo-comments skriv kommentarer til standard-feilkanal\n" #: src/unify.c:288 msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" msgstr " -o, --old-diffs skriv ut gammeldagse differ, samme hva\n" #: src/unify.c:289 msgid " -p, --patch-format generate patch format\n" msgstr " -p, --patch-format generer patch-format\n" #: src/unify.c:290 msgid " -P same as -p\n" msgstr " -P samme som -p\n" #: src/unify.c:291 msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n" msgstr " -s, --strip-comments fjern kommentarlinjer\n" #: src/unify.c:292 msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" msgstr " -u, --unidiffs tving utdata til unidiffer\n" #: src/unify.c:293 msgid " -U same as -p and -u\n" msgstr " -U samme som -p og -u\n" #: src/unify.c:294 msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" msgstr " -=, --use-equals erstatt mellomrom med likhetstegn i unidiffer\n" #: src/unify.c:298 msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n" msgstr "Hvis FILikke er spesifisert, les fra standard inndata.\n" #: src/unify.c:389 #, c-format msgid "unable to open `%s'" msgstr "kunne ikke åpne «%s»" #: src/unify.c:395 #, c-format msgid "only one filename allowed" msgstr "bare ett filnavn er tillatt" #: src/unify.c:404 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/unify.c:410 msgid "" "\n" "Written by Wayne Davison davison@borland.com.\n" msgstr "" "\n" "Skrevet av Wayne Davison davison@borland.com.\n" #: src/unify.c:548 #, c-format msgid "invalid unified diff header at line %ld" msgstr "ugyldig «unified diff»-filhode på linje %ld" #: src/unify.c:590 #, c-format msgid "malformed unified diff at line %ld" msgstr "misformet «unified diff» på linje %ld" #: src/unify.c:620 #, c-format msgid "context diff missing `old' header at line %ld" msgstr "kontekstdiff mangler «old»-filhode på linje %ld" #: src/unify.c:664 src/unify.c:683 src/unify.c:753 src/unify.c:771 #, c-format msgid "malformed context diff at line %ld" msgstr "misformet kontekstdiff på linje %ld" #: src/unify.c:718 #, c-format msgid "context diff missing `new' header at line %ld" msgstr "kontekstdiff mangler «new»-filhode på linje %ld" #: src/wdiff.c:582 src/wdiff.c:701 #, c-format msgid "no suitable temporary directory exists" msgstr "ingen passende midlertidig katalog finnes" #: src/wdiff.c:1040 #, c-format msgid "%s: input program killed by signal %d\n" msgstr "%s: inndataprogram drept av signal %d\n" #: src/wdiff.c:1145 #, c-format msgid "%s: output program killed by signal %d\n" msgstr "%s: utdataprogram drept av signal %d\n" #: src/wdiff.c:1210 src/wdiff2.c:109 msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" "(Følgende tekst er en oversettelse som *kun* gis på en informativ basis.\n" "For alle juridiske tolkninger gjelder den engelske originalteksten.)\n" "\n" "Dette programmet er Fri programvare. Du kan distribuere og/eller\n" "modifisere det under GNU General Public License slik den er kunngjort fra\n" "Free Software Foundation, versjon 3 eller, valgfritt, en senere versjon.\n" "\n" "Dette programmet er distribuert med det mål at det skal være til nytte, men\n" "UTEN NOEN FORM FOR GARANTI, heller ingen implisert garanti for SALGBARHET\n" "eller EGNETHET TIL NOEN SPESIELL OPPGAVE. Se GNU General Public License\n" "for nærmere detaljer.\n" "\n" "Sammen med dette programmet skulle du ha mottatt en kopi av GNU General\n" "Public License. Hvis ikke, se .\n" #: src/wdiff.c:1238 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" msgstr "wdiff - Sammenlikn ord i to filer og rapporter forskjeller.\n" #: src/wdiff.c:1242 #, c-format msgid "" "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" " or: %s -d [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n" " eller:%s -d [FLAGG]... [FIL]\n" #: src/wdiff.c:1247 src/wdiff2.c:186 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "Obligatoriske argumenter til lange alternativer er også obligatoriske for korte alternativer.