(original) (raw)
# Brazilian Portuguese translations for shepherd package # Traduções em português brasileiro para o pacote shepherd. # This file is put in the public domain. # Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org, 2018-2019. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: shepherd 0.6.1-pre1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: guix-devel@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-11-09 22:54:44 +0100\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-08 15:24-0200\n" "Last-Translator: Rafael Fontenelle rafaelff@gnome.org\n" "Language-Team: Brazilian Portuguese ldpbr-translation@lists.sourceforge.net\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Virtaal 1.0.0-beta1\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" #. TRANSLATORS: Strings occasionally contain escape sequences starting #. with '~' (tilde). For example, '~a' corresponds to '%s' in C printf #. syntax and '~%' corresponds to '\n'. These must be preserved as is. #. See #. #. for more info. #: modules/shepherd/comm.scm:228 #, scheme-format msgid "service '~a' could not be found" msgstr "o serviço \"~a\" não pôde ser localizado" #: modules/shepherd/comm.scm:231 #, scheme-format msgid "service '~a' does not have an action '~a'" msgstr "o serviço \"~a\" não possui uma ação \"~a\"" #: modules/shepherd/comm.scm:235 #, scheme-format msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgstr "exceção encontrada ao executar \"~a\" no serviço \"~a\":" #: modules/shepherd/comm.scm:240 #, scheme-format msgid "something went wrong: ~s" msgstr "algo deu errado: ~s" #: modules/shepherd/scripts/halt.scm:38 msgid "Halt or power off the system." msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:180 msgid "Started:\n" msgstr "Iniciado:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:182 msgid "Running timers:\n" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:184 #, fuzzy #| msgid "Started:\n" msgid "Starting:\n" msgstr "Iniciado:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:187 msgid "Stopped:\n" msgstr "Parado:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:189 #, fuzzy #| msgid "Stopped:\n" msgid "Stopping:\n" msgstr "Parado:\n" #. TRANSLATORS: Here "one-shot" refers to "one-shot services". These are #. services that are immediately marked as stopped once their 'start' #. method has completed. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:195 msgid "One-shot:\n" msgstr "One-shot:\n" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:198 #, fuzzy #| msgid "failed to start service ~a" msgid "Failed to start:\n" msgstr "falha ao iniciar o serviço ~a" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:220 #, scheme-format msgid "in ~a day" msgid_plural "in ~a days" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:225 #, scheme-format msgid "in ~a hour" msgid_plural "in ~a hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:230 #, scheme-format msgid "in ~a minute" msgid_plural "in ~a minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:233 #, scheme-format msgid "in ~a second" msgid_plural "in ~a seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:236 #, scheme-format msgid "~a second ago" msgid_plural "~a seconds ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:241 #, scheme-format msgid "~a minute ago" msgid_plural "~a minutes ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:246 #, scheme-format msgid "~a hour ago" msgid_plural "~a hours ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:251 #, scheme-format msgid "~a day ago" msgid_plural "~a days ago" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: The first placeholder is for a date string such as "April 22 #. 19:07:46" and the parenthesized placeholder is for the corresponding #. relative date string like "2 hours ago". #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:271 #, scheme-format msgid "~a (~a)" msgstr "" #. TRANSLATORS: This string and the following ones denote a duration. #. It ends up being inserted in a sentence like "Process terminated #. after 10 seconds". (Arguably not ideal.) #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:280 msgid "~h second" msgid_plural "~h seconds" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:284 msgid "~h minute" msgid_plural "~h minutes" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:288 msgid "~h hour" msgid_plural "~h hours" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:325 #, scheme-format msgid "Process exited successfully after ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:327 #, scheme-format msgid "Process exited successfully.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:334 #, scheme-format msgid "Process exited with code ~a after ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:337 #, scheme-format msgid "Process exited with code ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:345 #, scheme-format msgid "Process terminated with signal ~a after ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:348 #, scheme-format msgid "Process terminated with signal ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:356 #, scheme-format msgid "Process stopped with signal ~a after ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:359 #, scheme-format msgid "Process stopped with signal ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:393 #, scheme-format msgid "Status of ~a:~%" msgstr "Status de ~a:~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:401 #, scheme-format msgid " It is transient, running since ~a.