(original) (raw)
, 2003, 2005, 2006, 2008, 2010. # Yuri Kozlov yuray@komyakino.ru, 2009, 2010, 2012, 2014, 2018. # Pavel Maryanov acid@jack.kiev.ua, 2010, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.30.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2021-07-03 15:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-03-19 22:27+0300\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov acid@jack.kiev.ua\n" "Language-Team: Russian gnu@d07.ru\n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: Lokalize 2.0\n" #: addr2line.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Использование: %s [параметры] [адрес(а)]\n" #: addr2line.c:88 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Конвертирует адреса в пары номер_строки/имя_файла.\n" #: addr2line.c:89 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Если адреса не указаны в командной строке, они будут прочитаны из stdin\n" #: addr2line.c:90 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " @ Read options from \n" #| " -a --addresses Show addresses\n" #| " -b --target= Set the binary file format\n" #| " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" #| " -i --inlines Unwind inlined functions\n" #| " -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" #| " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" #| " -s --basenames Strip directory names\n" #| " -f --functions Show function names\n" #| " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v --version Display the program's version\n" #| "\n" msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -a --addresses Show addresses\n" " -b --target= Set the binary file format\n" " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" " -i --inlines Unwind inlined functions\n" " -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Параметры:\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -a --addresses показать адреса\n" " -b --target=<bfd-имя> установить формат двоичного файла\n" " -e --exe=<exe-файл> установить имя входного файла (по умолчанию\n" " используется a.out)\n" " -i --inlines развёрнутая информация по внутристрочным функциям\n" " -j --section=<имя> читать смещения разделов вместо адресов\n" " -p --pretty-print выдавать результат в понятном человеку виде\n" " -s --basenames удалить имена каталогов\n" " -f --functions показать имена функций\n" " -C --demangle[=стиль] декодировать имена функций\n" " -h --help показать эту информацию\n" " -v --version показать версию программы\n" "\n" #: addr2line.c:109 ar.c:357 ar.c:394 coffdump.c:471 dlltool.c:3715 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:952 objcopy.c:697 objcopy.c:752 readelf.c:4842 #: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:706 sysdump.c:649 windmc.c:227 #: windres.c:690 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n" #. Note for translators: This printf is used to join the #. function name just printed above to the line number/ #. file name pair that is about to be printed below. Eg: #. #. foo at 123:bar.c #: addr2line.c:313 #, c-format msgid " at " msgstr " у " #. Note for translators: This printf is used to join the #. line number/file name pair that has just been printed with #. the line number/file name pair that is going to be printed #. by the next iteration of the while loop. Eg: #. #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c #: addr2line.c:353 #, c-format msgid " (inlined by) " msgstr " (внутристрочный) " #: addr2line.c:386 #, c-format msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: cannot get addresses from archive" #: addr2line.c:403 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: невозможно найти раздел %s" #: addr2line.c:442 ar.c:756 dlltool.c:3239 nm.c:1807 objcopy.c:6029 #: objdump.c:5211 size.c:151 strings.c:289 windmc.c:958 windres.c:816 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" msgstr "" #: addr2line.c:469 nm.c:1833 objdump.c:5258 readelf.c:5115 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "неизвестный стиль декодирования «%s»" #: ar.c:274 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "в архиве нет пункта %s\n" #: ar.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [--plugin ] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin ] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "" "Использование: %s [параметры эмуляции] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV]\n" " [--plugin <имя>] [имя_члена] [счётчик] файл_архива файл…\n" #: ar.c:294 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "" "Использование: %s [параметры эмуляции] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoPsSTuvV]\n" " [имя_члена] [счётчик] файл_архива файл…\n" #: ar.c:302 #, c-format msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgstr="" "="" %s="" -m="" [<mri-скрипт]\n"="" #:="" ar.c:303="" #,="" c-format="" msgid="" commands:\n"="" команды:\n"="" ar.c:304="" d="" -="" delete="" file(s)="" from="" the="" archive\n"="" удаление="" файлов="" из="" архива\n"="" ar.c:305="" m[ab]="" move="" in="" перемещение="" в="" архив\n"="" ar.c:306="" p="" print="" found="" вывод="" файлов,="" найденных="" архиве\n"="" ar.c:307="" q[f]="" quick="" append="" to="" быстрое="" добавление="" ar.c:308="" r[ab][f][u]="" replace="" existing="" or="" insert="" new="" into="" замена="" существующих="" или="" вставка="" новых="" ar.c:309="" s="" act="" as="" ranlib\n"="" действовать="" как="" ar.c:310="" fuzzy,="" #|="" t="" display="" contents="" of="" t[o][v]="" отображение="" содержимого="" ar.c:311="" x[o]="" extract="" извлечение="" ar.c:312="" command="" specific="" modifiers:\n"="" особые="" модификаторы="" для="" команд:\n"="" ar.c:313="" [a]="" put="" after="" [member-name]\n"="" размещение="" после="" [имени_члена]\n"="" ar.c:314="" [b]="" before="" [member-name]="" (same="" [i])\n"="" до="" [имени_члена]="" (то="" же,="" что="" и="" ar.c:317="" [d]="" use="" zero="" for="" timestamps="" and="" uids="" gids="" (default)\n"="" ""="" использование="" нуля="" отметок="" времени="" и\n"="" (по="" умолчанию)\n"="" ar.c:319="" [u]="" actual="" gids\n"="" актуальных="" ar.c:324="" ar.c:326="" ar.c:329="" [n]="" instance="" [count]="" name\n"="" [счета],="" варианта="" имени\n"="" ar.c:330="" [f]="" truncate="" inserted="" file="" names\n"="" обрезание="" имен="" вставленных="" файлов\n"="" ar.c:331="" [p]="" full="" path="" names="" when="" matching\n"="" полных="" путевых="" при="" сопоставлении\n"="" ar.c:332="" [o]="" preserve="" original="" dates\n"="" сохранение="" исходных="" дат\n"="" ar.c:333="" offsets="" files="" ar.c:334="" only="" that="" are="" newer="" than="" current="" archive="" contents\n"="" только="" более="" новых,="" чем="" текущее="" содержимое="" ar.c:335="" generic="" обычные="" модификаторы:\n"="" ar.c:336="" [c]="" do="" not="" warn="" if="" library="" had="" be="" created\n"="" не="" предупреждать,="" если="" должна="" быть="" создана="" библиотека\n"="" ar.c:337="" [s]="" create="" an="" index="" (cf.="" ranlib)\n"="" создание="" индекса="" архива="" ar.c:338="" [l="" <text=""> ] - specify the dependencies of this library\n" msgstr "" #: ar.c:339 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] - не создавать таблицу символов\n" #: ar.c:340 #, c-format msgid " [T] - make a thin archive\n" msgstr " [T] - создание полупустого архива\n" #: ar.c:341 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - подробный режим\n" #: ar.c:342 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" msgstr " [V] - вывод номера версии\n" #: ar.c:343 #, c-format msgid " @ - read options from \n" msgstr " @<файл> - читать параметры из <файла>\n" #: ar.c:344 #, c-format msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr " --target=BFDNAME - назначить форматом объекта назначения BFDNAME\n" #: ar.c:345 #, fuzzy, c-format #| msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" msgstr " --target=BFDNAME - назначить форматом объекта назначения BFDNAME\n" #: ar.c:346 #, c-format msgid " --record-libdeps= - specify the dependencies of this library\n" msgstr "" #: ar.c:348 #, c-format msgid " optional:\n" msgstr " необязательные:\n" #: ar.c:349 #, c-format msgid " --plugin
- load the specified plugin\n" msgstr " --plugin
- загрузить указанный модуль\n" #: ar.c:370 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Использование: %s [параметры] архив\n" #: ar.c:371 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Создает индекс для увеличения скорости доступа к архивам\n" #: ar.c:372 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" msgstr "" " Параметры:\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" #: ar.c:375 #, c-format msgid " --plugin Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin <название> загрузить указанный модуль\n" #: ar.c:379 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" " -U Use an actual symbol map timestamp\n" msgstr "" " -D использовать ноль для отметок времени\n" " карты символов (по умолчанию)\n" " -U использовать актуальные отметки времени\n" " карты символов\n" #: ar.c:383 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp\n" " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" msgstr "" " -D использовать ноль для отметок времени\n" " карты символов\n" " -U использовать актуальные отметки времени\n" " карты символов (по умолчанию)\n" #: ar.c:386 #, c-format msgid "" " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" " -h --help Print this help message\n" " -v --version Print version information\n" msgstr "" " -t обновить временные отметки карты символов архива\n" " -h --help показать это справочное сообщение\n" " -V --version показать информацию о версии\n" #: ar.c:511 msgid "two different operation options specified" msgstr "указаны параметры для двух различных операций" #: ar.c:547 msgid "libdeps specified more than once" msgstr "" #: ar.c:608 ar.c:683 nm.c:1926 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" msgstr "увы — эта программа была собрана без поддержки модулей\n" #: ar.c:812 msgid "no operation specified" msgstr "операция не указана" #: ar.c:815 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "«u» имеет значение только с параметром «r»." #: ar.c:818 msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." msgstr "«u» не имеет смысла с параметром «D»." #: ar.c:821 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" msgstr "модификатор «u» игнорируется, так как по умолчанию используется «D» (смотрите «U»)" #: ar.c:830 msgid "missing position arg." msgstr "Отсутствует аргумент положения." #: ar.c:836 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "«N» имеет значение только с параметрами «x» и «d»." #: ar.c:838 msgid "`N' missing value." msgstr "Отсутствует значение «N»." #: ar.c:841 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Значение «N» должно быть положительным." #: ar.c:857 msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "«x» нельзя использовать для полупустого архива." #: ar.c:871 #, fuzzy #| msgid "Can't create .lib file: %s: %s" msgid "Cannot create libdeps record." msgstr "Не удалось создать файл .lib: %s: %s" #: ar.c:874 msgid "Cannot set libdeps record type to binary." msgstr "" #: ar.c:877 msgid "Cannot set libdeps object format." msgstr "" #: ar.c:880 msgid "Cannot make libdeps object writable." msgstr "" #: ar.c:883 msgid "Cannot write libdeps record." msgstr "" #: ar.c:886 msgid "Cannot make libdeps object readable." msgstr "" #: ar.c:889 #, fuzzy #| msgid "unexpected record type" msgid "Cannot reset libdeps record type." msgstr "неожиданный комбинированный тип" #: ar.c:950 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "внутренняя ошибка — этот параметр не реализован" #: ar.c:1019 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "создаётся %s" #: ar.c:1050 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" msgstr "Невозможно преобразовать существующую библиотеку %s в формат полупустого архива" #: ar.c:1056 #, c-format msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" msgstr "Невозможно преобразовать существующую полупустую библиотеку %s в обычный формат" #: ar.c:1088 ar.c:1185 ar.c:1507 objcopy.c:3606 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "внутренняя ошибка stat на %s" #: ar.c:1107 ar.c:1211 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s не является верным архивом" #: ar.c:1135 #, fuzzy, c-format #| msgid "illegal pathname found in archive member: %s" msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" msgstr "в элементе архива найден некорректный путь: %s" #: ar.c:1259 msgid "could not create temporary file whilst writing archive" msgstr "невозможно создать временный файл при записи архива" #: ar.c:1410 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Нет члена с именем «%s»\n" #: ar.c:1460 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "пункта %s нет в архиве %s!" #: ar.c:1620 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: нет карты архива для обновления" #: arsup.c:91 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "пункта %s нет в архиве.\n" #: arsup.c:116 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл %s\n" #: arsup.c:159 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n" msgstr "невозможно открыть временный файл «%s»: %s" #: arsup.c:170 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Невозможно открыть выходной архив %s\n" #: arsup.c:191 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Невозможно открыть входной архив %s\n" #: arsup.c:200 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: файл %s не является архивом\n" #: arsup.c:240 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: выходной архив еще не указан\n" #: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s: нет открытого выходного архива\n" #: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: невозможно открыть файл %s\n" #: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:507 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: невозможно найти файл модуля %s\n" #: arsup.c:458 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Текущий открытый архив — %s\n" #: arsup.c:482 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: нет открытого архива\n" #: binemul.c:38 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Нет параметров эмуляции\n" #. Macros for common output. #: binemul.h:45 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " параметры эмуляции: \n" #: bucomm.c:43 bucomm.c:77 msgid "cause of error unknown" msgstr "" #: bucomm.c:157 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "невозможно установить цель BFD по умолчанию на «%s»: %s" #: bucomm.c:169 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Форматы совпадения:" #: bucomm.c:184 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Поддерживаемые цели:" #: bucomm.c:186 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: поддерживаемые цели:" #: bucomm.c:204 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Поддерживаемые архитектуры:" #: bucomm.c:206 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: поддерживаемые архитектуры:" #: bucomm.c:219 msgid "big endian" msgstr "от старшего к младшему" #: bucomm.c:220 msgid "little endian" msgstr "от младшего к старшему" #: bucomm.c:221 msgid "endianness unknown" msgstr "байтовый порядок неизвестен" #: bucomm.c:268 #, c-format msgid "" "%s\n" " (header %s, data %s)\n" msgstr "" "%s\n" " (заголовок %s, данные %s)\n" #: bucomm.c:417 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "Файл заголовка BFD версия %s\n" #: bucomm.c:447 #, c-format msgid "" msgstr "<повреждены данные времени>" #: bucomm.c:587 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: плохое число: %s" #: bucomm.c:607 strings.c:402 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "«%s»: Нет такого файла" #: bucomm.c:609 strings.c:404 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Предупреждение: невозможно найти «%s». Причина: %s" #: bucomm.c:613 strings.c:410 #, c-format msgid "Warning: '%s' is a directory" msgstr "Предупреждение: «%s» является каталогом" #: bucomm.c:615 bucomm.c:628 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Предупреждение: «%s» не является обычным файлом" #: bucomm.c:617 #, c-format msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" msgstr "Предупреждение: «%s» имеет отрицательный размер, вероятно он слишком большой" #: coffdump.c:106 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#строки %d " #: coffdump.c:129 #, c-format msgid "size %d " msgstr "размер %d " #: coffdump.c:134 #, c-format msgid "section definition at %x size %x\n" msgstr "определение раздела по адресу %x, размер %x\n" #: coffdump.c:140 #, c-format msgid "pointer to" msgstr "указатель на" #: coffdump.c:145 #, c-format msgid "array [%d] of" msgstr "массив [%d] из" #: coffdump.c:150 #, c-format msgid "function returning" msgstr "функция, возвращающая" #: coffdump.c:154 #, c-format msgid "arguments" msgstr "аргументы" #: coffdump.c:158 #, c-format msgid "code" msgstr "код" #: coffdump.c:164 #, c-format msgid "structure definition" msgstr "определение структуры" #: coffdump.c:170 #, c-format msgid "structure ref to UNKNOWN struct" msgstr "структура ссылается на НЕИЗВЕСТНУЮ struct" #: coffdump.c:172 #, c-format msgid "structure ref to %s" msgstr "структура ссылается на %s" #: coffdump.c:175 #, c-format msgid "enum ref to %s" msgstr "enum ссылается на %s" #: coffdump.c:178 #, c-format msgid "enum definition" msgstr "определение enum" #: coffdump.c:251 #, c-format msgid "Stack offset %x" msgstr "Смещение стека %x" #: coffdump.c:254 #, c-format msgid "Memory section %s+%x" msgstr "Раздел памяти %s+%x" #: coffdump.c:257 #, c-format msgid "Register %d" msgstr "Регистр %d" #: coffdump.c:260 #, c-format msgid "Struct Member offset %x" msgstr "Смещение члена struct %x" #: coffdump.c:263 #, c-format msgid "Enum Member offset %x" msgstr "Смещение члена enum %x" #: coffdump.c:266 #, c-format msgid "Undefined symbol" msgstr "Неопределенный символ" #: coffdump.c:334 #, c-format msgid "List of symbols" msgstr "Список символов" #: coffdump.c:341 #, c-format msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" msgstr "Символ %s, тег %d, номер %d" #: coffdump.c:345 readelf.c:18461 readelf.c:18552 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #: coffdump.c:350 #, c-format msgid "Where" msgstr "Где" #: coffdump.c:354 #, c-format msgid "Visible" msgstr "Видим" #: coffdump.c:370 msgid "List of blocks " msgstr "Список блоков" #: coffdump.c:383 #, c-format msgid "vars %d" msgstr "переменных %d" #: coffdump.c:386 #, c-format msgid "blocks" msgstr "блоков" #: coffdump.c:404 #, c-format msgid "List of source files" msgstr "Список исходных файлов" #: coffdump.c:410 #, c-format msgid "Source file %s" msgstr "Исходный