(original) (raw)

# Dutch translations for wyslij-po. # Copyright (C) 2016 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the wyslij-po package. # # "Spontaniteit is een eigenschap die speciaal is verzonnen # voor het vrouwelijk geslacht; er zijn ook spontane mannen, # maar die zitten keurig opgeborgen in een inrichting." # # Erwin Poeze erwin.poeze@gmail.com, 2009. # Benno Schulenberg benno@vertaalt.nl, 2010, 2016. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wyslij-po 3.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-wyslij-po@gnu.org.ua\n" "POT-Creation-Date: 2021-02-12 15:31+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-11-12 16:03+0100\n" "Last-Translator: Benno Schulenberg benno@vertaalt.nl\n" "Language-Team: Dutch vertaling@vrijschrift.org\n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/main.c:19 msgid "Submit PO files to the Translation Project" msgstr "Verstuurt PO-bestanden naar het Translation Project." #: src/main.c:20 msgid "FILE ..." msgstr "BESTAND ..." #: src/main.c:81 msgid "General Options:" msgstr "Algemene opties:" #: src/main.c:83 msgid "do nothing, print what would have been done" msgstr "niets uitvoeren, tonen wat gedaan zou worden" #: src/main.c:86 msgid "produce verbose output" msgstr "gedetailleerde uitvoer produceren" #: src/main.c:88 msgid "FILE" msgstr "BESTAND" #: src/main.c:89 msgid "set the name of langtab file" msgstr "de naam van het langtab-bestand instellen" #: src/main.c:91 msgid "COMMAND" msgstr "OPDRACHT" #: src/main.c:92 msgid "use this COMMAND for compression" msgstr "deze OPDRACHT voor compressie gebruiken" #: src/main.c:96 msgid "Mail Address Control:" msgstr "Mailadresbeheer:" #: src/main.c:97 src/main.c:109 msgid "EMAIL" msgstr "E-MAIL" #: src/main.c:98 msgid "send to this email address" msgstr "naar dit e-mailadres versturen" #: src/main.c:100 src/main.c:103 msgid "EMAIL-LIST" msgstr "E-MAILLIJST" #: src/main.c:101 msgid "set Carbon-copy recipients" msgstr "CC-ontvangers instellen" #: src/main.c:104 msgid "set Blind carbon-copy recipients" msgstr "BCC-ontvangers instellen" #: src/main.c:106 msgid "FOLDER" msgstr "MAP" #: src/main.c:107 msgid "direct Fcc to the given folder" msgstr "Fcc naar de gegeven map doorzetten" #: src/main.c:110 msgid "set sender address" msgstr "adres van afzender instellen" #: src/main.c:113 msgid "PO File Verification Options:" msgstr "Verificatieopties voor PO-bestand:" #: src/main.c:115 msgid "verify PO modification time" msgstr "PO-wijzigingstijd verifiëren" #: src/main.c:118 msgid "make sure the submitted PO file is for the latest package version" msgstr "controleren dat het verzonden PO-bestand voor de nieuwste pakketversie is" #: src/main.c:148 msgid "not a boolean" msgstr "geen boolean" #: src/main.c:172 msgid "Use /vertaling@vrijschrift.org/benno@vertaalt.nl/benno@vertaalt.nl/erwin.poeze@gmail.com