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:403 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is disabled.~%" msgid " It is running since ~a.~%" msgstr " Ele está desabilitado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:408 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is started.~%" msgid " It is started and transient.~%" msgstr " Ele está iniciado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:409 #, scheme-format msgid " It is started.~%" msgstr " Ele está iniciado.~%" #. TRANSLATORS: "PID" is short for "process identifier" (Unix jargon). #. The string here looks like "Main PID: 123". #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:416 #, scheme-format msgid " Main PID: ~a~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:418 #, scheme-format msgid " Command: ~a~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: "Inetd" refers to a type of service and should be kept #. as-is. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:428 #, scheme-format msgid " Inetd-style service listening on ~a endpoint:~%" msgid_plural " Inetd-style service listening on ~a endpoints:~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #. TRANSLATORS: "Systemd" should be kept untranslated. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:443 #, scheme-format msgid " Systemd-style service listening on ~a endpoint:~%" msgid_plural " Systemd-style service listening on ~a endpoints:~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:454 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Disabled service ~a." msgid " Timed service.~%" msgstr "Desabilitado serviço ~a." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:458 #, scheme-format msgid " Periodically running as ~s: ~a~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:461 #, scheme-format msgid " Periodically running: ~a~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:464 #, scheme-format msgid " Child process:~{ ~a~}~%" msgid_plural " Child processes:~{ ~a~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:471 #, scheme-format msgid " Periodically running Scheme code.~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: The "~s" bit is most of the time a placeholder for a #. Scheme value associated with the service. #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:476 #, scheme-format msgid " Running value is ~s.~%" msgstr " Valor de execução é ~s.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:480 #, scheme-format msgid " It is stopped (one-shot).~%" msgstr " Ele está parado (one-shot).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:483 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is stopped (failing).~%" msgstr " Ele está parado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:487 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is stopped since ~a.~%" msgstr " Ele está parado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:491 #, scheme-format msgid " It is stopped.~%" msgstr " Ele está parado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:500 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is started.~%" msgid " It is starting.~%" msgstr " Ele está iniciado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:503 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped.~%" msgid " It is being stopped.~%" msgstr " Ele está parado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:505 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Unknown option: `-~a'." msgid " Unknown status '~a'~%." msgstr "Opção desconhecida: \"-~a\"." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:508 #, scheme-format msgid " It is enabled.~%" msgstr " Ele está habilitado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:512 #, scheme-format msgid " It is disabled.~%" msgstr " Ele está desabilitado.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:513 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " Provides ~a.~%" msgid " Provides:~{ ~a~}~%" msgstr " Fornece ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:515 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " Requires ~a.~%" msgid " Requires:~{ ~a~}~%" msgstr " Requer ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:518 #, scheme-format msgid " Custom action:~{ ~a~}~%" msgid_plural " Custom actions:~{ ~a~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:524 #, scheme-format msgid " Replacement pending (restart to upgrade).~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:528 #, scheme-format msgid " Will be respawned.~%" msgstr " Será executado novamente.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:529 #, scheme-format msgid " Will not be respawned.~%" msgstr " Não será executado novamente.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:532 #, scheme-format msgid " Last respawned on ~a.~%" msgstr " Última execução em ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:538 #, scheme-format msgid " Latest exit:~%" msgid_plural " Latest exits:~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:552 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "failed to start service ~a" msgid " Failed to start at ~a.