файл %s" #: coffdump.c:424 #, c-format msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" msgstr "раздел %s %d %d адрес %x размер %x номер %d nrelocs %u" #. PR 17512: file: 0a38fb7c. #: coffdump.c:436 msgid "" msgstr "<не символ>" #: coffdump.c:451 #, c-format msgid "#sources %d" msgstr "#исходных %d" #: coffdump.c:462 sysdump.c:642 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Использование: %s [параметры] входной-файл\n" #: coffdump.c:463 #, c-format msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" msgstr " Вывод удобочитаемой для человека интерпретации объектного файла COFF\n" #: coffdump.c:464 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Параметры:\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -h --help показать эту информацию\n" " -v --version показать версию программы\n" "\n" #: coffdump.c:532 srconv.c:1793 sysdump.c:705 msgid "no input file specified" msgstr "не указан входной файл" #: coffgrok.c:107 msgid "Out of context scope change encountered" msgstr "Обнаружено изменение вне контекста области" #: coffgrok.c:130 #, c-format msgid "Invalid section target index: %u" msgstr "Неверный индекс раздела назначения: %u" #: coffgrok.c:187 #, c-format msgid "Invalid section target index: %d" msgstr "Неверный индекс раздела назначения: %d" #: coffgrok.c:190 msgid "Target section has insufficient relocs" msgstr "Раздел назначения содержит недостаточно перемещений" #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 #, c-format msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" msgstr "Обнаружен символьный индекс %u при отсутствии символов" #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 #, c-format msgid "Invalid symbol index %u encountered" msgstr "Обнаружен неверный символьный индекс %u" #: coffgrok.c:251 #, c-format msgid "Invalid section number (%d) encountered" msgstr "Обнаружен неверный номер раздела (%d)" #: coffgrok.c:273 #, c-format msgid "Unrecognized symbol class: %d" msgstr "Нераспознанный класс символа: %d" #: coffgrok.c:351 #, c-format msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" msgstr "Для элемента типа %u не хватает символьной информации" #: coffgrok.c:354 #, c-format msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" msgstr "Элемент типа %u не ссылается на символ" #: coffgrok.c:376 msgid "Section definition needs a section length" msgstr "Определению раздела требуется размер раздела" #: coffgrok.c:427 #, fuzzy #| msgid "Aggregate definition needs auxillary information" msgid "Aggregate definition needs auxiliary information" msgstr "Составному определению требуется вспомогательная информация" #: coffgrok.c:436 #, c-format msgid "Invalid tag index %#lx encountered" msgstr "Обнаружен неверный индекс тега %#lx" #: coffgrok.c:477 #, fuzzy #| msgid "Enum definition needs auxillary information" msgid "Enum definition needs auxiliary information" msgstr "Определению перечисления требуется вспомогательная информация" #: coffgrok.c:484 #, c-format msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" msgstr "Обнаружен неверный символьный индекс перечисления %u" #: coffgrok.c:520 #, fuzzy #| msgid "Array definition needs auxillary information" msgid "Array definition needs auxiliary information" msgstr "Определению массива требуется вспомогательная информация" #: coffgrok.c:536 #, c-format msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" msgstr "Сумма els (%#x) * размер (%#x) вне диапазона" #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 #, c-format msgid "Unrecognised symbol class: %d" msgstr "Нераспознанный класс символа: %d" #: coffgrok.c:644 msgid "ICE: do_define called without a block" msgstr "ICE: do_define вызвана без блока" #: coffgrok.c:646 #, c-format msgid "Out of range symbol index: %u" msgstr "Индекс символа вне диапазона: %u" #: coffgrok.c:683 msgid "Section referenced before any file is defined" msgstr "Ссылка на раздел до определения файла" #: coffgrok.c:701 #, c-format msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" msgstr "Сумма смещение (%#x) + размер (%#x) вне диапазона" #: coffgrok.c:706 #, c-format msgid "Out of range type size: %u" msgstr "Размер типа вне диапазона: %u" #: coffgrok.c:792 msgid "Function start encountered without a top level scope." msgstr "Обнаружено начало функции без области верхнего уровня." #: coffgrok.c:818 msgid "Block start encountered without a scope for it." msgstr "Обнаружено начало блока без области." #: coffgrok.c:828 msgid "Function arguments encountered without a function definition" msgstr "Обнаружено аргументы функции без определения функции" #: coffgrok.c:836 msgid "Structure element encountered without a structure definition" msgstr "Обнаружено элемент структуры без определения структуры" #: coffgrok.c:841 msgid "Enum element encountered without an enum definition" msgstr "Обнаружено элемент перечисления без определения перечисления" #: coffgrok.c:849 msgid "Aggregate definition encountered without a scope" msgstr "Обнаружено составное определение без области" #: coffgrok.c:855 msgid "Label definition encountered without a file scope" msgstr "Обнаружено определение метки без файловой области" #: coffgrok.c:863 msgid "Variable definition encountered without a scope" msgstr "Обнаружено определение переменной без области" #: coffgrok.c:886 #, c-format msgid "%s: is not a COFF format file" msgstr "%s: не является файлом в формате COFF" #: cxxfilt.c:124 nm.c:324 objdump.c:390 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Отчёты об ошибках отправляйте в %s\n" #: debug.c:647 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: нет текущего файла" #: debug.c:726 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: нет вызова debug_set_filename" #: debug.c:780 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: нет вызова debug_set_filename" #: debug.c:832 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: нет текущей функции" #: debug.c:864 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: нет текущей функции" #: debug.c:870 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: некоторые блоки не были закрыты" #: debug.c:898 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: нет текущего блока" #: debug.c:934 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: нет текущего блока" #: debug.c:941 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: попытка закрыть блок верхнего уровня" #: debug.c:964 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: нет текущего модуля" #. FIXME #: debug.c:1017 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: не выполнен" #. FIXME #: debug.c:1028 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: не выполнен" #. FIXME. #: debug.c:1112 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: не выполнен" #: debug.c:1134 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: нет текущего файла" #: debug.c:1662 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: неподдерживаемый тип" #: debug.c:1839 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: нет текущего файла" #: debug.c:1884 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: нет текущего файла" #: debug.c:1892 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: опробован дополнительный тег" #: debug.c:1929 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Предупреждение: изменяется размер типа с %d на %d\n" #: debug.c:1951 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: нет текущего модуля компиляции" #: debug.c:2054 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: циркулярная отладочная информация для %s\n" #: debug.c:2484 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: встречен неверный тип" #: dlltool.c:869 dlltool.c:893 dlltool.c:922 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Внутренняя ошибка: Неизвестный тип машины: %d" #: dlltool.c:964 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Невозможно открыть файл def: %s" #: dlltool.c:969 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Обрабатывается файл def: %s" #: dlltool.c:973 msgid "Processed def file" msgstr "Обработан файл def" #: dlltool.c:997 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Ошибка синтаксиса в файле def %s:%d" #: dlltool.c:1034 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Компоненты пути, извлеченные из имени образа, «%s»." #: dlltool.c:1052 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NAME: %s base: %x" #: dlltool.c:1055 dlltool.c:1076 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Невозможно иметь LIBRARY и NAME" #: dlltool.c:1073 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "LIBRARY: %s base: %x" #: dlltool.c:1228 #, c-format msgid "VERSION %d.%d\n" msgstr "ВЕРСИЯ %d.%d\n" #: dlltool.c:1276 #, c-format msgid "run: %s %s" msgstr "запуск: %s %s" #: dlltool.c:1317 resrc.c:288 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "ожидание: %s" #: dlltool.c:1322 dllwrap.c:416 resrc.c:293 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "подпроцесс получил фатальный сигнал %d" #: dlltool.c:1328 dllwrap.c:423 resrc.c:300 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s завершен со статусом %d" #: dlltool.c:1359 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Всасывается информация из раздела %s в %s" #: dlltool.c:1499 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Символ исключения: %s" #: dlltool.c:1588 dlltool.c:1599 nm.c:1172 nm.c:1183 nm.c:1193 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: нет символов" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. #: dlltool.c:1625 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Чтение выполнено %s" #: dlltool.c:1635 #, c-format msgid "Unable to open object file: %s: %s" msgstr "Не удалось открыть объектный файл: %s: %s" #: dlltool.c:1638 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Сканируется объектный файл %s" #: dlltool.c:1658 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Невозможно сформировать mcore-elf dll из файла архива: %s" #: dlltool.c:1760 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Экспортные данные добавляются в выходной файл" #: dlltool.c:1812 msgid "Added exports to output file" msgstr "Экспортные данные добавлены в выходной файл" #: dlltool.c:1980 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Генерируется файл экспорта: %s" #: dlltool.c:1985 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Невозможно открыть временный файл ассемблера: %s" #: dlltool.c:1990 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Открытый временный файл: %s" #: dlltool.c:2166 msgid "failed to read the number of entries from base file" msgstr "не удалось прочитать число областей из базового файла" #: dlltool.c:2217 msgid "Generated exports file" msgstr "Сгенерирован файл экспорта" #: dlltool.c:2375 #, c-format msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" msgstr "bfd_open не смог открыть файл stub: %s: %s" #: dlltool.c:2379 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Создается файл stub: %s" #: dlltool.c:2693 #, c-format msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" msgstr "bfd_open не смог переоткрыть файл stub: %s: %s" #: dlltool.c:2707 dlltool.c:2786 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "сбой при открытии временного головного файла: %s" #: dlltool.c:2771 dlltool.c:2861 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" msgstr "сбой при открытии временного головного файла: %s: %s" #: dlltool.c:2876 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "сбой при открытии временного конечного файла: %s" #: dlltool.c:2912 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" msgstr "сбой при открытии временного конечного файла: %s: %s" #: dlltool.c:2935 #, c-format msgid "Can't create .lib file: %s: %s" msgstr "Не удалось создать файл .lib: %s: %s" #: dlltool.c:2939 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Создаётся файл библиотеки: %s" #: dlltool.c:3026 dlltool.c:3032 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "невозможно удалить %s: %s" #: dlltool.c:3038 msgid "Created lib file" msgstr "Создан lib-файл" #: dlltool.c:3244 #, c-format msgid "Can't open .lib file: %s: %s" msgstr "Не удалось открыть файл .lib: %s: %s" #: dlltool.c:3252 dlltool.c:3274 #, c-format msgid "%s is not a library" msgstr "%s не является библиотекой" #: dlltool.c:3292 #, c-format msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" msgstr "Библиотека импорта «%s» указывает на две или более dll" #: dlltool.c:3303 #, c-format msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" msgstr "Не удалось определить имя dll для«%s» (не библиотека импорта?)" #: dlltool.c:3529 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Предупреждение, пропускается повторяющийся EXPORT %s %d,%d" #: dlltool.c:3535 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" msgstr "Ошибка, EXPORT повторяется с порядковыми числительными: %s" #: dlltool.c:3638 msgid "Processing definitions" msgstr "Обрабатываются описания" #: dlltool.c:3665 msgid "Processed definitions" msgstr "Описания обработаны" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3672 dllwrap.c:477 #, c-format msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" msgstr "Использование %s <параметры> <объектные_файлы>\n" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3674 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine <машина> Создание как DLL для <машины>. [по умолчанию: %s]\n" #: dlltool.c:3675 #, fuzzy, c-format #| msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" msgstr " возможно <машина>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" #: dlltool.c:3676 #, c-format msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n" #: dlltool.c:3677 #, c-format msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib <вых_имя> Создание библиотеки интерфейса.\n" #: dlltool.c:3678 #, c-format msgid " -y --output-delaylib Create a delay-import library.\n" msgstr " -y --output-delaylib <вых_имя> Создание библиотеки отложенного импорта.\n" #: dlltool.c:3679 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n" #: dlltool.c:3680 #, c-format msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в библиотеку интерфейса.\n" #: dlltool.c:3681 #, c-format msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def <def-файл> Имя файла .def для считывания.\n" #: dlltool.c:3682 #, c-format msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def <def-файл> Имя создаваемого файла .def.\n" #: dlltool.c:3683 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n" #: dlltool.c:3684 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только перечисленных символов\n" #: dlltool.c:3685 #, c-format msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols <список> Не экспортировать <список>\n" #: dlltool.c:3686 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Очистка символов исключения по умолчанию\n" #: dlltool.c:3687 #, c-format msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file <base-файл> Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n" #: dlltool.c:3688 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n" #: dlltool.c:3689 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 не создавать раздел idata$5.\n" #: dlltool.c:3690 #, c-format msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" msgstr " --use-nul-prefixed-import-tables Использовать ноль перед idata$4 и idata$5.\n" #: dlltool.c:3691 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore добавлять символы подчёркивания во все символы библиотеки интерфейса.\n" #: dlltool.c:3692 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" msgstr " --add-stdcall-underscore добавлять символы подчёркивания в символы stdcall библиотеки интерфейса.\n" #: dlltool.c:3693 #, c-format msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" msgstr " --no-leading-underscore Все символы не должны начинаться с подчёркивания.\n" #: dlltool.c:3694 #, c-format msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" msgstr " --leading-underscore Все символы должны начинаться с подчёркивания.\n" #: dlltool.c:3695 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Удаление @ из экспортированных имен.\n" #: dlltool.c:3696 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Добавление псевдонимов без @.\n" #: dlltool.c:3697 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" msgstr " -p --ext-prefix-alias <префикс> Добавление псевдонимов с <префиксом>.\n" #: dlltool.c:3698 #, c-format msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as <имя> Использование <имени> для ассемблера.\n" #: dlltool.c:3699 #, c-format msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <флаги> Передача <флагов> в ассемблер.\n" #: dlltool.c:3700 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Создание библиотеки импорта с обратной совместимостью.\n" #: dlltool.c:3701 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Оставлять временные файлы (повтор для доп. защиты).\n" #: dlltool.c:3702 #, c-format msgid " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix <префикс> Использование <префикса> для создания имен временных файлов.\n" #: dlltool.c:3703 #, c-format msgid " -I --identify Report the name of the DLL associated with .\n" msgstr " -I --identify Сообщить имя DLL, ассоциированной с .\n" #: dlltool.c:3704 #, c-format msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" msgstr " --identify-strict Заставляет --identify выдавать ошибку при нескольких DLL.\n" #: dlltool.c:3705 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Подробный режим.\n" #: dlltool.c:3706 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n" #: dlltool.c:3707 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Вывод этой информации.\n" #: dlltool.c:3708 #, c-format msgid " @ Read options from .\n" msgstr " @<файл> Читать параметры из <файла>.\n" #: dlltool.c:3710 #, c-format msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-elf <вых_имя> Обработка объектного файла mcore-elf в <вых_имя>.\n" #: dlltool.c:3711 #, c-format msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker <имя> Использование <имени> в качестве компоновщика.\n" #: dlltool.c:3712 #, c-format msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <флаги> Передача <флагов> компоновщику.