\n" #: src/wdiff.c:1250 src/wdiff2.c:189 msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n" msgstr " -C, --copyright vis opphavsrettinformasjon og avslutt\n" #: src/wdiff.c:1254 src/wdiff2.c:193 msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr " -a, --auto-pager kaller automatisk en sideviser\n" #: src/wdiff.c:1255 msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n" msgstr " -d, --diff-input bruk én felles diff som inndata\n" #: src/wdiff.c:1256 src/wdiff2.c:194 msgid " -h, --help display this help then exit\n" msgstr " -h, --help vis denne hjelpeteksten og avslutt\n" #: src/wdiff.c:1257 src/wdiff2.c:195 msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" msgstr " -i, --ignore-case ignorer forskjell på store og små bokstaver\n" #: src/wdiff.c:1258 src/wdiff2.c:196 msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr " -l, --less-mode variasjon av printer-modus for «less»\n" #: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:197 msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr " -n, --avoid-wraps ikke utvid felter gjennom newlines\n" #: src/wdiff.c:1260 src/wdiff2.c:198 msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n" msgstr " -p, --printer overstryke som for skrivere\n" #: src/wdiff.c:1261 src/wdiff2.c:200 msgid " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" msgstr " -s, --statistics vis antall ord som ble slettet, satt inn, osv.\n" #: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:201 msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr " -t, --terminal bruk termcap som for vanlige terminaler\n" #: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:202 msgid " -v, --version display program version then exit\n" msgstr " -v, --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" #: src/wdiff.c:1264 src/wdiff2.c:203 msgid " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" msgstr " -w, --start-delete=STRENG streng som markerer start på sletting\n" #: src/wdiff.c:1265 src/wdiff2.c:204 msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" msgstr " -x, --end-delete=STRENG streng som markerer slutt på sletting\n" #: src/wdiff.c:1266 src/wdiff2.c:205 msgid " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" msgstr " -y, --start-insert=STRENG streng som markerer start på innsetting\n" #: src/wdiff.c:1267 src/wdiff2.c:206 msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" msgstr " -z, --end-insert=STRENG streng som markerer slutt på innsetting\n" #: src/wdiff.c:1386 #, c-format msgid "cannot use -t, termcap not available" msgstr "kan ikke bruke -t, termcap er ikke tilgjengelig" #: src/wdiff.c:1391 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010, 2011, 2012 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff.c:1436 src/wdiff.c:1454 #, c-format msgid "too many file arguments" msgstr "for mange filargumenter" #: src/wdiff.c:1449 src/wdiff2.c:320 #, c-format msgid "missing file arguments" msgstr "mangler filargumenter" #: src/wdiff2.c:128 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" #: src/wdiff2.c:177 msgid "" "wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n" "This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n" msgstr "" "wdiff - Beregn ordforskjeller ved å internt kjøre «mdiff -W».\n" "Dette programmet eksisterer hovedsakelig for å støtte den nå gamle «wdiff»-syntaksen.\n" #: src/wdiff2.c:182 #, c-format msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "Bruk: %s [FLAGG]... FIL1 FIL2\n" #: src/wdiff2.c:199 msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n" msgstr " -q, --quiet ikke vis «mdiff»-oppkallsmeldingen\n" #: src/wdiff2.c:208 msgid "This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n" msgstr "Dette programmet forteller også hvordan «mdiff» kunne blitt kalt direkte.