~%" msgstr "falha ao iniciar o serviço ~a" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:558 #, scheme-format msgid " Log file:~{ ~a~}~%" msgid_plural " Log files:~{ ~a~}~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:572 #, scheme-format msgid "Recent runs:~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:583 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " Conflicts with ~a.~%" msgid "Completed in ~a.~%" msgstr " Conflita com ~a.~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:587 #, scheme-format msgid "Exception thrown after ~a: ~a~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:604 #, scheme-format msgid "Recent messages (use '-n' to view more or less):~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:606 #, scheme-format msgid "Recent messages:~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:624 #, scheme-format msgid "No upcoming timer alarm: about to stop.~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:628 #, scheme-format msgid "Upcoming timer alarm:~%" msgid_plural "Upcoming timer alarms:~%" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:675 msgid "event log is missing (shepherd is too old?)" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:688 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a is not running." msgid "service ~a is running~%" msgstr "O serviço ~a não está em execução." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:692 #, fuzzy, scheme-format #| msgid " It is stopped (one-shot).~%" msgid "service ~a is done (one-shot)~%" msgstr " Ele está parado (one-shot).~%" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:697 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a is not running." msgid "service ~a is done (transient)~%" msgstr "O serviço ~a não está em execução." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:701 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "service ~a is stopped~%" msgstr "O serviço ~a foi parado." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:705 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a could not be started." msgid "service ~a failed to start~%" msgstr "O serviço ~a não pôde ser iniciado." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:708 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "service ~a is being started~%" msgstr "O serviço ~a foi iniciado." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:711 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "service ~a is being stopped~%" msgstr "O serviço ~a foi parado." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:714 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been started." msgid "service ~a is entering state '~a'~%" msgstr "O serviço ~a foi iniciado." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:732 #, scheme-format msgid "inconsistent graph: service '~a' not found~%" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:767 msgid "Service Graph" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:873 #, scheme-format msgid "failed to start service ~a" msgstr "falha ao iniciar o serviço ~a" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:890 modules/shepherd/scripts/herd.scm:894 #, scheme-format msgid "Did you mean 'herd ~a ~a'?" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:899 #, scheme-format msgid "Run 'herd doc ~a list-actions' to list supported actions." msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:910 msgid "premature end-of-file while talking to shepherd" msgstr "fim de arquivo prematuro enquanto falava com shepherd" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:929 msgid "ACTION SERVICE [ARG...]" msgstr "AÇÃO SERVIÇO [ARG...]" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:930 #, fuzzy #| msgid "" #| "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on \\\n" #| "SERVICE with the ARGs." msgid "Apply ACTION (start, stop, status, etc.) on SERVICE with the ARGs." msgstr "" "Aplica a AÇÃO (start, stop, status, etc.) ao \\\n" "SERVIÇO com os ARGs." #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:938 modules/shepherd.scm:444 #: modules/shepherd.scm:451 modules/shepherd.scm:458 modules/shepherd.scm:465 msgid "FILE" msgstr "ARQUIVO" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:939 msgid "send commands to FILE" msgstr "envia comandos para o ARQUIVO" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:945 msgid "NUMBER" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:947 msgid "display up to NUMBER service log lines" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:953 #, scheme-format msgid "~a: expected a positive integer" msgstr "" #: modules/shepherd/scripts/herd.scm:971 #, scheme-format msgid "Usage: herd ACTION [SERVICE [OPTIONS...]]~%" msgstr "Uso: herd AÇÃO [SERVIÇO [OPÇÕES...]]~%" #: modules/shepherd/scripts/reboot.scm:41 msgid "Reboot the system." msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:94 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Assertion ~a failed." msgid "~a: Assertion ~s failed." msgstr "Asserção ~a falhou." #. TRANSLATORS: '~a' is a placeholder for the copyright year. #: modules/shepherd/support.scm:311 #, scheme-format msgid "Copyright (C) ~a the Shepherd authors" msgstr "Copyright (C) ~a os autores do Shepherd" #: modules/shepherd/support.scm:312 msgid "" "License GPLv3+: GNU GPL version 3 or later \n" "This is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "There is NO WARRANTY, to the extent permitted by law." msgstr "" "Licença GPLv3+: GNU GPL versão 3 ou posterior \n" "Esse é um software livre: você está livre para modificá-lo ou redistribui-lo.