\n" #: dlltool.c:3856 #, c-format msgid "Unable to open def-file: %s" msgstr "Невозможно открыть def-файл: %s" #: dlltool.c:3861 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Компоненты пути, извлеченные из имени dll, «%s»." #: dlltool.c:3909 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Невозможно открыть base-файл: %s" #: dlltool.c:3944 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Машина «%s» не поддерживается" #: dlltool.c:4024 #, c-format msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." msgstr "Предупреждение, тип машины (%d) не поддерживается для delayimport." #: dlltool.c:4092 dllwrap.c:206 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Опробованный файл: %s" #: dlltool.c:4099 dllwrap.c:213 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Используется файл: %s" #: dllwrap.c:296 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Оставляется временный base-файл %s" #: dllwrap.c:298 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Удаляется временный base-файл %s" #: dllwrap.c:312 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Оставляется временный exp-файл %s" #: dllwrap.c:314 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Удаляется временный exp-файл %s" #: dllwrap.c:327 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Оставляется временный def-файл %s" #: dllwrap.c:329 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Удаляется временный def-файл %s" #: dllwrap.c:411 #, c-format msgid "pwait returns: %s" msgstr "pwait вернул: %s" #: dllwrap.c:478 #, c-format msgid " Generic options:\n" msgstr " Общие параметры:\n" #: dllwrap.c:479 #, c-format msgid " @ Read options from \n" msgstr " @<файл> Читать параметры из <файла>\n" #: dllwrap.c:480 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Молчаливый режим\n" #: dllwrap.c:481 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Подробный режим\n" #: dllwrap.c:482 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Вывод версии dllwrap\n" #: dllwrap.c:483 #, c-format msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" msgstr " --implib <вых_имя> Синоним для --output-lib\n" #: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Параметры для %s:\n" #: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name <драйвер> Значения для \"gcc\" по умолчанию\n" #: dllwrap.c:486 #, c-format msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags <флаги> Переопределение флагов ld по умолчанию\n" #: dllwrap.c:487 #, c-format msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name Значения для \"dlltool\" по умолчанию\n" #: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry <пункт> Указание альтернативной точки входа DLL\n" #: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --image-base Specify image base address\n" msgstr " --image-base Указание базового адреса образа\n" #: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target <машина> i386-cygwin32 или i386-mingw32\n" #: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Показать, что должно быть запущено\n" #: dllwrap.c:492 #, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Создание Mingw DLL\n" #: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Параметры, передаваемые в DLLTOOL:\n" #: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " --machine \n" msgstr " --machine <машина>\n" #: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --output-exp Generate export file.\n" msgstr " --output-exp <вых_имя> Создание файла экспорта.\n" #: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgstr " --output-lib <вых_имя> Создание входной библиотеки.\n" #: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Добавление непрямых dll в файл экспорта.\n" #: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname <имя> Имя входной dll для помещения в выходную библиотеку.\n" #: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " --def Name input .def file\n" msgstr " --def <def-файл> Имя входного файла .def\n" #: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def <def-файл> Имя выходного файла .def\n" #: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Экспорт всех символов в .def\n" #: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Экспорт только символов .drectve\n" #: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" msgstr " --exclude-symbols <список> Исключить <список> из .def\n" #: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Удаление символов исключения по умолчанию\n" #: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file <base-файл> Чтение созданного компоновщиком base-файла.\n" #: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 Не создавать раздел idata$4.\n" #: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 Не создавать раздел idata$5.\n" #: dllwrap.c:508 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Добавление символов подчеркивания в .lib\n" #: dllwrap.c:509 #, c-format msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgstr " -k Удаление @ из экспортированных имен.\n" #: dllwrap.c:510 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" msgstr " --add-stdcall-alias Добавление псевдонимов без @\n" #: dllwrap.c:511 #, c-format msgid " --as Use for assembler\n" msgstr " --as <имя> Использование <имени> для ассемблера\n" #: dllwrap.c:512 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Оставлять временные файлы.\n" #: dllwrap.c:513 #, c-format msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" msgstr " --no-leading-underscore Точка входа без подчёркивания\n" #: dllwrap.c:514 #, c-format msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" msgstr " --leading-underscore Точка входа с подчёркиванием.\n" #: dllwrap.c:515 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " Остальное без изменений передано языковому драйверу\n" #: dllwrap.c:640 #, c-format msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n" msgstr "" #: dllwrap.c:800 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Необходимо указать хотя бы параметр -o или --dllname" #: dllwrap.c:829 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" "не предоставлен файл описания экспорта.\n" "Он создается, но это может быть не то, что вам нужно." #: dllwrap.c:1018 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "имя DLLTOOL : %s\n" #: dllwrap.c:1019 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "параметры DLLTOOL : %s\n" #: dllwrap.c:1020 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "имя DRIVER : %s\n" #: dllwrap.c:1021 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "параметры DRIVER : %s\n" #: dwarf.c:187 msgid "Encoded value extends past end of section\n" msgstr "Кодированное значение выходит за конец раздела\n" #: dwarf.c:195 #, c-format msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" msgstr "Кодированный размер %d слишком велик для чтения\n" #: dwarf.c:203 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" msgstr "Кодированный размер 0 слишком мал для чтения\n" #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL. #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END. #. FUNC chooses whether the value read is unsigned or signed, and may #. be either byte_get or byte_get_signed. If INC is true, PTR is #. incremented after reading the value. #. This macro cannot protect against PTR values derived from user input. #. The C standard sections 6.5.6 and 6.5.8 say attempts to do so using #. pointers is undefined behaviour. #: dwarf.c:389 #, c-format msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" msgstr[0] "внутренняя ошибка: попытка прочитать %d байт в переменную размером %d" msgstr[1] "внутренняя ошибка: попытка прочитать %d байта в переменную размером %d" msgstr[2] "внутренняя ошибка: попытка прочитать %d байт в переменную размером %d" #: dwarf.c:477 dwarf.c:5210 msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "Обнаружена неверно сформированная расширенная строковая операция!\n" #: dwarf.c:483 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Расширенный код операции %d: " #: dwarf.c:488 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" "\n" msgstr "" "Конец последовательности\n" "\n" #: dwarf.c:496 #, fuzzy, c-format #| msgid "Length (%d) of DW_LNE_set_address op is too long\n" msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n" msgstr "Длина (%d) операции DW_LNE_set_address слишком велика\n" #: dwarf.c:502 #, c-format msgid "set Address to 0x%s\n" msgstr "установка Address равным 0x%s\n" #: dwarf.c:509 #, c-format msgid "define new File Table entry\n" msgstr "определение нового пункта Таблицы файлов\n" #: dwarf.c:510 dwarf.c:4504 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Пункт\tКаталог\tВремя\tРазмер\tИмя\n" #: dwarf.c:531 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" msgstr "DW_LNE_define_file: неверная длина кода операции\n" #: dwarf.c:536 #, c-format msgid "set Discriminator to %s\n" msgstr "установка Discriminator равным %s\n" #: dwarf.c:602 #, c-format msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" msgstr " НЕИЗВЕСТНЫЙ код операции DW_LNE_HP_SFC (%u)\n" #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to #. the limited range of the unsigned char data type used #. for op_code. #. && op_code <= DW_LNE_hi_user #: dwarf.c:619 #, c-format msgid "user defined: " msgstr "задано пользователем: " #: dwarf.c:621 #, c-format msgid "UNKNOWN: " msgstr "НЕИЗВЕСТНО: " #: dwarf.c:622 #, c-format msgid "length %d [" msgstr "длина %d [" #: dwarf.c:640 dwarf.c:710 msgid "" msgstr "<нет раздела .debug_str>" #: dwarf.c:644 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" msgid "DW_FORM_strp offset too big: 0x%s\n" msgstr "Смещение DW_FORM_strp слишком большое: %s\n" #: dwarf.c:646 dwarf.c:674 dwarf.c:1828 msgid "" msgstr "<смещение слишком велико>" #: dwarf.c:656 msgid "" msgstr "<нет байта NUL в конце раздела .debug_str>" #: dwarf.c:668 msgid "" msgstr "<нет раздела .debug_line_str>" #: dwarf.c:672 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n" msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: 0x%s\n" msgstr "Смещение DW_FORM_line_strp слишком большое: %s\n" #: dwarf.c:684 msgid "" msgstr "<нет байта NUL в конце раздела .debug_line_str>" #: dwarf.c:705 msgid "" msgstr "<нет раздела .debug_str_offsets.dwo>" #: dwarf.c:706 msgid "" msgstr "<нет раздела .debug_str_offsets>" #: dwarf.c:709 msgid "" msgstr "<нет раздела .debug_str.dwo>" #: dwarf.c:717 #, c-format msgid "Expected offset size of 8 but given %s" msgstr "" #: dwarf.c:722 #, c-format msgid "Expected offset size of 4 but given %s" msgstr "" #: dwarf.c:751 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to decompress section %s\n" msgid "index table size too large for section %s vs %s\n" msgstr "Невозможно расжать раздел %s\n" #: dwarf.c:759 #, fuzzy, c-format #| msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" msgid "index table size %s is too small\n" msgstr "Кодированный размер 0 слишком мал для чтения\n" #: dwarf.c:761 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:773 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s\n" msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: 0x%s vs 0x%s\n" msgstr "Смещение DW_FORM_GNU_str_index слишком большое: %s\n" #: dwarf.c:776 msgid "" msgstr "<смещение индекса слишком велико>" #: dwarf.c:783 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: 0x%s\n" msgstr "Смещение DW_FORM_GNU_str_index слишком большое: %s\n" #: dwarf.c:785 msgid "" msgstr "<косвенное индексное смещение слишком велико>" #: dwarf.c:794 msgid "" msgstr "<нет байта NUL в конце раздела>" #: dwarf.c:805 msgid "" msgstr "<нет раздела .debug_addr>" #: dwarf.c:809 #, fuzzy, c-format #| msgid "Offset into section %s too big: %s\n" msgid "Offset into section %s too big: 0x%s\n" msgstr "Смещение в раздел %s слишком велико: %s\n" #. PR 17531: file:4bcd9ce9. #: dwarf.c:1041 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgstr "Данные отладки повреждены, размер аббревиатуры (%lx) больше размера раздела аббревиатуры (%lx)\n" #: dwarf.c:1049 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgstr "Данные отладки повреждены, смещение аббревиатуры (%lx) больше размера раздела аббревиатуры (%lx)\n" #. Report the missing single zero which ends the section. #: dwarf.c:1111 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" msgstr "Раздел .debug_abbrev не завершается нулём\n" #: dwarf.c:1126 #, c-format msgid "User TAG value: %#lx" msgstr "Пользовательское значение TAG: %#lx" #: dwarf.c:1128 #, c-format msgid "Unknown TAG value: %#lx" msgstr "Неизвестное значение TAG: %#lx" #: dwarf.c:1148 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Неизвестное значение FORM: %lx" #: dwarf.c:1164 #, c-format msgid "Unknown IDX value: %lx" msgstr "Неизвестное значение IDX: %lx" #: dwarf.c:1178 #, c-format msgid "%c%s byte block: " msgstr "%c%s-байтовый блок: " #: dwarf.c:1522 #, c-format msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" msgstr "(DW_OP_call_ref в информации кадра)" #: dwarf.c:1545 #, c-format msgid "size: %s " msgstr "размер: %s " #: dwarf.c:1547 #, c-format msgid "offset: %s " msgstr "смещение: %s " #: dwarf.c:1563 #, c-format msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" msgstr "DW_OP_GNU_push_tls_address или DW_OP_HP_unknown" #: dwarf.c:1588 #, c-format msgid "(%s in frame info)" msgstr "(%s в информации кадра)" #: dwarf.c:1688 #, fuzzy, c-format #| msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" msgstr "(DW_OP_call_ref в информации кадра)" #: dwarf.c:1741 #, c-format msgid "(User defined location op 0x%x)" msgstr "(Определенное пользователем размещение операции 0x%x)" #: dwarf.c:1743 #, c-format msgid "(Unknown location op 0x%x)" msgstr "(Неизвестное размещение операции 0x%x)" #: dwarf.c:1797 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:1821 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<нет байта NUL в конце раздела .debug_str>" #: dwarf.c:1826 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset too big: %s\n" msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n" msgstr "Смещение DW_FORM_GNU_strp_alt слишком большое: %s\n" #: dwarf.c:1849 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Неизвестное значение AT: %lx" #: dwarf.c:1915 #, c-format msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" msgstr "Повреждённая длина блока атрибутов: %lx\n" #: dwarf.c:2094 #, c-format msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size %lx (%s)\n" msgstr "" #: dwarf.c:2111 #, c-format msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset %lx > section size %lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2121 #, c-format msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n" msgstr "" #: dwarf.c:2130 #, c-format msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2135 #, c-format msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2160 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to decompress section %s\n" msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n" msgstr "Невозможно расжать раздел %s\n" #: dwarf.c:2310 msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" msgstr "" #: dwarf.c:2317 msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" msgstr "" #: dwarf.c:2361 #, c-format msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:2402 msgid "Corrupt attribute\n" msgstr "Повреждённый атрибут\n" #: dwarf.c:2428 msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n" msgstr "" #: dwarf.c:2610 msgid "Block ends prematurely\n" msgstr "Преждевременное завершение блока\n" #. We have already displayed the form name. #: dwarf.c:2640 dwarf.c:2655 dwarf.c:2678 #, fuzzy, c-format #| msgid "offset: %s " msgid "%c(offset: 0x%s): %s" msgstr "смещение: %s " #: dwarf.c:2644 #, c-format msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" msgstr "%c(косвенная строка, смещение: 0x%s): %s" #: dwarf.c:2659 #, c-format msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" msgstr "%c(косвенная линейная строка, смещение: 0x%s): %s" #: dwarf.c:2682 #, c-format msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" msgstr "%c(индексная строка, смещение: 0x%s): %s" #. We have already displayed the form name. #: dwarf.c:2693 #, fuzzy, c-format #| msgid "offset: %s " msgid "%c(offset: 0x%s) %s" msgstr "смещение: %s " #: dwarf.c:2697 #, c-format msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" msgstr "%c(альтернативная косвенная строка, смещение: 0x%s): %s" #. We have already displayed the form name. #: dwarf.c:2735 #, fuzzy, c-format #| msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" msgid "%c(index: 0x%s): %s" msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s" #: dwarf.c:2739 #, c-format msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" msgstr "%c(addr_index: 0x%s): %s" #: dwarf.c:2751 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized form: 0x%lx\n" msgstr "Нераспознанная форма: %lu\n" #: dwarf.c:2812 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" msgstr "" #: dwarf.c:2824 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" msgstr "" #: dwarf.c:2893 dwarf.c:2925 dwarf.c:2940 #, c-format msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" msgstr "Неподдерживаемая форма (%s) атрибута %s\n" #: dwarf.c:2985 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(не внутристрочный)" #: dwarf.c:2988 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(внутристрочный)" #: dwarf.c:2991 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(объявлен как внутристрочный, но пропущен)" #: dwarf.c:2994 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(объявлен как внутристрочный, так и есть)" #: dwarf.c:2997 #, c-format msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" msgstr " (Неизвестное значение внутристрочного атрибута: %s)" #: dwarf.c:3054 #, c-format msgid "(implementation defined: %s)" msgstr "(определено реализацией: %s)" #: dwarf.c:3057 #, c-format msgid "(Unknown: %s)" msgstr "(Неизвестно: %s)" #: dwarf.c:3102 #, c-format msgid "(user defined type)" msgstr "(тип, определённый пользователем)" #: dwarf.c:3104 #, c-format msgid "(unknown type)" msgstr "(неизвестный тип)" #: dwarf.c:3117 #, c-format msgid "(unknown accessibility)" msgstr "(неизвестная доступность)" #: dwarf.c:3129 #, c-format msgid "(unknown visibility)" msgstr "(неизвестная видимость)" #: dwarf.c:3142 #, c-format msgid "(user specified)" msgstr "(определено пользователем)" #: dwarf.c:3144 #, c-format msgid "(unknown endianity)" msgstr "(неизвестный порядок следования байтов)" #: dwarf.c:3156 #, c-format msgid "(unknown virtuality)" msgstr "(неизвестная виртуальность)" #: dwarf.c:3168 #, c-format msgid "(unknown case)" msgstr "(неизвестная символьный регистр)" #: dwarf.c:3186 #, c-format msgid "(user defined)" msgstr "(определено пользователем)" #: dwarf.c:3188 #, c-format msgid "(unknown convention)" msgstr "(неизвестное соглашение)" #: dwarf.c:3197 #, c-format msgid "(undefined)" msgstr "(не определено)" #: dwarf.c:3207 #, c-format msgid "(unsigned)" msgstr "(беззнаковое)" #: dwarf.c:3208 #, c-format msgid "(leading overpunch)" msgstr "(уточнение в начале)" #: dwarf.c:3209 #, c-format msgid "(trailing overpunch)" msgstr "(уточнение в конце)" #: dwarf.c:3210 #, c-format msgid "(leading separate)" msgstr "(разделение в начале)" #: dwarf.c:3211 #, c-format msgid "(trailing separate)" msgstr "(разделение в конце)" #: dwarf.c:3212 dwarf.c:3223 #, c-format msgid "(unrecognised)" msgstr "(нераспознанный)" #: dwarf.c:3220 #, c-format msgid "(no)" msgstr "(нет)" #: dwarf.c:3221 #, c-format msgid "(in class)" msgstr "(в классе)" #: dwarf.c:3222 #, c-format msgid "(out of class)" msgstr "(вне класса)" #: dwarf.c:3254 #, c-format msgid " (location list)" msgstr "(список местоположения)" #: dwarf.c:3275 dwarf.c:6444 dwarf.c:6614 dwarf.c:6789 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [без DW_AT_frame_base]" #: dwarf.c:3305 #, c-format msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" msgstr "Смещение %s, используемое как значение атрибута DW_AT_import в DIE по смещению 0x%lx, слишком большое.