\n" #. TRANSLATORS: This and the next string are one message. #: src/wdiff2.c:332 #, c-format msgid "Launching `%s" msgstr "Starter %s" #: src/wdiff2.c:335 #, c-format msgid "'\n" msgstr "'\n" #~ msgid "Read summary: %d files, %d items\n" #~ msgstr "Lesesammendrag: %d filer, %d elementer\n" #~ msgid "Work summary: %d clusters, %d members\n" #~ msgstr "Arbeidssammendrag: %d klynger, %d medlemmer\n" #~ msgid "Work summary: %d clusters, %d members, %d overlaps\n" #~ msgstr "Arbeidssammendrag: %d klynger, %d medlemmer, %d overlappinger\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Operation modes:\n" #~ " -h (ignored)\n" #~ " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Operasjonsmodi:\n" #~ " -h (ignorert)\n" #~ " -v, --verbose rapporter litt statistikk på standard feilkanal\n" #~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" #~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Formatting output:\n" #~ " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" #~ " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" #~ " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" #~ " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" #~ " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Formattering av utskrift:\n" #~ " -T, --initial-tab produser TAB isteden for startende mellomrom\n" #~ " -l, --paginate paginér utskrift gjennom «pr»\n" #~ " -S, --string[=STRENG] husk en annen bruker-STRENG\n" #~ " -V, --show-links vis fil- og linje-referanser i annoteringer\n" #~ " -t, --expand-tabs ekspander tabulatorer til mellomrom i utskrift\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Word mode options:\n" #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n" #~ " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" #~ " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" #~ " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" #~ " -o, --printer overstrike as for printers\n" #~ " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" #~ " -K, --no-init-term like -z, but no termcap init/term strings\n" #~ " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" #~ " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " -1, --no-deleted skriv ikke slettede ord\n" #~ " -2, --no-inserted skriv ikke innsatte ord\n" #~ " -3, --no-common skriv ikke felles ord\n" #~ " -A, --auto-pager kaller et sideleseprogram automatisk\n" #~ " -k, --less-mode variasjon av utskriftsmodus for «less»\n" #~ " -m, --avoid-wraps ikke utvid felt gjennom linjeskift\n" #~ " -o, --printer bruk overstrek som for skrivere\n" #~ " -z, --terminal bruk termcap som for vanlige terminaler\n" #~ " -K, --no-init-term som -z, men ingen termcap-init/-term-strenger\n" #~ " -O, --item-regexp=REGUTTR sammenlikn elementer som definert av REGUTTR\n" #~ " -W, --word-mode sammenlikn ord i steden for linjer\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comparing files:\n" #~ "* -H, --speed-large-files go faster, for when numerous small changes\n" #~ "* -a, --text report line differences (text file default)\n" #~ "* -d, --minimal try harder for a smaller set of changes\n" #~ "* -q, --brief only says if files differ (binary default)\n" #~ "* --horizon-lines=LINES keep LINES lines in common prefixes/suffixes\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Sammenlikn filer:\n" #~ "* -H, --speed-large-files gå raskere, for mange små endringer\n" #~ "* -a, --text rapporter linje-forskjeller (forvalgt for\n" #~ " tekstfiler)\n" #~ "* -d, --minimal prøv hardere, for et mindre sett med endringer\n" #~ "* -q, --brief bare si om filer er forskjellige (forvalgt for\n" #~ " binære filer)\n" #~ "* --horizon-lines=LINJER behold LINJER linjer i vanlige prefiks/suffiks\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Comparing directories:\n" #~ "* -N, --new-file consider missing files to be empty\n" #~ "* -P, --unidirectional-new-file consider missing old files to be empty\n" #~ "* -S, --starting-file=FILE resume directory comparison with FILE\n" #~ "* -X, --exclude-from=FILE ignore files matching