\n" "Há NENHUMA GARANTIA, na extensão permitida pela lei." #: modules/shepherd/support.scm:336 msgid "error" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:340 msgid "hint" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:359 #, scheme-format msgid "~a" msgstr "" #. TRANSLATORS: Please keep double semicolons at the beginning of each #. line: they introduce comments in the Scheme language. Also, keep #. "shepherd" untranslated. Thank you! :-) #: modules/shepherd/support.scm:428 msgid ";; init.scm -- default shepherd configuration file.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:430 msgid "" ";; Services known to shepherd:\n" ";; Add new services (defined using 'service') to shepherd here by\n" ";; providing them as arguments to 'register-services'.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:435 msgid ";; Send shepherd into the background\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:438 msgid "" ";; Services to start when shepherd starts:\n" ";; Add the name of each service that should be started to the list\n" ";; below passed to 'for-each'.\n" msgstr "" #: modules/shepherd/support.scm:543 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Socket directory setup is insecure." msgid "~a: socket directory has insecure permissions" msgstr "A configuração de diretório de soquete é inseguro." #: modules/shepherd/service.scm:301 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a depends on ~a." msgid "Service ~a (PID ~a) exited with ~a." msgstr "O serviço ~a depende de ~a." #: modules/shepherd/service.scm:306 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a terminated." msgid "Service ~a (PID ~a) terminated with signal ~a." msgstr "O serviço ~a foi encerrado." #: modules/shepherd/service.scm:311 #, scheme-format msgid "Service ~a (PID ~a) stopped with signal ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:388 msgid "[No description]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:399 #, fuzzy #| msgid "No service provides ~a." msgid "invalid service provision list" msgstr "Nenhum serviço fornece ~a." #: modules/shepherd/service.scm:529 #, scheme-format msgid "Waiting for ~a to stop..." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:541 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a terminated." msgid "Service ~a started." msgstr "O serviço ~a foi encerrado." #: modules/shepherd/service.scm:543 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a could not be started." msgid "Service ~a failed to start." msgstr "O serviço ~a não pôde ser iniciado." #: modules/shepherd/service.scm:547 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Removing service '~a'..." msgid "Starting service ~a..." msgstr "Removendo serviço \"~a\"..." #: modules/shepherd/service.scm:568 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a pending to be stopped." msgid "Service ~a running with value ~s." msgstr "O serviço ~a está pendente de ser parado." #: modules/shepherd/service.scm:590 #, scheme-format msgid "Running value of service ~a changed to ~s." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:619 #, scheme-format msgid "Waiting for ~a to start..." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:635 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "Service ~a stopped." msgstr "O serviço ~a foi parado." #: modules/shepherd/service.scm:638 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "Service ~a might have failed to stop." msgstr "O serviço ~a foi parado." #: modules/shepherd/service.scm:641 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Removing service '~a'..." msgid "Stopping service ~a..." msgstr "Removendo serviço \"~a\"..." #: modules/shepherd/service.scm:648 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a has been stopped." msgid "Service ~a is now stopped." msgstr "O serviço ~a foi parado." #: modules/shepherd/service.scm:695 #, scheme-format msgid "Recording replacement for ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:710 #, scheme-format msgid "Registering new logger for ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:727 #, scheme-format msgid "Attempt to terminate controller of ~a in ~a state!" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:911 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgid "Exception caught while starting ~a: ~s" msgstr "exceção encontrada ao executar \"~a\" no serviço \"~a\":" #: modules/shepherd/service.scm:955 #, scheme-format msgid "Service ~a depends on ~a." msgstr "O serviço ~a depende de ~a." #: modules/shepherd/service.scm:968 #, scheme-format msgid "Service ~a is currently disabled." msgstr "O serviço ~a está atualmente desabilitado." #: modules/shepherd/service.scm:990 #, scheme-format msgid "Service ~a has been started." msgstr "O serviço ~a foi iniciado." #: modules/shepherd/service.scm:991 #, scheme-format msgid "Service ~a could not be started." msgstr "O serviço ~a não pôde ser iniciado." #: modules/shepherd/service.scm:1013 #, scheme-format msgid "Service ~a is not running." msgstr "O serviço ~a não está em execução." #: modules/shepherd/service.scm:1049 #, scheme-format msgid "Transient service ~a unregistered." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1081 #, scheme-format msgid "Enabled service ~a." msgstr "Habilitado serviço ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1086 #, scheme-format msgid "Disabled service ~a." msgstr "Desabilitado serviço ~a." #: modules/shepherd/service.scm:1166 #, fuzzy #| msgid "Unknown keyword. Try 'doc root help'." msgid "Unknown keyword. Try 'herd help'." msgstr "Palavra-chave desconhecida. Tente \"doc root help\"." #: modules/shepherd/service.scm:1253 #, scheme-format msgid "Cannot unregister service~{ ~a,~} which is still running" msgid_plural "Cannot unregister services~{ ~a,~} which are still running" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1282 #, scheme-format msgid "Essential task ~a exited unexpectedly." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1286 #, scheme-format msgid "Uncaught exception in essential task ~a: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1344 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "Service ~a could not be started." msgid "Service '~a' is unknown and cannot be started." msgstr "O serviço ~a não pôde ser iniciado." #: modules/shepherd/service.scm:1356 #, scheme-format msgid "Successfully started ~a service in the background." msgid_plural "Successfully started ~a services in the background." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1362 #, scheme-format msgid "The following service could not be started in the background:~{ ~a~}." msgid_plural "The following services could not be started in the background:~{ ~a~}." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1742 #, scheme-format msgid "PID file '~a' did not show up; terminating process ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1929 #, scheme-format msgid "~a connection still in use after ~a termination." msgid_plural "~a connections still in use after ~a termination." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service.scm:1970 #, scheme-format msgid "Maximum number of ~a clients reached; rejecting connection from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:1979 #, scheme-format msgid "Accepted connection on ~a from ~:[~a~;~*local process~]." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2110 #, scheme-format msgid "Spawning systemd-style service ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2460 #, scheme-format msgid "Grace period of ~a seconds is over; sending ~a SIGKILL." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2489 #, scheme-format msgid "Respawning ~a." msgstr "Executando novamente ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2494 #, scheme-format msgid "Service ~a has been disabled." msgstr "O serviço ~a foi desabilitado." #: modules/shepherd/service.scm:2497 msgid " (Respawning too fast.)" msgstr " (Executando novamente rápido demais.)" #: modules/shepherd/service.scm:2502 #, scheme-format msgid "Transient service ~a terminated, now unregistered." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2572 #, scheme-format msgid "Removing service '~a'..." msgstr "Removendo serviço \"~a\"..." #: modules/shepherd/service.scm:2578 msgid "Done." msgstr "Feito." #: modules/shepherd/service.scm:2581 #, scheme-format msgid "Loading ~a." msgstr "Carregando ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2610 #, scheme-format msgid "Ignoring error while stopping ~a: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2616 #, scheme-format msgid "Ignoring unknown error while stopping ~a: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2632 #, scheme-format msgid "PID ~a (~a) is dead!" msgstr "PID ~a (~a) está morto!" #: modules/shepherd/service.scm:2651 msgid "The root service is used to operate on shepherd itself." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2663 msgid "Exiting shepherd..." msgstr "Saindo do shepherd..." #: modules/shepherd/service.scm:2676 msgid "" "This is the help message for the 'root' service of the Shepherd. The 'root'\n" "service is used to control the Shepherd itself and it supports several\n" "actions. For instance, running 'herd status root' shows information about the\n" "Shepherd, and running 'herd status' returns a summary of each service.\n" "\n" "Try 'herd doc root list-actions' to see the list of available actions.\n" "Run 'info shepherd' to access the user manual." msgstr "" #: modules/shepherd/service.scm:2699 msgid "Halting..." msgstr "Parando..." #: modules/shepherd/service.scm:2708 msgid "Shutting down..." msgstr "Desligando..." #: modules/shepherd/service.scm:2717 #, fuzzy #| msgid "Rebooting..." msgid "Rebooting with kexec..." msgstr "Reiniciando..." #: modules/shepherd/service.scm:2731 #, scheme-format msgid "Evaluating user expression ~a." msgstr "Avaliando expressão de usuário ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2759 msgid "Running as PID 1, so not daemonizing." msgstr "Executando como PID 1, então não será daemonizado." #: modules/shepherd/service.scm:2766 #, fuzzy #| msgid "Service ~a is already running." msgid "Services already running, so not daemonizing." msgstr "O serviço ~a já está em execução." #: modules/shepherd/service.scm:2769 #, fuzzy #| msgid "Rebooting..." msgid "Daemonizing..." msgstr "Reiniciando..." #: modules/shepherd/service.scm:2774 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "No service provides ~a." msgid "Now running as process ~a." msgstr "Nenhum serviço fornece ~a." #: modules/shepherd/service.scm:2784 msgid "You must be kidding." msgstr "Você só pode estar de brincadeira." #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:139 #, scheme-format msgid "Log file '~a' is inaccessible; not rotating." msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:151 #, scheme-format msgid "Rotated '~a'." msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:153 #, scheme-format msgid "Not rotating '~a', which is below the ~a B threshold." msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:250 #, scheme-format msgid "Deleting old log file '~a'." msgstr "" #. TRANSLATORS: "External" here refers to "external #. log files". #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:280 #, scheme-format msgid "~a\t(external)~%" msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:283 msgid "List the log files subject to rotation." msgstr "" #: modules/shepherd/service/log-rotation.scm:290 msgid "Periodically rotate the log files of services." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:30 #, scheme-format msgid "service names: ~a; heap: ~,2f MiB; file descriptors: ~a" msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:51 msgid "Terminating shepherd monitoring." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:57 #, scheme-format msgid "Monitoring logging period changed to ~a seconds." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:77 msgid "Periodically log shepherd resource usage information." msgstr "" #: modules/shepherd/service/monitoring.scm:97 #, scheme-format msgid "~a: invalid number; expected a positive integer~%" msgstr "" #. TRANSLATORS: "REPL" stands for "read-eval-print loop". #: modules/shepherd/service/repl.scm:57 msgid "Accepting REPL connection." msgstr "" #: modules/shepherd/service/repl.scm:103 #, scheme-format msgid "Uncaught REPL exception: ~s." msgstr "" #: modules/shepherd/service/repl.scm:115 msgid "Run a read-eval-print loop (REPL)." msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:244 msgid "Terminating system log service." msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:278 msgid "Uncaught exception in message destination procedure: " msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:294 #, scheme-format msgid "Failed to open log file '~a': ~a" msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:324 #, scheme-format msgid "Ignoring request to rotate unknown system log file '~a'." msgstr "" #: modules/shepherd/service/system-log.scm:338 #, scheme-format msgid "Closing ~a system log ports." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:130 #, scheme-format msgid "calendar-event: ~a: ~a: value out of range (~a-~a)" msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:140 #, scheme-format msgid "calendar-event: ~a: invalid day of week" msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:638 #, scheme-format msgid "Finished last occurrence of timer '~a'." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:662 #, scheme-format msgid "Terminating timer '~a' with ~a process running." msgid_plural "Terminating timer '~a' with ~a processes running." msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:680 #, scheme-format msgid "Process ~a of timer '~a' terminated with status ~a after ~a seconds." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:725 #, scheme-format msgid "Terminating process ~a of timer '~a' after maximum duration of ~a seconds." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:736 #, scheme-format msgid "Timer '~a' spawned process ~a." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:750 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "exception caught while executing '~a' on service '~a':" msgid "Exception caught while calling action of timer '~a': ~s" msgstr "exceção encontrada ao executar \"~a\" no serviço \"~a\":" #: modules/shepherd/service/timer.scm:768 #, scheme-format msgid "Waiting anew for timer '~a' (resuming from sleep state?)." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:786 #, scheme-format msgid "No matching event for timer '~a': ~s." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:789 msgid "This indicates that the calendar event is overly constrained." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:808 msgid "Triggering timer." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:813 msgid "Attempted to trigger a timer that is not running; doing nothing." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:856 #, scheme-format msgid "~a: invalid calendar time specification" msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:876 #: modules/shepherd/service/timer.scm:900 msgid "Timer spec lacks 'at TIME'." msgstr "" #: modules/shepherd/service/timer.scm:878 msgid "Timer spec lacks a command to run." msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:64 msgid "undocumented option" msgstr "opção não documentada" #: modules/shepherd/args.scm:66 msgid "ARG" msgstr "" #: modules/shepherd/args.scm:145 msgid "display version information and exit" msgstr "exibe informações da versão e sai" #: modules/shepherd/args.scm:151 msgid "display short usage message and exit" msgstr "exibe uma mensagem curta de uso e sai" #: modules/shepherd/args.scm:198 msgid "display this help and exit" msgstr "exibe essa ajuda e sai" #: modules/shepherd/args.scm:202 msgid " [OPTIONS...] " msgstr " [OPÇÕES...] " #. TRANSLATORS: The '~a' placeholders indicate the #. bug-reporting address, the name of this #. package, and its home page URL. Please add #. another line saying "Report translation bugs to #. ...