\n" #: dwarf.c:3311 #, c-format msgid "\t[Abbrev Number: %ld" msgstr "\t[Номер аббревиатуры: %ld" #: dwarf.c:3406 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" "\n" msgstr "" "Необработанный дамп для отладки содержимого раздела %s (загружен из %s):\n" "\n" #: dwarf.c:3409 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" "Необработанный дамп для отладки содержимого раздела %s:\n" "\n" #: dwarf.c:3414 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" "\n" msgstr "" "Содержимое раздела %s (загружено из %s):\n" "\n" #: dwarf.c:3417 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" "Содержимое раздела %s:\n" "\n" #: dwarf.c:3460 #, c-format msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" msgstr "Найдено зарезервированное значение длины (0x%s) в разделе %s\n" #: dwarf.c:3470 #, c-format msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" msgstr "Найдено повреждение длины модуля (0x%s) в разделе %s\n" #: dwarf.c:3479 #, c-format msgid "No comp units in %s section ?\n" msgstr "В разделе %s нет элементов comp?\n" #: dwarf.c:3493 #, c-format msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" msgstr "Недостаточно памяти для массива с отладочной информацией из %u элементов\n" #: dwarf.c:3522 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "Невозможно определить размещение раздела %s!\n" #: dwarf.c:3698 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" msgstr "Неверный размер указателя (%d) в заголовке; используется %d\n" #: dwarf.c:3739 #, c-format msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" msgstr " Единица компиляции @ смещение 0x%s:\n" #: dwarf.c:3741 #, c-format msgid " Length: 0x%s (%s)\n" msgstr " Длина: 0x%s (%s)\n" #: dwarf.c:3744 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Версия: %d\n" #: dwarf.c:3749 #, fuzzy, c-format #| msgid " hash type: %02x (%s)\n" msgid " Unit Type: %s (%x)\n" msgstr " тип хеша: %02x (%s)\n" #: dwarf.c:3753 #, c-format msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" msgstr " Смещ. аббрев: 0x%s\n" #: dwarf.c:3755 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Разм. указат: %d\n" #: dwarf.c:3758 #, c-format msgid " Signature: 0x%s\n" msgstr " Подпись: 0x%s\n" #: dwarf.c:3760 #, c-format msgid " Type Offset: 0x%s\n" msgstr " Tип смещения: 0x%s\n" #: dwarf.c:3764 #, fuzzy, c-format #| msgid " ID: " msgid " DWO ID: 0x%s\n" msgstr " ID: " #: dwarf.c:3770 #, c-format msgid " Section contributions:\n" msgstr "Члены раздела:\n" #: dwarf.c:3771 #, c-format msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" #: dwarf.c:3774 #, c-format msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" #: dwarf.c:3777 #, c-format msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" #: dwarf.c:3780 #, c-format msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" #: dwarf.c:3791 #, c-format msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "CU по смещению %s содержит повреждённый или не поддерживаемый номер версии: %d.\n" #: dwarf.c:3803 #, c-format msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" msgstr "CU по смещению %s содержит повреждённый или не поддерживаемый тип элемента: %d.\n" #: dwarf.c:3858 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" msgstr " <%d><%lx>: номер аббревиатуры: 0\n" #: dwarf.c:3868 #, c-format msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" msgstr "Обнаружен фиктивный маркер конца родственных узлов по адресу %lx в разделе %s\n" #: dwarf.c:3872 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" msgstr "Повторные предупреждения о фиктивных маркерах конца родственных узлов показываться не будут\n" #: dwarf.c:3891 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgstr " <%d><%lx>: номер аббревиатуры: %lu" #: dwarf.c:3895 #, c-format msgid " <%d><%lx>: ...\n" msgstr " <%d><%lx>: …\n" #: dwarf.c:3916 #, c-format msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgstr "DIE по смещению 0x%lx ссылается на аббревиатуру с номером %lu, которая не существует\n" #: dwarf.c:3990 msgid "DIE has locviews without loclist\n" msgstr "DIE содержит locviews без loclist\n" #: dwarf.c:4099 #, c-format msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" msgstr "Длина поля (0x%lx) в заголовке debug_line ошибочна — раздел слишком мал\n" #: dwarf.c:4114 msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" msgstr "Сейчас поддерживаются строки инфо только для DWARF версии 2, 3, 4 и 5.\n" #: dwarf.c:4126 dwarf.c:6882 dwarf.c:7747 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" msgstr "Раздел %s содержит неподдерживаемый размер выбора сегментов: %d.\n" #: dwarf.c:4143 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" msgstr "Неверное максимальное количество операций на инструкцию.\n" #: dwarf.c:4170 #, fuzzy #| msgid "Directory" msgid "Directory Table" msgstr "Каталог" #: dwarf.c:4170 #, fuzzy #| msgid "File name" msgid "File Name Table" msgstr "Имя файла" #: dwarf.c:4174 #, fuzzy, c-format #| msgid "Overlarge number of columns: %x\n" msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n" msgstr "Превышение количества столбцов: %x\n" #: dwarf.c:4184 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt %s format table entry\n" msgid "%s: Corrupt format description entry\n" msgstr "Поврежденный элемент %s таблица форматов\n" #: dwarf.c:4192 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The %s Table is empty.\n" msgid "" "\n" " The %s is empty.\n" msgstr "" "\n" " Таблица %s пуста.\n" #: dwarf.c:4197 #, c-format msgid "%s: Corrupt entry count - expected %s but none found\n" msgstr "" #: dwarf.c:4204 #, c-format msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n" msgstr "" #: dwarf.c:4209 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The %s Table (offset 0x%lx):\n" msgid "" "\n" " The %s (offset 0x%lx, lines %s, columns %u):\n" msgstr "" "\n" " Таблица %s (смещение 0x%lx):\n" #: dwarf.c:4213 #, c-format msgid " Entry" msgstr " Пункт" #: dwarf.c:4227 #, c-format msgid "\tName" msgstr "\tИмя" #: dwarf.c:4230 #, c-format msgid "\tDir" msgstr "\tКаталог" #: dwarf.c:4233 #, c-format msgid "\tTime" msgstr "\tВремя" #: dwarf.c:4236 #, c-format msgid "\tSize" msgstr "\tРазмер" #: dwarf.c:4239 #, fuzzy, c-format #| msgid "\tMD5" msgid "\tMD5\t\t\t" msgstr "\tMD5" #: dwarf.c:4242 #, c-format msgid "\t(Unknown format content type %s)" msgstr "\t(неизвестный тип формата содержимого %s)" #: dwarf.c:4276 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt %s entries list\n" msgid "" "\n" "%s: Corrupt entries list\n" msgstr "Повреждены элементы списка %s\n" #: dwarf.c:4302 #, fuzzy #| msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n" msgstr "Повреждённый раздел debuglink: %s\n" #: dwarf.c:4309 #, fuzzy #| msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5" msgstr "Повреждённый раздел debuglink: %s\n" #: dwarf.c:4313 msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n" msgstr "" #: dwarf.c:4317 msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n" msgstr "" #: dwarf.c:4322 #, fuzzy #| msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n" msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: имя не заканчивается NUL" #: dwarf.c:4330 msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n" msgstr "" #: dwarf.c:4336 msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n" msgstr "" #: dwarf.c:4341 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" msgid "corrupt .debug_sup section: there are 0x%lx extra, unused bytes at the end of the section\n" msgstr "В конце раздела обнаружено %#lx посторонних байт\n" #: dwarf.c:4345 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %u\n" msgstr " Версия: %d\n" #: dwarf.c:4346 #, fuzzy, c-format #| msgid " ID: " msgid " Is Supp: %u\n" msgstr " ID: " #: dwarf.c:4347 #, fuzzy, c-format #| msgid " Name: %s\n" msgid " Filename: %s\n" msgstr " Имя: %s\n" #: dwarf.c:4348 #, fuzzy, c-format #| msgid "Checksum failure" msgid " Checksum Len: %lu\n" msgstr "Ошибка контрольной суммы" #: dwarf.c:4351 #, c-format msgid " Checksum: " msgstr "" #: dwarf.c:4399 dwarf.c:4820 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" msgstr "Обнаружена часть раздела .debug_line. без предыдущего полного раздела .debug_line\n" #: dwarf.c:4412 dwarf.c:5962 #, c-format msgid " Offset: 0x%lx\n" msgstr " Смещение: 0x%lx\n" #: dwarf.c:4413 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Длина: %ld\n" #: dwarf.c:4414 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " Версия DWARF: %d\n" #: dwarf.c:4417 #, fuzzy, c-format #| msgid " hash size: %02x\n" msgid " Address size (bytes): %d\n" msgstr " размер хеша: %02x\n" #: dwarf.c:4418 #, c-format msgid " Segment selector (bytes): %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:4420 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Длина пролога: %d\n" #: dwarf.c:4421 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Миним. длина инструкции: %d\n" #: dwarf.c:4423 #, c-format msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" msgstr " Максим. кол-во операций на инструкцию: %d\n" #: dwarf.c:4424 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Нач. значение «is_stmt»: %d\n" #: dwarf.c:4425 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Основание строки: %d\n" #: dwarf.c:4426 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Диапазон строки: %d\n" #: dwarf.c:4427 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Основание кода операции: %d\n" #: dwarf.c:4432 dwarf.c:4836 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" msgstr "Строковый диапазон 0 некорректен, вместо него используется 1\n" #: dwarf.c:4444 msgid "Line Base extends beyond end of section\n" msgstr "Основание строки выходит за конец раздела\n" #: dwarf.c:4448 #, c-format msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" " Коды операций:\n" #: dwarf.c:4451 #, c-format msgid " Opcode %d has %d arg\n" msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" msgstr[0] " Код операции %d содержит %d аргумент\n" msgstr[1] " Код операции %d содержит %d аргумента\n" msgstr[2] " Код операции %d содержит %d аргументов\n" #: dwarf.c:4471 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Таблица каталогов пуста.\n" #: dwarf.c:4476 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table (offset 0x%lx):\n" msgstr "" "\n" " Таблица каталогов (смещение 0x%lx):\n" #: dwarf.c:4499 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Таблица имён файлов пуста.\n" #: dwarf.c:4502 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table (offset 0x%lx):\n" msgstr "" "\n" " Таблица имён файлов (смещение 0x%lx):\n" #: dwarf.c:4527 msgid "Corrupt file name table entry\n" msgstr "Элемент таблицы имён файлов повреждён\n" #: dwarf.c:4544 #, c-format msgid " No Line Number Statements.\n" msgstr " Нет операторов номера строки.\n" #: dwarf.c:4547 #, c-format msgid " Line Number Statements:\n" msgstr " Операторы номера строки:\n" #: dwarf.c:4569 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s" msgstr " Специальный код операции %d: продвижение адреса на %s в 0x%s%s" #: dwarf.c:4574 dwarf.c:4595 dwarf.c:4637 dwarf.c:4657 dwarf.c:4707 #: dwarf.c:4727 msgid " (reset view)" msgstr " (сброс вида)" #: dwarf.c:4589 #, c-format msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s" msgstr " Специальный код операции %d: продвижение адреса на %s в 0x%s[%d]%s" #: dwarf.c:4599 #, c-format msgid " and Line by %s to %d" msgstr " и строки на %s в %d" #: dwarf.c:4602 dwarf.c:4619 #, c-format msgid " (view %u)\n" msgstr " (вид %u)\n" #: dwarf.c:4617 #, c-format msgid " Copy" msgstr " Копия" #: dwarf.c:4633 #, c-format msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n" msgstr " Продвижение счётчика команд на %s в 0x%s%s\n" #: dwarf.c:4652 #, c-format msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n" msgstr " Продвижение счётчика команд на %s в 0x%s[%d]%s\n" #: dwarf.c:4664 #, c-format msgid " Advance Line by %s to %d\n" msgstr " Продвижение строки на %s в %d\n" #: dwarf.c:4671 #, c-format msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" msgstr " Установка имени файла в пункт %s в таблице имён файлов\n" #: dwarf.c:4678 #, c-format msgid " Set column to %s\n" msgstr " Установка столбца равным %s\n" #: dwarf.c:4686 #, c-format msgid " Set is_stmt to %s\n" msgstr " Установка is_stmt равным %s\n" #: dwarf.c:4691 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Установка базового блока\n" #: dwarf.c:4703 #, c-format msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n" msgstr " Продвижение счётчика команд на постоянную %s в 0x%s%s\n" #: dwarf.c:4722 #, c-format msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n" msgstr " Продвижение счётчика команд на постоянную %s в 0x%s[%d]%s\n" #: dwarf.c:4735 #, c-format msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" msgstr " Продвижение счётчика команд на величину фиксированного размера %s в 0x%s\n" #: dwarf.c:4742 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Установка prologue_end в «истина»\n" #: dwarf.c:4746 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Установка epilogue_begin в «истина»\n" #: dwarf.c:4751 #, c-format msgid " Set ISA to %s\n" msgstr " Установка ISA в %s\n" #: dwarf.c:4755 dwarf.c:5392 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Неизвестный код операции %d с операндами: " #: dwarf.c:4849 #, c-format msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" msgstr "основание кода операции %d выходит за конец раздела\n" #: dwarf.c:4864 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4876 dwarf.c:4900 dwarf.c:4930 msgid "Corrupt directories list\n" msgstr "Список каталогов повреждён\n" #: dwarf.c:4938 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4950 dwarf.c:4975 dwarf.c:5022 msgid "Corrupt file name list\n" msgstr "Список имён файлов повреждён\n" #: dwarf.c:5044 msgid "directory table ends unexpectedly\n" msgstr "неожиданное окончание таблицы каталогов пуста\n" #: dwarf.c:5085 msgid "file table ends unexpectedly\n" msgstr "неожиданное окончание таблицы файлов\n" #: dwarf.c:5118 #, fuzzy, c-format #| msgid " Directory: %s\n" msgid "CU: No directory table\n" msgstr " Каталог: %s\n" #: dwarf.c:5120 #, c-format msgid "CU: %s:\n" msgstr "CU: %s:\n" #: dwarf.c:5130 dwarf.c:5430 readelf.c:6373 readelf.c:6470 readelf.c:6488 #: readelf.c:6506 readelf.c:7306 readelf.c:11504 readelf.c:12169 #: readelf.c:12182 readelf.c:17545 readelf.c:17577 msgid "" msgstr "<неизвестный>" #: dwarf.c:5133 dwarf.c:5322 #, c-format msgid "directory index %u > number of directories %s\n" msgstr "индекс каталога %u > количества каталогов %s\n" #: dwarf.c:5135 dwarf.c:5424 elfcomm.c:777 readelf.c:356 readelf.c:745 #: readelf.c:7483 readelf.c:8044 readelf.c:10075 readelf.c:12496 #: readelf.c:12562 readelf.c:12566 readelf.c:12634 readelf.c:12639 #: readelf.c:16278 readelf.c:16367 readelf.c:16960 readelf.c:16979 #: readelf.c:17098 readelf.c:17554 readelf.c:18710 readelf.c:18713 #, c-format msgid "" msgstr "<повреждено>" #: dwarf.c:5141 #, c-format msgid "CU: %s/%s:\n" msgstr "CU: %s/%s:\n" #: dwarf.c:5147 #, fuzzy, c-format #| msgid "File name Line number Starting address View\n" msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" msgstr "Имя файла Номер строки Начальный адрес Вид\n" #: dwarf.c:5149 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt file name table entry\n" msgid "CU: Empty file name table\n" msgstr "Элемент таблицы имён файлов повреждён\n" #: dwarf.c:5256 #, fuzzy, c-format #| msgid "UNKNOWN (%u): length %d\n" msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" msgstr "НЕИЗВЕСТНЫЙ (%u): длина %d\n" #: dwarf.c:5306 #, c-format msgid "" "\n" " [Use file table entry %d]\n" msgstr "" "\n" " [Используется элемент таблицы файлов %d]\n" #: dwarf.c:5310 #, c-format msgid "file index %u > number of files %u\n" msgstr "индекс файла %u > количества файлов %u\n" #: dwarf.c:5311 #, c-format msgid "" "\n" " " msgstr "" "\n" "<превышение индекса таблицы файлов %u>" #: dwarf.c:5317 #, c-format msgid "" "\n" " [Use file %s in directory table entry %d]\n" msgstr "" "\n" " [Используется файл %s из элемента таблицы каталогов %d]\n" #: dwarf.c:5324 #, c-format msgid "" "\n" " \n" msgstr "" "\n" "<превышение элемента таблицы каталогов %u>\n" #: dwarf.c:5388 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Установка ISA в %lu\n" #: dwarf.c:5423 #, c-format msgid "corrupt file index %u encountered\n" msgstr "обнаружен повреждённый индекс файла %u\n" #: dwarf.c:5592 msgid "no info" msgstr "нет информации" #: dwarf.c:5593 msgid "type" msgstr "тип" #: dwarf.c:5594 msgid "variable" msgstr "переменная" #: dwarf.c:5595 msgid "function" msgstr "функция" #: dwarf.c:5596 msgid "other" msgstr "другое" #: dwarf.c:5597 msgid "unused5" msgstr "не используется5" #: dwarf.c:5598 msgid "unused6" msgstr "не используется6" #: dwarf.c:5599 msgid "unused7" msgstr "не используется7" #: dwarf.c:5637 dwarf.c:7210 dwarf.c:9605 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" msgstr "Данные отладки повреждены, заголовок %s по адресу %#lx длиной %s\n" #: dwarf.c:5653 dwarf.c:7225 #, c-format msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" msgstr "Смещение .debug_info 0x%lx в разделе %s не указывает на заголовок CU.\n" #: dwarf.c:5658 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Длина: %ld\n" #: dwarf.c:5660 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Версия: %d\n" #: dwarf.c:5662 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" msgstr " Смещение в раздел .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:5664 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Разм. области в разделе .