patterns from FILE\n" #~ "* -r, --recursive recursively compare subdirectories\n" #~ "* -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" #~ "* -x, --exclude=PATTERN ignore files (dirs) matching PATTERN\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Sammenlikning av kataloger:\n" #~ "* -N, --new-file regn manglende filer som tomme\n" #~ "* -P, --unidirectional-new-file regn manglende gamle filer som tomme\n" #~ "* -S, --starting-file=FIL gjenoppta katalogsammenlikning med FIL\n" #~ "* -X, --exclude-from=FIL ignorer filer som samsvarer med mønster\n" #~ " fra FIL\n" #~ "* -r, --recursive sammenlikn kataloger rekursivt\n" #~ "* -s, --report-identical-files rapporter når to filer er like\n" #~ "* -x, --exclude=MØNSTER ignorer filer (kataloger) som samsvarer\n" #~ " med MØNSTER\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Ignoring text:\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignore blank lines\n" #~ "* -I, --ignore-matching-lines=REGEXP ignore lines matching REGEXP\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignore amount of white space\n" #~ " -i, --ignore-case ignore case differences\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignore white space\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ignorer tekst:\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignorer blanke linjer\n" #~ "* -I, --ignore-matching-lines=REGUTTR ignorer linjer som samsvarer med REGUTTR\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignorer mengde mellomrom\n" #~ " -i, --ignore-case ignorer forskjeller mellom små/store \n" #~ " bokstaver.\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignorer tomrom\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Clustering:\n" #~ " -G, --relist-files list all input files with annotations\n" #~ " -J, --minimum-size=ITEMS ignore clusters not having that many ITEMS\n" #~ " -j, --ignore-delimiters do not count items having only delimiters\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Klynger:\n" #~ " -G, --relist-files list alle innfiler med annoteringer\n" #~ " -J, --minimum-size=ELEM ignorer klynger som ikke har så mange ELEM\n" #~ " -j, --ignore-delimiters ikke tell elementer som bare har skilletegn\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Detailed output formats:\n" #~ "* -D, --ifdef=NAME output `#ifdef NAME' format\n" #~ "* --changed-group-format=FORMAT use FORMAT for changed lines\n" #~ "* --new-group-format=FORMAT use FORMAT for inserted lines\n" #~ "* --new-line-format=FORMAT use FORMAT for inserted line\n" #~ "* --old-group-format=FORMAT use FORMAT for deleted lines\n" #~ "* --old-line-format=FORMAT use FORMAT for deleted line\n" #~ "* --unchanged-group-format=FORMAT use FORMAT for unchanged lines\n" #~ "* --unchanged-line-format=FORMAT use FORMAT for unchanged line\n" #~ "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-format\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Detaljerte utskriftformater:\n" #~ "* -D, --ifdef=NAVN skriv ut «#ifdef NAVN»-format\n" #~ "* --changed-group-format=FORMAT bruk FORMAT for endrede linjer\n" #~ "* --new-group-format=FORMAT bruk FORMAT for innskutte linjer\n" #~ "* --new-line-format=FORMAT bruk FORMAT for innskutt linje\n" #~ "* --old-group-format=FORMAT bruk FORMAT for slettede linjer\n" #~ "* --old-line-format=FORMAT bruk FORMAT for slettet linje\n" #~ "* --unchanged-group-format=FORMAT bruk FORMAT for uendrede linjer\n" #~ "* --unchanged-line-format=FORMAT bruk FORMAT for uendrer linje\n" #~ "* --line-format=FORMAT --{old,new,unchanged}-line-format\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Script-like formats:\n" #~ " (none of -CDUcefnuy) output normal diffs\n" #~ "* -e, --ed output a valid `ed' script\n" #~ "* -f, --forward-ed mix between -e and -n (not very useful)\n" #~ "* -n, --rcs output RCS format (internally used by RCS)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Skript-liknenede