\n" with the address for translation bugs #. (typically your translation team's web or email #. address). #: modules/shepherd/args.scm:216 #, fuzzy, scheme-format #| msgid "" #| "\n" #| "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n" #| "optional to the corresponding short options.\n" #| "\n" #| "Report bugs to: ~a .\n" #| "~a general home page: <~a>\n" #| "General help using GNU software: ~%" msgid "" "\n" "Mandatory or optional arguments to long options are also mandatory or\n" "optional to the corresponding short options.\n" "\n" "Report bugs to: ~a .\n" "~a general home page: <~a>\n" "General help using GNU software: <~a>~%" msgstr "" "\n" "Argumentos obrigatórios para as opções longas são obrigatórios, também,\n" "para as opções curtas.\n" "\n" "Relate erros para: ~a .\n" "Site geral do ~a: <~a>\n" "Ajuda geral no uso de software GNU: ~%" #: modules/shepherd/args.scm:264 #, scheme-format msgid "Option `--~a' is ambiguous." msgstr "Opção \"--~a\" é ambígua." #: modules/shepherd/args.scm:265 #, scheme-format msgid "Unknown option: `--~a'." msgstr "Opção desconhecida: \"--~a\"." #: modules/shepherd/args.scm:267 msgid "Try `--help'." msgstr "Tente \"--help\"." #: modules/shepherd/args.scm:291 #, scheme-format msgid "Unknown option: `-~a'." msgstr "Opção desconhecida: \"-~a\"." #: modules/shepherd/args.scm:304 #, scheme-format msgid "Argument required by `-~a'." msgstr "Argumento exigido por \"-~a\"." #: modules/shepherd.scm:61 #, scheme-format msgid "while opening socket '~a': ~a: ~a" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:101 #, scheme-format msgid "warning: already ~a threads running, disabling 'signalfd' support" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:110 msgid "System lacks support for 'signalfd'; using fallback mechanism." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:115 msgid "Support for 'signalfd' is disabled." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:167 #, scheme-format msgid "~s: exception thrown while loading configuration file~%" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:173 #, scheme-format msgid "While loading configuration file '~a': ~s" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:182 #, scheme-format msgid "action '~a' on service '~a' failed: ~s" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:195 #, scheme-format msgid "Error while loading configuration file '~a': ~a" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:199 #, scheme-format msgid "Uncaught exception while loading configuration file '~a': ~s" msgstr "" #: modules/shepherd.scm:204 #, scheme-format msgid "Configuration successfully loaded from '~a'." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:270 msgid "Restarting signal handler." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:418 msgid "This is a service manager for Unix and GNU." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:423 msgid "synonym for --silent" msgstr "sinônimo para --silent" #: modules/shepherd.scm:429 msgid "don't do output to stdout" msgstr "não envia saída para stdout" #: modules/shepherd.scm:438 msgid "don't ensure that the setup is secure" msgstr "não garante que a configuração está segura" #: modules/shepherd.scm:445 msgid "log actions in FILE" msgstr "registra log de ações ao ARQUIVO" #: modules/shepherd.scm:452 msgid "when ready, write PID to FILE or stdout" msgstr "quando pronto, escreve PID para ARQUIVO ou stdout" #: modules/shepherd.scm:459 msgid "read configuration from FILE" msgstr "lê configuração a partir de ARQUIVO" #: modules/shepherd.scm:467 msgid "get commands from socket FILE or from stdin (-)" msgstr "obtém comandos do soquete ARQUIVO ou da stdin (-)" #: modules/shepherd.scm:586 msgid "Rebooting..." msgstr "Reiniciando..." #: modules/shepherd.scm:589 msgid "Exiting." msgstr "" #: modules/shepherd.scm:655 #, scheme-format msgid "Service ~a is already running." msgstr "O serviço ~a já está em execução." #: modules/shepherd.scm:677 msgid "Invalid command." msgstr "Comando inválido." #: modules/shepherd.scm:712 msgid "invalid command line" msgstr "linha de comando inválida" #, scheme-format #~ msgid "Service ~a conflicts with running services ~a." #~ msgstr "O serviço ~a conflita com os serviços em execução ~a." #, scheme-format #~ msgid "Service ~a could not be stopped." #~ msgstr "O serviço ~a não pôde ser parado." #, scheme-format #~ msgid "warning: 'waitpid' ~a failed unexpectedly: ~a" #~ msgstr "aviso: \"waitpid\" ~a falhou inesperadamente: ~a" #, scheme-format #~ msgid "Unloading all optional services: '~a'..." #~ msgstr "Descarregando todos os serviços opcionais: \"~a\"..." #~ msgid "use FILE to load and store state" #~ msgstr "use ARQUIVO para carregar e armazenar o estado"/ldpbr-translation@lists.sourceforge.net/rafaelff@gnome.org/rafaelff@gnome.org