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:5673 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Сейчас поддерживаются pubname только для DWARF версии 2 и 3\n" #: dwarf.c:5681 #, c-format msgid "" "\n" " Offset Kind Name\n" msgstr "" "\n" " Смещ. Тип Имя\n" #: dwarf.c:5683 #, c-format msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" " Смещение\tИмя\n" #: dwarf.c:5717 msgid "s" msgstr "s" #: dwarf.c:5717 msgid "g" msgstr "g" #: dwarf.c:5775 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file — номер_строки: %d номер_файла: %d\n" #: dwarf.c:5781 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:5788 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_define — номер_строки : %d макро : %s\n" #: dwarf.c:5798 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef — номер_строки : %d макро : %s\n" #: dwarf.c:5811 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext — константа : %d строка : %s\n" #: dwarf.c:5955 #, c-format msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:5964 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Версия: %d\n" #: dwarf.c:5965 #, c-format msgid " Offset size: %d\n" msgstr " Размер смещения: %d\n" #: dwarf.c:5969 #, c-format msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" msgstr " Смещение в .debug_line: 0x%lx\n" #: dwarf.c:5983 #, c-format msgid " Extension opcode arguments:\n" msgstr " Аргументы расширения кода операции:\n" #: dwarf.c:5990 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" msgstr " У DW_MACRO_%02x нет аргументов\n" #: dwarf.c:5993 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " msgstr " Аргументы DW_MACRO_%02x: " #: dwarf.c:6019 #, c-format msgid "Invalid extension opcode form %s\n" msgstr "Некорректная форма расширенного кода операции %s\n" #: dwarf.c:6036 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" msgstr "Раздел .debug_macro не завершается нулём\n" #: dwarf.c:6050 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACRO_define — номер_строки : %d макрос : %s\n" #: dwarf.c:6060 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACRO_undef — номер_строки : %d макрос : %s\n" #: dwarf.c:6075 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" msgstr "Используется DW_MACRO_start_file, но нет смещения .debug_line.\n" #: dwarf.c:6081 #, c-format msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACRO_start_file — номер_строки: %d номер_файла: %d\n" #: dwarf.c:6084 #, c-format msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" msgstr " DW_MACRO_start_file — номер_строки: %d номер_файла: %d имя_файла: %s%s%s\n" #: dwarf.c:6092 #, c-format msgid " DW_MACRO_end_file\n" msgstr " DW_MACRO_end_file\n" #: dwarf.c:6102 #, c-format msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACRO_define_strp — номер_строки : %d макрос : %s\n" #: dwarf.c:6113 #, c-format msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACRO_undef_strp — номер_строки : %d макрос : %s\n" #: dwarf.c:6119 #, c-format msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" msgstr " DW_MACRO_import — смещение : 0x%lx\n" #: dwarf.c:6126 #, c-format msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" msgstr " DW_MACRO_define_sup — номер_строки : %d смещение макроса : 0x%lx\n" #: dwarf.c:6133 #, c-format msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" msgstr " DW_MACRO_undef_sup — номер_строки : %d смещение макроса : 0x%lx\n" #: dwarf.c:6139 #, c-format msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" msgstr " DW_MACRO_import_sup — смещение : 0x%lx\n" #: dwarf.c:6154 #, fuzzy, c-format #| msgid "offset: %s " msgid "(with offset %s) " msgstr "смещение: %s " #: dwarf.c:6155 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid "lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACRO_undef — номер_строки : %d макрос : %s\n" #: dwarf.c:6162 #, c-format msgid " \n" msgstr "<Конец списка>\n" #: dwarf.c:6397 dwarf.c:6560 dwarf.c:7629 #, c-format msgid "(base address)\n" msgstr "(начальный адрес)\n" #: dwarf.c:6411 dwarf.c:6532 dwarf.c:6719 #, c-format msgid "" "views at %8.8lx for:\n" " %*s " msgstr "" "появления в %8.8lx для:\n" " %*s " #: dwarf.c:6447 dwarf.c:6617 msgid " (start == end)" msgstr " (начало == конец)" #: dwarf.c:6449 dwarf.c:6619 msgid " (start > end)" msgstr " (начало > конец)" #: dwarf.c:6486 #, c-format msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" msgstr "Нет отладочной информации для элемента списков loclists: %u\n" #: dwarf.c:6565 #, c-format msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" msgstr "Элемент видовой пары в loclist с атрибутом locviews\n" #: dwarf.c:6572 #, c-format msgid "views for:\n" msgstr "виды для:\n" #: dwarf.c:6576 #, c-format msgid "Invalid location list entry type %d\n" msgstr "Некорректный тип элемента списка расположений %d\n" #: dwarf.c:6628 #, c-format msgid "Trailing view pair not used in a range" msgstr "Конечная видовая пара не используется в области" #: dwarf.c:6670 #, c-format msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" msgstr "Нет отладочной информации для элемента списков loc: %u\n" #: dwarf.c:6737 #, c-format msgid "(base address selection entry)\n" msgstr "(начальный адрес элемента выбора)\n" #: dwarf.c:6758 #, c-format msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" msgstr "Неизвестный тип элемента списка расположений 0x%x.\n" #: dwarf.c:6851 dwarf.c:7104 dwarf.c:7323 dwarf.c:7430 dwarf.c:7691 #, c-format msgid "" "\n" "The %s section is empty.\n" msgstr "" "\n" "Раздел %s пуст.\n" #: dwarf.c:6871 #, c-format msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "Раздел %s содержит повреждённый или не поддерживаемый номер версии: %d.\n" #: dwarf.c:6891 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" msgstr "Раздел %s содержит неподдерживаемый счётчик элементов смещения: %d.\n" #: dwarf.c:6902 dwarf.c:7329 dwarf.c:7765 #, c-format msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" msgstr "Не удалось загрузить/проанализировать раздел .debug_info, поэтому невозможно проинтерпретировать раздел %s.\n" #: dwarf.c:6950 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "В разделе .debug_info нет списков местоположений!\n" #: dwarf.c:6955 #, c-format msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" msgstr "Списки местоположений в разделе %s начинаются с 0x%s\n" #: dwarf.c:6965 #, c-format msgid "" " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" "\n" msgstr "" " Предупреждение: данный раздел содержит расположения — адреса, полученные отсюда, могут быть не точными.\n" "\n" #: dwarf.c:6967 #, c-format msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Смещ. Начало Конец Выражение\n" #: dwarf.c:7022 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "В разделе .debug_loc присутствует дыра [0x%lx - 0x%lx].\n" #: dwarf.c:7026 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "В разделе .debug_loc присутствует перекрытие [0x%lx - 0x%lx].\n" #: dwarf.c:7035 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "Смещение 0x%lx больше, чем размер раздела .debug_loc.\n" #: dwarf.c:7042 #, c-format msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "Видовое смещение 0x%lx больше, чем размер раздела .debug_loc.\n" #: dwarf.c:7059 msgid "DWO is not yet supported.\n" msgstr "DWO пока не поддерживается.\n" #: dwarf.c:7076 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" msgstr "Обнаружение дыр и перекрытий требуется сходимости видовых списков и loclists.\n" #: dwarf.c:7085 #, c-format msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgstr[0] "Обнаружено %ld неиспользуемый байт в конце раздела %s\n" msgstr[1] "Обнаружено %ld неиспользуемых байта в конце раздела %s\n" msgstr[2] "Обнаружено %ld неиспользуемых байт в конце раздела %s\n" #: dwarf.c:7238 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Сейчас поддерживаются aganges только для DWARF версии 2 и 3.\n" #: dwarf.c:7242 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Длина: %ld\n" #: dwarf.c:7244 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Версия: %d\n" #: dwarf.c:7245 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgstr " Смещение в .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:7247 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Разм. указат: %d\n" #: dwarf.c:7248 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Разм. сегм.: %d\n" #: dwarf.c:7255 #, c-format msgid "Invalid address size in %s section!\n" msgstr "Некорректный размер адреса в разделе %s!\n" #: dwarf.c:7265 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Размер указателя + размер сегмента не возводятся в квадрат.\n" #: dwarf.c:7270 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Адрес Длина\n" #: dwarf.c:7272 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Адрес Длина\n" #: dwarf.c:7349 #, c-format msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" msgstr "Найдено повреждение базового адреса (%lx) в разделе отладки %u\n" #: dwarf.c:7366 #, c-format msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" msgstr " Для единицы компиляции со смещением 0x%s:\n" #: dwarf.c:7369 #, c-format msgid "\tIndex\tAddress\n" msgstr "\tИндекс\tАдрес\n" #: dwarf.c:7381 #, c-format msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %ld instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:7393 #, c-format msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:7407 #, c-format msgid "\t%d:\t" msgstr "\t%d:\t" #: dwarf.c:7472 dwarf.c:7496 #, fuzzy, c-format #| msgid " length: %08x\n" msgid " Length: %#lx\n" msgstr " длина: %08x\n" #: dwarf.c:7473 dwarf.c:7498 #, c-format msgid " Index Offset [String]\n" msgstr "" #: dwarf.c:7481 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %s is too small for %d slot\n" #| msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n" msgid "Section %s is too small %#lx\n" msgstr "Раздел %s слишком мал для %d слота\n" #: dwarf.c:7489 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected version string character: %x" msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n" msgstr "неожиданный символ в строке версии: %x" #: dwarf.c:7494 #, c-format msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:7497 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: " msgid " Version: %#lx\n" msgstr " Версия: " #: dwarf.c:7588 dwarf.c:7665 msgid "(start == end)" msgstr "(начало == конец)" #: dwarf.c:7590 dwarf.c:7667 msgid "(start > end)" msgstr "(начало > конец)" #: dwarf.c:7612 #, c-format msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgstr "Список диапазонов, начиная со смещения 0x%lx, не завершён.\n" #: dwarf.c:7645 #, c-format msgid "Invalid range list entry type %d\n" msgstr "Некорректный тип элемента списка диапазонов %d\n" #: dwarf.c:7725 #, c-format msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" msgstr "Ошибочная длина поля (0x%lx) в заголовке debug_rnglists — раздел слишком мал\n" #: dwarf.c:7737 msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" msgstr "Сейчас поддерживается инфо debug_rnglists только DWARF версии 5.\n" #: dwarf.c:7756 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" msgstr "Раздел %s содержит неподдерживаемый счётчик элементов смещения: %u.\n" #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug #. which removes references to range lists from the primary .o file. #: dwarf.c:7786 #, c-format msgid "No range lists in .debug_info section.\n" msgstr "В разделе .debug_info нет списков диапазонов.\n" #: dwarf.c:7818 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Списки диапазонов в разделе %s начинаются с 0x%lx\n" #: dwarf.c:7823 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Смещ. Начало Конец\n" #: dwarf.c:7841 #, c-format msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" msgstr "Повреждённый размер указателя (%d) в элементе отладки со смещением %8.8lx\n" #: dwarf.c:7848 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n" msgstr "Неверное смещение %lx в табличном элементе %ld\n" #: dwarf.c:7866 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Дыра [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n" #: dwarf.c:7873 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Перекрытие [0x%lx - 0x%lx] в разделе %s.\n" #: dwarf.c:7949 #, c-format msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" msgstr "Неисполнимо большой номер регистра: %u\n" #: dwarf.c:7962 #, c-format msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" msgstr "Нехватка памяти при выделении для %u колонок в массиве кадров dwarf\n" #: dwarf.c:8411 msgid "No terminator for augmentation name\n" msgstr "Нет завершателя у дополняющего имени\n" #: dwarf.c:8429 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" msgstr "Неверный размер указателя (%d) в данных CIE\n" #: dwarf.c:8437 #, c-format msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" msgstr "Неверный размер сегмента (%d) в данных CIE\n" #: dwarf.c:8473 dwarf.c:8849 #, c-format msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" msgstr "Дополняющие данные слишком длинны: 0x%s, ожидалось не более %#lx\n" #: dwarf.c:8560 #, c-format msgid " Augmentation data: " msgstr " Дополняющие данные: " #: dwarf.c:8576 msgid "bad register: " msgstr "неверный регистр: " #: dwarf.c:8748 msgid "Failed to read CIE information\n" msgstr "Сбой при считывании информации CIE\n" #: dwarf.c:8759 dwarf.c:8783 dwarf.c:8810 msgid "Invalid max register\n" msgstr "Некорректный максимальный регистр\n" #. PR 17512: file: 9e196b3e. #: dwarf.c:8825 #, c-format msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" msgstr "Вероятно, повреждён размер сегмента: %d; вместо него используется 4\n" #: dwarf.c:9296 msgid "Invalid column number in saved frame state\n" msgstr "Неправильный номер столбца в сохранённом кадре состояния\n" #: dwarf.c:9343 #, c-format msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: \n" msgstr " DW_CFA_def_cfa_expression: <повреждённая длина %lu>\n" #: dwarf.c:9366 #, c-format msgid " DW_CFA_expression: \n" msgstr " DW_CFA_expression: <повреждённая длина %lu>\n" #: dwarf.c:9499 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Определённая пользователем оператор кадра вызова: %#x)\n" #: dwarf.c:9501 #, c-format msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "Неподдерживаемый или неизвестный номер инструкции кадра вызова Dwarf: %#x\n" #: dwarf.c:9615 dwarf.c:10032 #, c-format msgid "Version %ld\n" msgstr "Версия %ld\n" #: dwarf.c:9621 msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" msgstr "Сейчас поддерживается .debug_names только для DWARF версии 5.\n" #: dwarf.c:9628 #, c-format msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" msgstr "Заполняющее поле .debug_names должно быть 0 (найдено 0x%x)\n" #: dwarf.c:9633 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" msgstr "Счётчик модулей компиляции должен быть >= 1 в .debug_names\n" #: dwarf.c:9644 #, c-format msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" msgstr "Длина дополняющей строки %u должны быть округлена до кратного 4 в .debug_names.\n" #: dwarf.c:9652 #, c-format msgid "Augmentation string:" msgstr "Дополняющая строка:" #: dwarf.c:9679 #, c-format msgid "CU table:\n" msgstr "Таблица CU:\n" #: dwarf.c:9688 dwarf.c:9701 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx\n" msgstr "[%3u] 0x%lx\n" #: dwarf.c:9692 #, c-format msgid "TU table:\n" msgstr "Таблица TU:\n" #: dwarf.c:9705 #, c-format msgid "Foreign TU table:\n" msgstr "Внешняя таблица TU:\n" #: dwarf.c:9714 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "[%3u] " #: dwarf.c:9725 #, c-format msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" msgstr "Элемент смещения пула (0x%lx) превышает размер модуля 0x%lx для модуля 0x%lx в debug_names\n" #: dwarf.c:9754 #, c-format msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" msgstr[0] "Используется %zu из %lu области.\n" msgstr[1] "Используется %zu из %lu областей.\n" msgstr[2] "Используется %zu из %lu областей.\n" #: dwarf.c:9781 #, c-format msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" msgstr "У %lu есть %zu столкновений областей (самое длинное — %zu записей).\n" #: dwarf.c:9818 #, c-format msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" msgstr "Повтор тега аббревиатуры %lu в модуле 0x%lx в debug_names\n" #: dwarf.c:9840 dwarf.c:10158 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table:\n" msgstr "" "\n" "Таблица символов:\n" #: dwarf.c:9892 #, c-format msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" msgstr "Неопределенный тег аббревиатуры %lu в модуле 0x%lx в debug_names\n" #: dwarf.c:9923 #, c-format msgid " " msgstr " <нет элементов>" #: dwarf.c:9955 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" msgstr "Имя файла debuglink повреждено/отсутствует\n" #: dwarf.c:9959 #, c-format msgid " Separate debug info file: %s\n" msgstr " Отдельный файл отладочной информации: %s\n" #: dwarf.c:9970 msgid "CRC offset missing/truncated\n" msgstr "Смещение CRC отсутствует/обрезано\n" #: dwarf.c:9976 #, c-format msgid " CRC value: %#x\n" msgstr " Значение CRC: %#x\n" #: dwarf.c:9980 #, c-format msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" msgstr "В конце раздела обнаружено %#lx посторонних байт\n" #: dwarf.c:9994 #, c-format msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" msgstr "Значение Build-ID слишком короткое (%#lx байт)\n" #: dwarf.c:9998 #, c-format msgid " Build-ID (%#lx bytes):" msgstr " Build-ID (%#lx байт):" #: dwarf.c:10027 #, c-format msgid "Truncated header in the %s section.\n" msgstr "Обрезанный заголовок в разделе %s.\n" #: dwarf.c:10038 #, c-format msgid "Unsupported version %lu.\n" msgstr "Неподдерживаемая версия %lu.\n" #: dwarf.c:10042 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" msgstr "В версии 3 данные в таблице адресов могут быть неверны.\n" #: dwarf.c:10044 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" msgstr "В версии 4 отсутствует регистронезависимый поиск.\n" #: dwarf.c:10046 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" msgstr "В версии 5 отсутствуют внутристрочные функции.\n" #: dwarf.c:10048 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" msgstr "В версии 6 отсутствуют атрибуты символов.\n" #: dwarf.c:10066 #, c-format msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgstr "Повреждённый заголовок в разделе %s.\n" #: dwarf.c:10073 #, c-format msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" msgstr "Смещение TU (%x) меньше смещения CU (%x)\n" #: dwarf.c:10082 #, c-format msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" msgstr "Смещение таблицы адресов (%x) меньше смещения TU (%x)\n" #: dwarf.c:10092 #, c-format msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" msgstr "Смещение таблицы символов (%x) меньше смещения таблицы адресов (%x)\n" #: dwarf.c:10101 #, c-format msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" msgstr "Смещение пула констант (%x) меньше смещения таблицы символов (%x)\n" #: dwarf.c:10116 msgid "Address table extends beyond end of section.\n" msgstr "Таблица адресов выходит за конец раздела.