formater:\n" #~ " (ingen av -CDUcefnuy) skriv ut vanlige differ\n" #~ "* -e, --ed skriv ut gyldige «ed»-skript\n" #~ "* -f, --forward-ed bland mellom -e og -n (ikke særlig nyttig)\n" #~ "* -n, --rcs skriv ut RCS-format (internt brukt av RCS)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Context and unified formats:\n" #~ "* -F, --show-function-line=REGEXP show previous context matching REGEXP\n" #~ "* -p, --show-c-function show which C function for each change\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kontekst og forente formater:\n" #~ "* -F, --show-function-line=REGUTTR vis forrige kontekst som samsvarer med\n" #~ " REGUTTR\n" #~ "* -p, --show-c-function vis hvilken C-funksjon for hver endring\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "* -C, --context=LINES as -c, also select context size in lines\n" #~ "* -L, --label=LABEL use from/to LABEL instead of file name (twice)\n" #~ "* -U, --unified=LINES as -u, also select context size in lines\n" #~ "* -c, --context output context diffs (default 3 context lines)\n" #~ "* -u, --unified output unidiffs (default 3 context lines)\n" #~ "* -LINES (obsolete: select context size in lines)\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "* -C, --context=LINJER som -c, men velg kontekst-størrelse i linjer\n" #~ "* -L, --label=TITTEL bruk fra/til-TITTEL i steden for filnavn\n" #~ " (to ganger)\n" #~ "* -U, --unified=LINJER som -u, men velg kontekst-størrelse i linjer\n" #~ "* -c, --context skriv ut kontekstdiffer \n" #~ " (forvalgt 3 kontekstlinjer)\n" #~ "* -u, --unified skriv ut unidiffer (forvalgt 3 kontekstlinjer)\n" #~ "* -LINJER (avleggs: vel kontekststørrelse i linjer)\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Side by side format:\n" #~ "* -W, --width=COLUMNS use width of COLUMNS\n" #~ "* -y, --side-by-side use side by side output format\n" #~ "* --left-column print only left column line when common\n" #~ "* --sdiff-merge-assist (internally used by `sdiff')\n" #~ "* --suppress-common-lines do not print common lines\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Side ved side-format:\n" #~ "* -W, --width=KOLONNER bruk bredde lik KOLONNER\n" #~ "* -Y, --side-by-side bruk side ved side-format\n" #~ "* --left-column skriv bare ut venstre kolonne når de er felles\n" #~ "* --sdiff-merge-assist (internt brukt av «sdiff»)\n" #~ "* --supress-common-lines ikke skriv ut felles linjer\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "FORMAT is made up of characters standing for themselves, except:\n" #~ " %%%% a single %%\n" #~ " %%c'C' quoted character C\n" #~ " %%c'\\O' character having value O, from 1 to 3 octal digits\n" #~ " %%(A=B?T:E) if A is B then T else E; A B number or VARIABLE; T E FORMAT\n" #~ " %%FN use SPECIF specification F to print VARIABLE value N\n" #~ " %%< [group] old, each line through --old-line-format\n" #~ " %%> [group] new, each line through --new-line-format\n" #~ " %%= [group] unchanged, each line through --unchanged-line-format\n" #~ " %%l [line] without its possible trailing newline\n" #~ " %%L [line] with its possible trailing newline\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "FORMAT består av tegn som står for seg selv, unntatt:\n" #~ " %%%% et enkelt %%\n" #~ " %%c'C' beskyttet tegn C\n" #~ " %%c'\\O' tegn som har vardi O, fra 1 til 3 oktale siffer\n" #~ " %%(A=B?T:E) hvis A er B så T ellers E. A og B er tall eller VARIABEL;\n" #~ " T og E er formater\n" #~ " %%FN bruk SPECIF-spesifikasjon F for å skrive ut VARIABEL verdi N\n" #~ " %%< [gruppe] gammel, hver linje via --old-line-format\n" #~ " %%> [gruppe] new, hver linje via --new-line-format\n" #~ " %%= [gruppe] uendret, hver linje via --unchange-line-format\n" #~ " %%l [linje] uten det eventuelle avsluttende linjeskift\n" #~ " %%L [linje] med det eventuelle avsluttende linjeskift\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "SPECIF is [-][W[.D]]{doxX} as in C printf\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "SPECIF er [-][W[.D]]{doxX} som i C printf\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "VARIABLE is {eflmn} for old group or {EFLMN} for new group\n" #~ " {eE} line number just before group\n" #~ " {fF} first line number of group\n" #~ " {lL} last line number of group\n" #~ " {mM} line number just after group\n" #~ " {nN} number of lines in the group\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "VARIABEL er {eflmn} for gammel gruppe eller {EFLMN} for ny gruppe\n" #~ " {eE} linjenummer rett før gruppe\n" #~ " {fF} første linjenummer til gruppa\n" #~ " {lL} siste linjenummer til gruppa\n" #~ " {mM} linjenummer rett etter gruppa\n" #~ " {nN} antall linjer i gruppa\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Standard diff options:\n" #~ " -i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignore all white space\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank\n" #~ " -I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE\n" #~ " -a, --text treat all files as text\n" #~ " -c, --context[=NUMBER] output regular context diffs,\n" #~ " changing to NUMBER lines of context\n" #~ " -u, --unified[=NUMBER] output unified context diffs or unidiffs,\n" #~ " with NUMBER lines of context\n" #~ " -C, --context=NUM output NUM lines of copied context\n" #~ " -U, --unified=NUM output NUM lines of unified context\n" #~ " -L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" #~ " -p, --show-c-function show which C function each change is in\n" #~ " -F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Standard diff-flagg:\n" #~ " -i, --ignore-case ikke skill mellom store og små bokstaver\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignorer alle tomrom\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignorer endringer i mengde tomrom\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignorer endringer hvis linjer er helt blanke\n" #~ " -I, --ignore-matching-lines=RE ignorer endringer i linjer som samsvarer\n" #~ " med RE\n" #~ " -a, --text håndter alle filer som tekstfiler\n" #~ " -c, --context[=ANTALL] skriv ut vanlige kontekstdiffer,\n" #~ " endre til ANTALL linjer kontekst\n" #~ " -u, --unified[=ANTALL] skriv ut forente kontekstdiffer eller unidiffer\n" #~ " med ANTALL linjer kontekst\n" #~ " -C, --context=ANT skriv ANT linjer kopiert kontekst\n" #~ " -U, --unified=ANT skriv ANT linjer forent kontekst\n" #~ " -L, --label=TITTEL bruk TITTEL i steden for filnavn\n" #~ " -p, --show-c-function vis hvilken C-funksjon hver endring er i\n" #~ " -F, --show-function-line=RE vis den nyeste linjen som samsvarer med RE\n" #~ msgid "" #~ " -q, --brief output only whether files differ\n" #~ " -e, --ed output an ed script\n" #~ " -n, --rcs output an RCS format diff\n" #~ " -y, --side-by-side output in two columns\n" #~ " -w, --width=NUM output at most NUM (default 130) characters per line\n" #~ " --left-column output only the left column of common lines\n" #~ " --suppress-common-lines do not output common lines\n" #~ " -D, --ifdef=NAME output merged file to show `#ifdef NAME' diffs\n" #~ " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE input groups with GFMT\n" #~ " --line-format=LFMT all input lines with LFMT\n" #~ " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE input lines with LFMT\n" #~ " -l, --paginate pass the output through `pr' to paginate it\n" #~ " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output\n" #~ msgstr "" #~ " -q, --brief skriv bare om filene er forskjellige\n" #~ " -e, --ed skriv ut et ed-skript\n" #~ " -n, --rcs skriv ut RCS-format-diff\n" #~ " -y, --side-by-side skriv ut i to kolonner\n" #~ " -w, --width=ANT skriv ut maks ANT (forvalgt 130) tegn per linje\n" #~ " --left-column skriv bare venstre kolonne for like linjer\n" #~ " --suppress-common-lines ikke skriv ut like linjer\n" #~ " -D, --ifdef=NAVN skriv