\n" #: dwarf.c:10120 #, c-format msgid "" "\n" "CU table:\n" msgstr "" "\n" "Таблица CU:\n" #: dwarf.c:10126 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" msgstr "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" #: dwarf.c:10131 #, c-format msgid "" "\n" "TU table:\n" msgstr "" "\n" "Таблица TU:\n" #: dwarf.c:10138 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " msgstr "[%3u] 0x%lx 0x%lx " #: dwarf.c:10145 #, c-format msgid "" "\n" "Address table:\n" msgstr "" "\n" "Таблица адресов:\n" #: dwarf.c:10155 #, c-format msgid "%lu\n" msgstr "%lu\n" #: dwarf.c:10173 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "[%3u] <повреждённое смещение: %x>" #: dwarf.c:10174 #, c-format msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "Обнаружено повреждённое смещение имени 0x%x для слота таблицы символов %d\n" #: dwarf.c:10185 #, c-format msgid "\n" msgstr "<неверное смещение вектора CU: %x>\n" #: dwarf.c:10186 #, c-format msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "Обнаружено повреждённое смещение вектора CU 0x%x для слота таблицы символов %d\n" #: dwarf.c:10197 #, c-format msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" msgstr "Некорректное количество CU (0x%x) для слота таблицы символов %d\n" #: dwarf.c:10222 msgid "static" msgstr "статический" #: dwarf.c:10222 msgid "global" msgstr "глобальный" #: dwarf.c:10260 dwarf.c:10271 msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" msgstr "Внутренняя ошибка: не хватает пространства в пуле shndx.\n" #: dwarf.c:10334 #, c-format msgid "Section %s is empty\n" msgstr "Раздел %s пуст\n" #: dwarf.c:10340 #, c-format msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" msgstr "Раздел %s слишком мал, чтобы вместить заголовок CU/TU\n" #: dwarf.c:10359 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %u\n" msgstr " Версия: %d\n" #: dwarf.c:10361 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of columns: %d\n" msgid " Number of columns: %u\n" msgstr " Количество столбцов: %d\n" #: dwarf.c:10362 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of used entries: %d\n" msgid " Number of used entries: %u\n" msgstr " Кол-во исп. элементов: %d\n" #: dwarf.c:10363 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " Number of slots: %d\n" #| "\n" msgid "" " Number of slots: %u\n" "\n" msgstr "" " Количество слотов: %d\n" "\n" #: dwarf.c:10370 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %s is too small for %d slot\n" #| msgid_plural "Section %s is too small for %d slots\n" msgid "Section %s is too small for %u slot\n" msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" msgstr[0] "Раздел %s слишком мал для %d слота\n" msgstr[1] "Раздел %s слишком мал для %d слотов\n" msgstr[2] "Раздел %s слишком мал для %d слотов\n" #: dwarf.c:10394 msgid "Section index pool located before start of section\n" msgstr "Раздел пула индексов расположен до начала раздела\n" #: dwarf.c:10399 #, c-format msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " msgstr " [%3d] Подпись: 0x%s Разделы: " #: dwarf.c:10405 #, c-format msgid "Section %s too small for shndx pool\n" msgstr "Раздел %s слишком мал для пула shndx\n" #: dwarf.c:10451 #, c-format msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" msgstr "Раздел %s слишком мал для таблиц смещений и размеров\n" #: dwarf.c:10458 #, c-format msgid " Offset table\n" msgstr " Таблица смещений\n" #: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548 msgid "signature" msgstr "подпись" #: dwarf.c:10460 dwarf.c:10548 msgid "dwo_id" msgstr "dwo_id" #: dwarf.c:10499 #, c-format msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" msgstr "Индекс ряда (%u) больше чем количество используемых элементов (%u)\n" #: dwarf.c:10513 dwarf.c:10572 #, c-format msgid " [%3d] 0x%s" msgstr " [%3d] 0x%s" #: dwarf.c:10528 dwarf.c:10586 #, c-format msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" msgstr "Обнаружено превышение индекса раздела Dwarf: %u\n" #: dwarf.c:10546 #, c-format msgid " Size table\n" msgstr " Размер таблицы\n" #: dwarf.c:10601 #, c-format msgid " Unsupported version (%d)\n" msgstr " Неподдерживаемая версия (%d)\n" #: dwarf.c:10673 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Отображение отладочной информации раздела %s еще не поддерживается.\n" #: dwarf.c:10704 #, c-format msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" msgstr "Попытка выделить массив с завышенным количеством элементов: 0x%lx\n" #: dwarf.c:10722 #, c-format msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" msgstr "Попытка повторно выделить массив с завышенным количеством элементов: 0x%lx\n" #: dwarf.c:10738 #, c-format msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" msgstr "Попытка выделить нулевой массив с завышенным количеством элементов: 0x%lx\n" #: dwarf.c:10836 #, c-format msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" msgstr "Невозможно переоткрыть отдельный файл отладочной информации: %s\n" #: dwarf.c:10848 #, c-format msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" msgstr "Найден отдельный файл отладочной информации %s, но CRC не совпадает — игнорируется\n" #: dwarf.c:11024 #, c-format msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" msgstr "Повреждённый раздел debuglink: %s\n" #: dwarf.c:11062 msgid "Out of memory" msgstr "Недостаточно памяти" #. Failed to find the file. #: dwarf.c:11136 #, c-format msgid "could not find separate debug file '%s'\n" msgstr "не удалось найти отдельный файл отладочной информации «%s»\n" #: dwarf.c:11138 dwarf.c:11143 dwarf.c:11149 dwarf.c:11153 dwarf.c:11158 #: dwarf.c:11161 dwarf.c:11164 dwarf.c:11167 #, c-format msgid "tried: %s\n" msgstr "попытка: %s\n" #: dwarf.c:11175 #, c-format msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:11192 #, c-format msgid "failed to open separate debug file: %s\n" msgstr "сбой при открытии отдельного файла отладочной информации: %s\n" #: dwarf.c:11201 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s: Found separate debug info file: %s\n" #| "\n" msgid "" "\n" "%s: Found separate debug info file: %s\n" msgstr "%s: найден отдельный файл отладочной информации: %s\n" #: dwarf.c:11224 msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" msgstr "Не хватает памяти для выделения под имя файла dwo\n" #: dwarf.c:11230 #, c-format msgid "Unable to load dwo file: %s\n" msgstr "Не удалось загрузить файл dwo: %s\n" #. FIXME: We should check the dwo_id. #: dwarf.c:11237 #, c-format msgid "" "%s: Found separate debug object file: %s\n" "\n" msgstr "" "%s: найден отдельный объектный файл отладки: %s\n" "\n" #: dwarf.c:11256 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n" msgstr "" "\n" "Раздел %s пуст.\n" #: dwarf.c:11266 msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n" msgstr "" #: dwarf.c:11281 #, fuzzy #| msgid "Unable to recognise the format of file" msgid "unable to construct path for supplementary debug file" msgstr "Невозможно определить формат файла" #: dwarf.c:11295 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n" msgstr "Не хватает памяти для выделения под имя файла dwo\n" #: dwarf.c:11303 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open file `%s' for input.\n" msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n" msgstr "невозможно открыть файл «%s» для ввода.\n" #: dwarf.c:11308 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "%s: Found separate debug info file: %s\n" #| "\n" msgid "" "%s: Found supplementary debug file: %s\n" "\n" msgstr "%s: найден отдельный файл отладочной информации: %s\n" #: dwarf.c:11398 msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n" msgstr "" #: dwarf.c:11410 msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n" msgstr "" #: dwarf.c:11415 #, fuzzy #| msgid "unexpected record type" msgid "Unexpected DWO INFO type" msgstr "неожиданный комбинированный тип" #: dwarf.c:11430 #, fuzzy, c-format #| msgid "The %s section contains a link to a dwo file:\n" msgid "" "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" "\n" msgstr "Раздел %s содержит ссылку на файл dwo:\n" #: dwarf.c:11435 #, c-format msgid " Name: %s\n" msgstr " Имя: %s\n" #: dwarf.c:11436 #, c-format msgid " Directory: %s\n" msgstr " Каталог: %s\n" #: dwarf.c:11436 msgid "" msgstr "<не найден>" #: dwarf.c:11438 #, c-format msgid " ID: " msgstr " ID: " #: dwarf.c:11440 #, c-format msgid " ID: \n" msgstr "" #: dwarf.c:11604 dwarf.c:11648 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Нераспознанный параметр отладки «%s»\n" #: dwarf.h:270 #, c-format msgid "%s:%lu: end of data encountered whilst reading LEB\n" msgstr "" #: dwarf.h:272 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error: %s:%d: LEB value (%s) too large for containing variable\n" msgid "%s:%lu: read LEB value is too large to store in destination variable\n" msgstr "Внутренняя ошибка: %s:%d: значение LEB (%s) слишком велико для содержащей переменной\n" #: elfcomm.c:47 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Ошибка: " #: elfcomm.c:61 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Предупреждение: " #: elfcomm.c:73 elfcomm.c:88 elfcomm.c:166 elfcomm.c:236 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Длина необрабатываемых данных: %d\n" #: elfcomm.c:296 elfcomm.c:321 elfcomm.c:795 msgid "Out of memory\n" msgstr "Нехватка памяти\n" #: elfcomm.c:313 #, c-format msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" msgstr "Необычная длина имени члена полупустого архива: %lx\n" #: elfcomm.c:357 #, c-format msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" msgstr "%s: неправильный размер заголовка архива: %ld\n" #: elfcomm.c:370 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: сбой при пропуске таблицы символов архива\n" #: elfcomm.c:389 #, c-format msgid "%s: the archive index is empty\n" msgstr "%s: пустой индекс архива\n" #: elfcomm.c:397 elfcomm.c:426 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index\n" msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива\n" #: elfcomm.c:408 #, c-format msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" msgstr "%s: предполагалось, что индекс архива будет иметь 0x%lx элементов (%d байт), но размер только 0x%lx\n" #: elfcomm.c:418 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" msgstr "Не хватило памяти при чтении индекса символов архива\n" #: elfcomm.c:438 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" msgstr "Не хватило памяти при преобразовании индекса символов архива\n" #: elfcomm.c:451 #, c-format msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" msgstr "%s: в архиве есть индекс, но нет символов\n" # #: elfcomm.c:459 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" msgstr "Не хватило памяти при чтении индекса таблицы символов архива\n" #: elfcomm.c:467 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" msgstr "%s: сбой при чтении таблицы символов архива\n" #: elfcomm.c:477 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива после индекса архива\n" #: elfcomm.c:510 #, c-format msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" msgstr "%s: не удалось перейти на первый заголовок архива\n" #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will #. have already been freed. #: elfcomm.c:519 elfcomm.c:753 elfedit.c:595 readelf.c:21730 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: сбой при чтении заголовка архива\n" #: elfcomm.c:536 #, c-format msgid "%s has no archive index\n" msgstr "%s: отсутствует индекс архива\n" #: elfcomm.c:548 #, c-format msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n" msgstr "%s: таблица длинных имён слишком маленькая (размер = %ld)\n" #: elfcomm.c:556 #, c-format msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n" msgstr "%s: таблица длинных имён слишком большая (размер = 0x%lx)\n" #: elfcomm.c:567 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgstr "Не хватило памяти при чтении длинных символьных имён в архиве\n" #: elfcomm.c:575 #, c-format msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" msgstr "%s: не удалось прочитать таблицу строк длинных символьных имён\n" #: elfcomm.c:658 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" msgstr "Член архива использует длинные имена, но таблица длинных имён не найдена\n" #: elfcomm.c:672 #, c-format msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" msgstr "Индекс длинного имени (%ld) указывает за пределы таблицы длинных имён\n" #: elfcomm.c:691 msgid "Invalid Thin archive member name\n" msgstr "Неверное имя члена полупустого архива\n" #: elfcomm.c:747 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next file name\n" msgstr "%s: не удалось перейти к следующему имени файла\n" #: elfcomm.c:758 elfedit.c:602 readelf.c:21737 #, c-format msgid "%s: did not find a valid archive header\n" msgstr "%s: не удалось найти правильный заголовок архива\n" #: elfedit.c:91 #, c-format msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" msgstr "" #: elfedit.c:97 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: fread failed" msgid "%s: stat () failed\n" msgstr "%s: ошибка fread" #: elfedit.c:105 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: fread failed" msgid "%s: mmap () failed\n" msgstr "%s: ошибка fread" #: elfedit.c:244 #, c-format msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" msgstr "" #: elfedit.c:269 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown type: %s\n" msgid "Unknown x86 feature: %s\n" msgstr "Неизвестный тип: %s\n" #: elfedit.c:317 #, c-format msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" msgstr "%s: неподдерживаемая EI_VERSION: %d не равно %d\n" #: elfedit.c:338 #, c-format msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "%s: несовпадение входного EI_CLASS: %d не равно %d\n" #: elfedit.c:347 #, c-format msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "%s: несовпадение выходного EI_CLASS: %d не равно %d\n" #: elfedit.c:356 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" msgstr "%s: несовпадение e_machine: %d не равно %d\n" #: elfedit.c:367 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" msgstr "%s: несовпадение e_type: %d не равно %d\n" #: elfedit.c:378 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" msgstr "%s: несовпадение EI_OSABI: %d не равно %d\n" #: elfedit.c:411 #, c-format msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" msgstr "%s: не удалось обновить заголовок ELF: %s\n" #: elfedit.c:481 msgid "" "This executable has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" msgstr "" "Данный исполняемые файл был собран без поддержки 64-битного типа\n" "данных, и поэтому не может обрабатывать 64-битные файлы ELF.\n" #: elfedit.c:522 #, c-format msgid "%s: Failed to read ELF header\n" msgstr "%s: Не удалось прочитать заголовок ELF\n" #: elfedit.c:529 #, c-format msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" msgstr "%s: не удалось переместиться к заголовку ELF\n" #: elfedit.c:586 readelf.c:21718 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: сбой при переходе к следующему заголовку архива\n" #: elfedit.c:617 elfedit.c:626 readelf.c:21752 readelf.c:21761 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: неверное имя файла архива\n" #: elfedit.c:649 elfedit.c:760 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable\n" msgstr "Входной файл «%s» является нечитаемым\n" #: elfedit.c:676 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member\n" msgstr "%s: не удалось перейти к члену архива\n" #: elfedit.c:717 readelf.c:21880 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "«%s»: Нет такого файла\n" #: elfedit.c:719 readelf.c:21882 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Невозможно найти «%s». Системное сообщение об ошибке: %s\n" #: elfedit.c:740 readelf.c:21889 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "«%s» не является обычным файлом\n" #: elfedit.c:766 readelf.c:21911 #, c-format msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" msgstr "%s: не удалось прочитать идентификатор (magic number) файла\n" #: elfedit.c:830 #, c-format msgid "Unknown OSABI: %s\n" msgstr "Неизвестное значение OSABI: %s\n" #: elfedit.c:855 #, c-format msgid "Unknown machine type: %s\n" msgstr "Неизвестный тип машины: %s\n" #: elfedit.c:874 #, c-format msgid "Unknown type: %s\n" msgstr "Неизвестный тип: %s\n" #: elfedit.c:921 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" msgstr "Использование: %s <параметр(ы)> elf-файл(ы)\n" #: elfedit.c:923 #, c-format msgid " Update the ELF header of ELF files\n" msgstr " Изменяет заголовок ELF в файлах формата ELF\n" #: elfedit.c:924 objcopy.c:565 objcopy.c:706 strings.c:679 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Параметры:\n" #: elfedit.c:925 #, c-format msgid "" " --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" " Set input machine type\n" " --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" " Set output machine type\n" " --input-type [none|rel|exec|dyn]\n" " Set input file type\n" " --output-type [none|rel|exec|dyn]\n" " Set output file type\n" " --input-osabi [%s]\n" " Set input OSABI\n" " --output-osabi [%s]\n" " Set output OSABI\n" msgstr "" #: elfedit.c:940 #, c-format msgid "" " --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" " Enable x86 feature\n" " --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" " Disable x86 feature\n" msgstr "" #: elfedit.c:946 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v --version Print the program's version number\n" msgid "" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of %s\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -h --help показать эту информацию\n" " -v --version показать версию программы\n" #: emul_aix.c:44 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - 32-битный маленький архив\n" #: emul_aix.c:45 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - пропускает 64-битные объекты\n" #: emul_aix.c:46 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - пропускает 32-битные объекты\n" #: emul_aix.c:47 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] - допускает 32- и 64-битные объекты\n" #: mclex.c:240 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." msgstr "В списке ключевых слов введён повторяющийся символ." #: nm.c:274 size.c:88 strings.c:677 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Использование: %s [параметры] [файл(ы)]\n" #: nm.c:275 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Выводит список символов в [файл(ы)] (по умолчанию в a.out).