ut flettet fil for å vise «#ifdef NAVN»-differ\n" #~ " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE inngrupper med GFMT\n" #~ " --line-format=LFMT alle innlinjer med LFMT\n" #~ " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE innlinjer med LFMT\n" #~ " -l, --paginate send utskrift videre gjennom «pr» for paginering\n" #~ " -t, --expand-tabs ekspander tabulatorer til mellomrom i utskrift\n" #~ msgid "" #~ " -T, --initial-tab make tabs line up by prepending a tab\n" #~ " -r, --recursive recursively compare any subdirectories found\n" #~ " -N, --new-file treat absent files as empty\n" #~ " -P, --unidirectional-new-file treat absent first files as empty\n" #~ " -s, --report-identical-files report when two files are the same\n" #~ " -x, --exclude=PAT exclude files that match PAT\n" #~ " -X, --exclude-from=FILE exclude files that match any pattern in FILE\n" #~ " -S, --starting-file=FILE start with FILE when comparing directories\n" #~ " --horizon-lines=NUM keep NUM lines of the common prefix and suffix\n" #~ " -d, --minimal try hard to find a smaller set of changes\n" #~ " -H, --speed-large-files assume large files and many scattered small changes\n" #~ msgstr "" #~ " -T, --initial-tab få tabulatorer justert ved å sette inn en tabulator\n" #~ " -r, --recursive sammenlikn kataloger rekursivt\n" #~ " -N, --new-file behandle manglende filer som tomme\n" #~ " -P, --unidirectional-new-file behandle manglende første filer som tomme\n" #~ " -s, --report-identical-files rapporter når to filer er like\n" #~ " -x, --exclude=MØN ekskluder filer som samsvarer med MØN\n" #~ " -X, --exclude-from=FIL ekskluder filer som samsvarer med mønster i FIL\n" #~ " -S, --starting-file=FIL start med FIL ved sammenlikning av kataloger\n" #~ " --horizon-lines=ANT behold ANT linjer av felles prefiks og suffiks\n" #~ " -d, --minimal prøv hardt for å finne et mindre endringssett\n" #~ " -H, --speed-large-files anta store filer og mange spredte små endringer\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "By default, context diffs have an horizon of two lines.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Kontekstdiffer har forvalgt en horisont på to linjer.\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "LTYPE is `old', `new', or `unchanged'. GTYPE is LTYPE or `changed'.\n" #~ "GFMT may contain:\n" #~ " %< lines from FILE1\n" #~ " %> lines from FILE2\n" #~ " %= lines common to FILE1 and FILE2\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}LETTER printf-style spec for LETTER\n" #~ " LETTERs are as follows for new group, lower case for old group:\n" #~ " F first line number\n" #~ " L last line number\n" #~ " N number of lines = L-F+1\n" #~ " E F-1\n" #~ " M L+1\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "LTYPE er «gammel», «new» eller «uendret». GTYPE er LTYPE eller «endret».\n" #~ "GFMT kan inneholde:\n" #~ " %< linjer fra FIL1\n" #~ " %> linjer fra FIL2\n" #~ " %= linjer felles for FIL1 og FIL2\n" #~ " %[-][BREDDE][.[PRES]]{doxX}BOKSTAV printf-liknende spesifikasjon for BOKSTAV\n" #~ " BOKSTAVer er som følger for ny-grupper, små bokstaver for gammel-gruppe:\n" #~ " F første linjenummer\n" #~ " L siste linjenummer\n" #~ " N antall linjer = L-F+1\n" #~ " E F-1\n" #~ " M L+1\n" #~ msgid "" #~ "LFMT may contain:\n" #~ " %L contents of line\n" #~ " %l contents of line, excluding any trailing newline\n" #~ " %[-][WIDTH][.[PREC]]{doxX}n printf-style spec for input line number\n" #~ "Either GFMT or LFMT may contain:\n" #~ " %% %\n" #~ " %c'C' the single character C\n" #~ " %c'\\OOO' the character with octal code OOO\n" #~ msgstr "" #~ "LFMT kan inneholde:\n" #~ " %L innholdet av linje %l innholdet av linje, unntatt evt. avsluttende linjeskift\n" #~ " %[-][BREDDE][.[PRES]]{doxX}n printf-liknende spesifikasjon for innlinjenummer\n" #~ "Enten GFMT eller LFMT kan inneholde:\n" #~ " %% %\n" #~ " %c'C' tegnet C\n" #~ " %c'\\OOO' tegnet med den oktale verdien OOO\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Old mdiff options:\n" #~ "* -f, --fuzz-items=ITEMS no more than ITEMS non matching in a cluster\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Gamle mdiff-flagg:\n" #~ "* -f, --fuzz-items=ELEM ikke flere enn ELEM ikke-samsvarende i en klynge\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" #~ " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" #~ " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" #~ " -p, --patch-format generate patch format\n" #~ " -P same as -p\n" #~ " -s, --strip-comments strip comment lines\n" #~ " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" #~ " -U same as -p and -u\n" #~ " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ "\n" #~ "If FILE is not specified, read standard input.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " -c, --context-diffs tving utskrift til kontekstdiffer\n" #~ " -e, --echo-comments skriv kommentarer til standard feilkanal\n" #~ " -o, --old-diffs skriv ut gammeldagse differs, uansett\n" #~ " -p, --patch-format lag patch-format\n" #~ " -P samme som -p\n" #~ " -s, --strip-comments stripp vekk kommentarlinjer\n" #~ " -u, --unidiffs tving utskrift til unidiffer\n" #~ " -U samme som -p og -u\n" #~ " -=, --use-equals erstatt mellomrom med likhetstegn i unidiffer\n" #~ " --help vis denne hjelpteksten og avslutt\n" #~ " --version vis versjonsinformasjon og avslutt\n" #~ "\n" #~ "Hvis FIL ikke er oppgitt, leses fra standard innkanal.\n" #~ msgid "" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright print copyright then exit\n" #~ " -K, --no-init-term like -t, but no termcap init/term strings\n" #~ " -V, --version print program version then exit\n" #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n" #~ " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" #~ " -h, --help print this help\n" #~ " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" #~ " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" #~ " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" #~ " -p, --printer overstrike as for printers\n" #~ " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" #~ " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" #~ " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" #~ " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" #~ " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" #~ " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" #~ msgstr "" #~ "Obligatoriske argumenter for lange flagg er obligatoriske også for korte\n" #~ "flagg.\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright vis copyright og avslutt\n" #~ " -K, --no-init-term som -t, men ingen termcap init-/term-strenger\n" #~ " -V, --version vis programversion og avslutt\n" #~ " -1, --no-deleted skriv ikke slettede ord\n" #~ " -2, --no-inserted skriv ikke innsatte ord\n" #~ " -3, --no-common skriv ikke felles ord\n" #~ " -a, --auto-pager kaller en «pager» automatisk\n" #~ " -h, --help vis denne hjelpeteksten\n" #~ " -i, --ignore-case skill ikke mellom store og små bokstaver\n" #~ " -l, --less-mode variant av printer-modus for \"less\"\n" #~ " -n, --avoid-wraps ikke utvid felter gjennom newlines\n" #~ " -p, --printer bruk overstrike som for printere\n" #~ " -s, --statistics skriv antall ord som ble slettet, satt inn, osv.\n" #~ " -t, --terminal bruk termcap som for vanlige terminaler\n" #~ " -w, --start-delete=STRENG streng som markerer start på sletting\n" #~ " -x, --end-delete=STRENG streng som markerer slutt på sletting\n" #~ " -y, --start-insert=STRENG streng som markerer start på innsetting\n" #~ " -z, --end-insert=STRENG streng som markerer slutt på innsetting\n"/davison@borland.com/davison@borland.com/pinard@iro.umontreal.ca/pinard@iro.umontreal.ca/wdiff-bugs@gnu.org/wdiff-bugs@gnu.org/i18n-nb@lister.ping.uio.no/johnny@solbu.net/johnny@solbu.net/eivindt@multinet.no/karl.oygard@fou.telenor.no