\n" #: nm.c:276 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" #| " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" #| " -B Same as --format=bsd\n" #| " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" #| " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" #| " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" #| " or `gnat'\n" #| " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" #| " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" #| " --defined-only Display only defined symbols\n" #| " -e (ignored)\n" #| " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" #| " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" #| " -g, --extern-only Display only external symbols\n" #| " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" #| " line number for each symbol\n" #| " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" #| " -o Same as -A\n" #| " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" #| " -P, --portability Same as --format=posix\n" #| " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" msgid "" " The options are:\n" " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" " -B Same as --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n" " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" " --defined-only Display only defined symbols\n" " -e (ignored)\n" " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" " `sysv', `posix' or 'just-symbols'. The default is `bsd'\n" " -g, --extern-only Display only external symbols\n" " --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n" " -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n" " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" " line number for each symbol\n" " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" " -o Same as -A\n" " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" " -P, --portability Same as --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -a, --debug-syms показывать только отладочные символы\n" " -A, --print-file-name показывать имя входного файла перед каждым символом\n" " -B То же, что и --format=bsd\n" " -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодировать низкоуровневые имена символов в имена\n" " уровня пользователя\n" " СТИЛЬ, если указан, может быть auto (по умолчанию),\n" " gnu, lucid, arm, hp, edg, gnu-v3, java\n" " или gnat\n" " --no-demangle не декодировать низкоуровневые имена символов\n" " -D, --dynamic показывать динамические символы вместо нормальных\n" " символов\n" " --defined-only показывать только определённые символы\n" " -e (игнорируется)\n" " -f, --format=ФОРМАТ использовать ФОРМАТ в качестве выходного формата.\n" " ФОРМАТ может быть bsd, sysv или posix.\n" " По умолчанию используется bsd.\n" " -g, --extern-only показывать только внешние символы\n" " -l, --line-numbers использовать отладочную информацию для поиска\n" " имени файла и номера строки для каждого символа\n" " -n, --numeric-sort сортировать символы по адресу\n" " -o То же, что и -A\n" " -p, --no-sort не сортировать символы\n" " -P, --portability то же, что и --format=posix\n" " -r, --reverse-sort сортировать в обратном порядке\n" #: nm.c:303 #, c-format msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" msgstr " --plugin ИМЯ загрузить указанный модуль\n" #: nm.c:306 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" #| " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" #| " --size-sort Sort symbols by size\n" #| " --special-syms Include special symbols in the output\n" #| " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" #| " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" #| " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" #| " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" #| " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" #| " -X 32_64 (ignored)\n" #| " @FILE Read options from FILE\n" #| " -h, --help Display this information\n" #| " -V, --version Display this program's version number\n" #| "\n" msgid "" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" " --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n" " --size-sort Sort symbols by size\n" " --special-syms Include special symbols in the output\n" " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" " -X 32_64 (ignored)\n" " @FILE Read options from FILE\n" " -h, --help Display this information\n" " -V, --version Display this program's version number\n" "\n" msgstr "" " -S, --print-size показывать размер определённых символов\n" " -s, --print-armap включать индекс для символов из членов архива\n" " --size-sort сортировать символы по размеру\n" " --special-syms включать специальные символы в выходные данные\n" " --synthetic показывать также синтетические символы\n" " -t, --radix=ОСНОВ использовать ОСНОВание при выводе значений символов\n" " --target=BFD-ИМЯ указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n" " -u, --undefined-only показывать только не определённые символы\n" " --with-symbol-versions\n" " показывать строки версий после имён символов\n" " -X 32_64 (игнорируется)\n" " @ФАЙЛ читать параметры из ФАЙЛа\n" " -h, --help показать эту справку\n" " -V, --version показать версию программы\n" "\n" #: nm.c:340 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: неверное основание" #: nm.c:370 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: неверный выходной формат" #: nm.c:395 readelf.c:12090 readelf.c:12133 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<специфичный для процессора>: %d" #: nm.c:397 readelf.c:12097 readelf.c:12150 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<специфичный для ОС>: %d" #: nm.c:399 readelf.c:12100 readelf.c:12153 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<неизвестный>: %d" #: nm.c:429 #, c-format msgid ": %d/%d" msgstr "<неизвестный>: %d/%d" #: nm.c:499 #, c-format msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" "Индекс архива:\n" #: nm.c:553 nm.c:1250 #, c-format msgid "%s: plugin needed to handle lto object" msgstr "%s: для обработки объекта lto требуется модуль" #: nm.c:1487 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Неопределенные символы из %s:\n" "\n" #: nm.c:1489 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Символы из %s:\n" "\n" #: nm.c:1491 nm.c:1552 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n" "\n" #: nm.c:1494 nm.c:1555 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Имя Знач. Класс Тип Размер Строка Раздел\n" "\n" #: nm.c:1548 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Неопределенные символы из %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1550 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Символы из %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1656 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "Ширина печати не была инициализирована (%d)" #: nm.c:1915 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Поддерживается только -X 32_64" #: nm.c:1947 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Использование вместе параметров --size-sort и --undefined-only" #: nm.c:1948 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "не даст выходных данных, т.к. неопределенные символы не имеют размера." #: objcopy.c:563 srconv.c:1693 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Использование: %s [параметры] in-файл [out-файл]\n" #: objcopy.c:564 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Копирует двоичный файл, возможно, преобразовывая его в процессе\n" #: objcopy.c:566 #, c-format msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" " -B --binary-architecture Set output arch, when input is arch-less\n" " -F --target Set both input and output format to \n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" msgstr "" " -I --input-target <bfd-имя> предполагать, что входной файл\n" " в формате <bfd-имя>\n" " -O --output-target <bfd-имя> создавать выходной файл\n" " в формате <bfd-имя>\n" " -B --binary-architecture <арх> задать выходную архитектуру, если\n" " входные данные без архитектуры\n" " -F --target <bfd-имя> установить входной и выходной форматы\n" " равными <bfd-имя>\n" " --debugging преобразовать отладочную информацию,\n" " если возможно\n" " -p --preserve-dates копировать метки времени изменения/доступа\n" " в вывод\n" #: objcopy.c:574 objcopy.c:714 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior\n" msgstr "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " создавать полностью определённый вывод\n" " при сокращённых архивах (по умолчанию)\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " выключить поведение -D\n" #: objcopy.c:580 objcopy.c:720 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " Produce deterministic output when stripping archives\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior (default)\n" msgstr "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " создавать полностью определённый вывод\n" " при сокращённых архивах\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " выключить поведение -D (по умолчанию)\n" #: objcopy.c:585 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -j --only-section Only copy section into the output\n" #| " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" #| " -R --remove-section Remove section from the output\n" #| " --remove-relocations Remove relocations from section \n" #| " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" #| " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" #| " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" #| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" #| " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" #| " --strip-unneeded-symbol \n" #| " Do not copy symbol unless needed by\n" #| " relocations\n" #| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" #| " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" #| " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" #| " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" #| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" #| " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" #| " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" #| " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" #| " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" #| " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" #| " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" #| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" #| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" #| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" #| " -i --interleave[=] Only copy N out of every bytes\n" #| " --interleave-width Set N for --interleave\n" #| " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" #| " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" #| " --pad-to Pad the last section up to address \n" #| " --set-start Set the start address to \n" #| " {--change-start|--adjust-start} \n" #| " Add to the start address\n" #| " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" #| " Add to LMA, VMA and start addresses\n" #| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" #| " Change LMA and VMA of section by \n" #| " --change-section-lma {=|+|-}\n" #| " Change the LMA of section by \n" #| " --change-section-vma {=|+|-}\n" #| " Change the VMA of section by \n" #| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" #| " Warn if a named section does not exist\n" #| " --set-section-flags =\n" #| " Set section 's properties to \n" #| " --add-section = Add section found in to output\n" #| " --update-section =\n" #| " Update contents of section with\n" #| " contents found in \n" #| " --dump-section = Dump the contents of section into \n" #| " --rename-section =[,] Rename section to \n" #| " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" #| " Handle long section names in Coff objects.\n" #| " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" #| " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" #| " --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output sections with content\n" #| " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" #| " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" #| " listed in \n" #| " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" #| " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" #| " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" #| " --strip-unneeded-symbols \n" #| " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" #| " in \n" #| " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" #| " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" #| " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" #| " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" #| " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" #| " --add-symbol =[
:][,] Add a symbol\n" #| " --alt-machine-code Use the target's 'th alternative machine\n" #| " --writable-text Mark the output text as writable\n" #| " --readonly-text Make the output text write protected\n" #| " --pure Mark the output file as demand paged\n" #| " --impure Mark the output file as impure\n" #| " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" #| " --prefix-sections Add to start of every section name\n" #| " --prefix-alloc-sections \n" #| " Add to start of every allocatable\n" #| " section name\n" #| " --file-alignment Set PE file alignment to \n" #| " --heap [,] Set PE reserve/commit heap to /\n" #| " \n" #| " --image-base
Set PE image base to
\n" #| " --section-alignment Set PE section alignment to \n" #| " --stack [,] Set PE reserve/commit stack to /\n" #| " \n" #| " --subsystem [:]\n" #| " Set PE subsystem to [& ]\n" #| " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" #| " Compress DWARF debug sections using zlib\n" #| " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" #| " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" #| " type\n" #| " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" #| " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" #| " -v --verbose List all object files modified\n" #| " @ Read options from \n" #| " -V --version Display this program's version number\n" #| " -h --help Display this output\n" #| " --info List object formats & architectures supported\n" msgid "" " -j --only-section Only copy section into the output\n" " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" " -R --remove-section Remove section from the output\n" " --remove-relocations Remove relocations from section \n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" " --strip-unneeded-symbol \n" " Do not copy symbol unless needed by\n" " relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" " --keep-section Do not strip section \n" " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" " --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -i --interleave[=] Only copy N out of every bytes\n" " --interleave-width Set N for --interleave\n" " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" " --pad-to Pad the last section up to address \n" " --set-start Set the start address to \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Add to the start address\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Add to LMA, VMA and start addresses\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Change LMA and VMA of section by \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Change the LMA of section by \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Change the VMA of section by \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags =\n" " Set section 's properties to \n" " --set-section-alignment =\n" " Set section 's alignment to bytes\n" " --add-section = Add section found in to output\n" " --update-section =\n" " Update contents of section with\n" " contents found in \n" " --dump-section = Dump the contents of section into \n" " --rename-section =[,] Rename section to \n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" " Handle long section names in Coff objects.\n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output sections with content\n" " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" " listed in \n" " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" " --strip-unneeded-symbols \n" " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" " in \n" " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" " --add-symbol =[
:][,] Add a symbol\n" " --alt-machine-code Use the target's 'th alternative machine\n" " --writable-text Mark the output text as writable\n" " --readonly-text Make the output text write protected\n" " --pure Mark the output file as demand paged\n" " --impure Mark the output file as impure\n" " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" " --prefix-sections Add to start of every section name\n" " --prefix-alloc-sections \n" " Add to start of every allocatable\n" " section name\n" " --file-alignment Set PE file alignment to \n" " --heap [,] Set PE reserve/commit heap to /\n" " \n" " --image-base
Set PE image base to
\n" " --section-alignment Set PE section alignment to \n" " --stack [,] Set PE reserve/commit stack to /\n" " \n" " --subsystem [:]\n" " Set PE subsystem to [& ]\n" " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" " Compress DWARF debug sections using zlib\n" " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" " type\n" " --verilog-data-width Specifies data width, in bytes, for verilog output\n" " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " @ Read options from \n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" " -j --only-section <имя> копировать раздел <имя> в вывод\n" " --add-gnu-debuglink=<файл> добавить раздел компоновки .gnu_debuglink\n" " в <файл>\n" " -R --remove-section <имя> удалить раздел <имя> из вывода\n" " --remove-relocations <имя> удалить перемещения из раздела <имя>\n" " -S --strip-all удалить все символы и информацию\n" " о перемещениях\n" " -g --strip-debug удалить все отладочные символы и разделы\n" " --strip-dwo удалить все разделы DWO\n" " --strip-unneeded удалить все символы, не нужные для\n" " перемещений\n" " -N --strip-symbol <имя> не копировать символ <имя>\n" " --strip-unneeded-symbol <имя>\n" " не копировать символ <имя>, если он не нужен\n" " для перемещений\n" " --only-keep-debug удалить всё кроме отладочной информации\n" " --extract-dwo копировать только разделы DWO\n" " --extract-symbol удалить содержимое раздела, но оставить\n" " символы\n" " -K --keep-symbol <имя> не удалять символ <имя>\n" " --keep-file-symbols не удалять символы файла\n" " --localize-hidden преобразовать все скрытые символы ELF\n" " в локальные\n" " -L --localize-symbol <имя> принудительно пометить символ <имя> как\n" " локальный\n" " --globalize-symbol <имя> принудительно пометить символ <имя> как\n" " глобальный\n" " -G --keep-global-symbol <имя> локализовать все символы кроме <имя>\n" " -W --weaken-symbol <имя> принудительно пометить символ <имя> как\n" " слабый\n" " --weaken принудительно пометить глобальные символы\n" " как слабые\n" " -w --wildcard разрешить маску при сравнении символов\n" " -x --discard-all удалить все не глобальные символы\n" " -X --discard-locals удалить любые символы, сгенерированные\n" " компилятором\n" " -i --interleave[=<число>] копировать только N байт через каждое\n" " <число> байт\n" " --interleave-width <число> задать значение N для --interleave\n" " -b --byte <номер> выбрать байт <номер> в каждом чередующемся\n" " блоке\n" " --gap-fill <значение> заполнить промежутки между разделами\n" " <значением>\n" " --pad-to <адрес> заполнить последний раздел до адреса\n" " <адрес>\n" " --set-start <адрес> установить начальный адрес равным <адрес>\n" " {--change-start|--adjust-start} <приращение>\n" " добавить <приращение> к начальному адресу\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} <приращение>\n" " добавить <приращение> к LMA, VMA и\n" " начальному адресам\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} <имя>{=|+|-}<значение>\n" " изменить LMA и VMA раздела <имя>\n" " на <значение>\n" " --change-section-lma <имя>{=|+|-}<значение>\n" " изменить LMA раздела <имя> на <значение>\n" " --change-section-vma <имя>{=|+|-}<значение>\n" " изменить VMA раздела <имя> на <значение>\n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " предупредить, если указанный раздел\n" " не существует\n" " --set-section-flags <имя>=<флаги>\n" " задать свойства раздела <имя> в соответствии\n" " с <флагами>\n" " --add-section <имя>=<файл> добавить раздел <имя>, найденный в\n" " <файле>, в вывод\n" " --update-section <имя>=<файл>\n" " заменить содержимое раздела <имя>\n" " содержимым <файла>\n" " --dump-section <имя>=<файл> сохранить содержимое раздела <имя> в <файл>\n" " --rename-section <стар>=<нов>[,<флаги>]\n" " переименовать раздел <стар> в <нов>\n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" " использовать длинные имена разделов в\n" " объектах Coff\n" " --change-leading-char принудительно использовать стиль заглавного\n" " символа в выводе\n" " --remove-leading-char удалять заглавный символ из глобальных\n" " символов\n" " --reverse-bytes=<число> переставлять <число> байт за раз,\n" " в выходных разделах с содержимым\n" " --redefine-sym <стар>=<нов> переопределить имя символа <стар> на <нов>\n" " --redefine-syms <файл> --redefine-sym для всех пар символов,\n" " перечисленных в <файле>\n" " --srec-len <число> ограничить длину сгенерированных S-записей\n" " --srec-forceS3 ограничить тип сгенерированных S-записей\n" " до S3\n" " --strip-symbols <файл> -N для всех символов, перечисленных в\n" " <файле>\n" " --strip-unneeded-symbols <файл>\n" " --strip-unneeded-symbol для всех символов,\n" " перечисленных в <файле>\n" " --keep-symbols <файл> -K для всех символов, перечисленных в\n" " <файле>\n" " --localize-symbols <файл> -L для всех символов, перечисленных в\n" " <файле>\n" " --globalize-symbols <файл> --globalize-symbol для всех в <файле>\n" " --keep-global-symbols <файл> -G для всех символов, перечисленных в\n" " <файле>\n" " --weaken-symbols <файл> -W для всех символов, перечисленных в\n" " <файле>\n" " --add-symbol <имя>=[<раздел>:]<значение>[,<флаги>]\n" " добавить символ\n" " --alt-machine-code <индекс> использовать альтернативный <индекс>\n" " машины для цели\n" " --writable-text пометить выходной код как доступный для\n" " записи\n" " --readonly-text пометить выходной код как доступный только\n" " для чтения\n" " --pure пометить выходной файл как имеющий страницы,\n" " загружаемые по требованию\n" " --impure пометить выходной файл как загрязненный\n" " --prefix-symbols <префикс> добавить <префикс> в начало имени\n" " каждого символа\n" " --prefix-sections <префикс> добавить <префикс> в начало имени\n" " каждого раздела\n" " --prefix-alloc-sections <префикс>\n" " добавить <префикс> в начало имени каждого\n" " выделяемого раздела\n" " --file-alignment <число> задать выравнивание файла PE равным\n" " <числу>\n" " --heap [,] задать у PE кучу reserve/commit равной\n" " /\n" " --image-base <адрес> назначить базу образа PE равной <адресу>\n" " --section-alignment назначить выравнивание раздела PE равным\n" " <числу>\n" " --stack [,] задать у PE стек reserve/commit равной\n" " /\n" " --subsystem <имя>[:<версия>]\n" " задать у подсистемы PE нужные\n" " <имя> [и <версию>]\n" " --compress-debug-sections сжимать разделы отладки DWARF с помощью zlib\n" " --decompress-debug-sections разжимать разделы отладки DWARF\n" " с помощью zlib\n" " --elf-stt-common=[yes|no] генерировать общие символы ELF\n" " с типом STT_COMMON\n" " -M --merge-notes удалять избыточные записи в разделах note\n" " --no-merge-notes не пытаться удалять избыточные\n" " записи в разделах note (по умолчанию)\n" " -v --verbose перечислить все изменяемые объектные файлы\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -V --version показать номер версии программы\n" " -h --help показать эту справку\n" " --info перечислить поддерживаемые\n" " форматы и архитектуры\n" #: objcopy.c:704 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" msgstr "Использование: %s <параметры> in-файл(ы)\n" #: objcopy.c:705 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Удаляет символы и разделы из файлов\n" #: objcopy.c:707 #, c-format msgid "" " -I --input-target= Assume input file is in format \n" " -O --output-target= Create an output file in format \n" " -F --target= Set both input and output format to \n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" msgstr "" " -I --input-target=<bfd-имя> предполагать, что входной файл\n" " в формате <bfd-имя>\n" " -O --output-target=<bfd-имя> создавать выходной файл\n" " в формате <bfd-имя>\n" " -F --target=<bfd-имя> установить входной и выходной форматы\n" " равными <bfd-имя>\n" " -p --preserve-dates копировать метки времени изменения/доступа\n" " в вывод\n" #: objcopy.c:725 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -R --remove-section= Also remove section from the output\n" #| " --remove-relocations Remove relocations from section \n" #| " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" #| " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" #| " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" #| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" #| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" #| " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" #| " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" #| " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" #| " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" #| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" #| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" #| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" #| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" #| " -v --verbose List all object files modified\n" #| " -V --version Display this program's version number\n" #| " -h --help Display this output\n" #| " --info List object formats & architectures supported\n" #| " -o Place stripped output into \n" msgid "" " -R --remove-section= Also remove section from the output\n" " --remove-relocations Remove relocations from section \n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" " --keep-section= Do not strip section \n" " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" " --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o Place stripped output into \n" msgstr "" " -R --remove-section=<имя> также удалить раздел <имя> из вывода\n" " --remove-relocations <имя> удалить перемещения из раздела <имя>\n" " -S --strip-all удалить все символы и информацию\n" " о перемещениях\n" " -g -S -d --strip-debug удалить все отладочные символы и разделы\n" " --strip-dwo удалить все разделы DWO\n" " --strip-unneeded удалить все символы, не нужные для\n" " перемещений\n" " --only-keep-debug удалить всё кроме отладочной информации\n" " -M --merge-notes удалять избыточные записи в разделах note\n" " (по умолчанию)\n" " --no-merge-notes не пытаться удалять избыточные записи\n" " в разделах note\n" " -N --strip-symbol=<имя> не копировать символ <имя>\n" " -K --keep-symbol <имя> не удалять символ <имя>\n" " --keep-file-symbols не удалять символы файла\n" " -w --wildcard разрешить маску при сравнении символов\n" " -x --discard-all удалить все не глобальные символы\n" " -X --discard-locals удалить любые символы, сгенерированные\n" " компилятором\n" " -v --verbose перечислить все изменяемые объектные файлы\n" " -V --version показать номер версии программы\n" " -h --help показать эту справку\n" " --info перечислить поддерживаемые\n" " форматы и архитектуры\n" " -o <файл> поместить обрезанный вывод в <файл>\n" #: objcopy.c:803 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "нераспознанный флаг раздела «%s»" #: objcopy.c:804 objcopy.c:876 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "поддерживаемые флаги: %s" #: objcopy.c:875 #, c-format msgid "unrecognized symbol flag `%s'" msgstr "нераспознанный флаг символа «%s»" #: objcopy.c:934 #, c-format msgid "error: %s both copied and removed" msgstr "ошибка: оба %s скопированы и удалены" #: objcopy.c:940 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters VMA" msgstr "ошибка: оба %s задают и изменяют VMA" #: objcopy.c:946 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters LMA" msgstr "ошибка: оба %s задают и изменяют LMA" #: objcopy.c:1091 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "не удаётся открыть «%s»: %s" #: objcopy.c:1094 objcopy.c:5055 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: ошибка fread" #: objcopy.c:1167 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: Пропускается мусор, найденный в этой строке" #: objcopy.c:1339 #, c-format msgid "error: section %s matches both remove and copy options" msgstr "ошибка: у раздела %s совпадают параметры удаления и копирования" #: objcopy.c:1342 #, c-format msgid "error: section %s matches both update and remove options" msgstr "ошибка: у раздела %s совпадают параметры обновления и удаления" #: objcopy.c:1500 #, c-format msgid "Section %s not found" msgstr "Раздел %s не найден" #: objcopy.c:1654 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "символ «%s» не выделяется, потому что он назван в перемещении" #: objcopy.c:1715 #, c-format msgid "'before=%s' not found" msgstr "не найдено «before=%s»" #: objcopy.c:1754 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Многократное переопределение символа «%s»" #: objcopy.c:1758 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Символ «%s» является целью более, чем одного переопределения" #: objcopy.c:1785 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "не удалось открыть файл переопределения символа %s (ошибка: %s)" #: objcopy.c:1863 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: в конце строки найден мусор" #: objcopy.c:1866 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: отсутствует имя нового символа" #: objcopy.c:1876 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: преждевременный конец файла" #: objcopy.c:1903 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat возвратил отрицательный размер для «%s»" #: objcopy.c:1915 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "копирование из «%s» [неизв.] в «%s» [неизв.]\n" #: objcopy.c:2162 #, c-format msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section" msgstr "" #: objcopy.c:2184 #, fuzzy #| msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4" msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: некорректный размер описания" #: objcopy.c:2191 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: некорректный тип заметки" #: objcopy.c:2197 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: слишком большая заметка" #: objcopy.c:2203 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: слишком короткое имя" #: objcopy.c:2226 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: неподдерживаемая версия" #: objcopy.c:2260 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: некорректный размер описания" #: objcopy.c:2296 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: имя не заканчивается NUL" #: objcopy.c:2308 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: излишек данных в конце" #: objcopy.c:2315 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: не обнаружено известных версий" #. This happens with glibc. No idea why. #: objcopy.c:2319 #, c-format msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3" msgstr "" #: objcopy.c:2329 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: несколько разных версий" #: objcopy.c:2569 #, c-format msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF" msgstr "" #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who #. may need to tidy temporary files. #: objcopy.c:2601 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgid "unable to change endianness of '%s'" msgstr "Не удаётся изменить порядок байт входного файла" #: objcopy.c:2608 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" msgid "unable to modify '%s' due to errors" msgstr "невозможно скопировать файл «%s»; причина: %s" #: objcopy.c:2621 #, c-format msgid "error: the input file '%s' has no sections" msgstr "ошибка: входной файл «%s» не содержит разделов" #: objcopy.c:2631 #, c-format msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" msgstr "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] не поддерживается на «%s»" #: objcopy.c:2638 #, c-format msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" msgstr "--elf-stt-common=[yes|no] не поддерживается на «%s»" #: objcopy.c:2645 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "копирование из «%s» [%s] в «%s» [%s]\n" #: objcopy.c:2693 #, c-format msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." msgstr "Для входного файла «%s» игнорируется параметр двоичной архитектуры." #: objcopy.c:2709 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "Невозможно определить формат входного файла «%s»" #: objcopy.c:2712 #, c-format msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Выходной файл не может предоставить архитектуру «%s»" #: objcopy.c:2775 #, c-format msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" msgstr "предупреждение: выравнивание файла (0x%s) > выравнивания раздела (0x%s)" #: objcopy.c:2848 #, c-format msgid "can't add section '%s'" msgstr "не удалось добавить раздел «%s»" #: objcopy.c:2862 #, c-format msgid "can't create section `%s'" msgstr "не удалось создать раздел «%s»" #: objcopy.c:2910 #, c-format msgid "error: %s not found, can't be updated" msgstr "ошибка: %s не найден, невозможно обновить" #: objcopy.c:2943 msgid "warning: note section is empty" msgstr "предупреждение: раздел note пуст" #: objcopy.c:2952 msgid "warning: could not load note section" msgstr "предупреждение: невозможно загрузить раздел note" #: objcopy.c:2968 msgid "warning: failed to set merged notes size" msgstr "предупреждение: не удалось задать объединённый размер заметок" #: objcopy.c:2994 #, c-format msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" msgstr "невозможно сделать дамп раздела «%s» — он не существует" #: objcopy.c:3002 msgid "can't dump section - it has no contents" msgstr "невозможно сделать дамп раздела — в нём нет содержимого" #: objcopy.c:3014 msgid "could not open section dump file" msgstr "не удалось открыть файл раздела дампа" #: objcopy.c:3022 #, c-format msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" msgstr "ошибка записи содержимого раздела в %s (ошибка: %s)" #: objcopy.c:3032 msgid "could not retrieve section contents" msgstr "не удалось получить содержимое раздела" #: objcopy.c:3046 #, c-format msgid "%s: debuglink section already exists" msgstr "%s: раздел debuglink уже существует" #: objcopy.c:3058 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" msgstr "не удалось создать отладочный раздел ссылок «%s»" #: objcopy.c:3152 msgid "Can't fill gap after section" msgstr "Не удалось заполнить промежуток после раздела" #: objcopy.c:3177 msgid "can't add padding" msgstr "не удалось добавить заполнение" #: objcopy.c:3354 #, fuzzy #| msgid "error: failed to copy merged notes into output" msgid "error: failed to locate merged notes" msgstr "ошибка: не удалось скопировать объединённые заметки в вывод" #: objcopy.c:3363 #, fuzzy #| msgid "error: failed to copy merged notes into output" msgid "error: failed to merge notes" msgstr "ошибка: не удалось скопировать объединённые заметки в вывод" #: objcopy.c:3372 msgid "error: failed to copy merged notes into output" msgstr "ошибка: не удалось скопировать объединённые заметки в вывод" #: objcopy.c:3389 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not find any mergeable note sections" msgid "%s: Could not find any mergeable note sections" msgstr "не удалось найти разделы с объединяемыми заметками" #: objcopy.c:3398 #, c-format msgid "cannot fill debug link section `%s'" msgstr "не удалось заполнить отладочный раздел ссылок «%s»" #: objcopy.c:3459 msgid "error copying private BFD data" msgstr "ошибка копирования частных данных BFD" #: objcopy.c:3470 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "эта цель не поддерживает альтернативные машинные коды %lu" #: objcopy.c:3474 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" msgstr "считается, что число является абсолютным значением e_machine" #: objcopy.c:3478 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "игнорируется альтернативное значение" #: objcopy.c:3524 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported" msgstr "" "\n" "Декодирование разделов развёртывания для машинного типа %s пока не поддерживается.\n" #: objcopy.c:3531 objcopy.c:3586 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "невозможно создать временный каталог для копирования архива (ошибка: %s)" #: objcopy.c:3568 #, c-format msgid "illegal pathname found in archive member: %s" msgstr "в элементе архива найден некорректный путь: %s" #: objcopy.c:3619 msgid "Unable to recognise the format of file" msgstr "Невозможно определить формат файла" #: objcopy.c:3752 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" msgstr "ошибка: входной файл «%s» пуст" #: objcopy.c:3830 #, c-format msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s" msgstr "" #: objcopy.c:3939 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Многократные переименования раздела %s" #: objcopy.c:3985 msgid "error in private header data" msgstr "ошибка в заголовке частных данных" #: objcopy.c:4078 msgid "failed to create output section" msgstr "не удалось создать выходной раздел" #: objcopy.c:4093 msgid "failed to set size" msgstr "не удалось задать размер" #: objcopy.c:4112 msgid "failed to set vma" msgstr "не удалось задать vma" #: objcopy.c:4142 msgid "failed to set alignment" msgstr "не удалось задать выравнивание" #: objcopy.c:4174 msgid "failed to copy private data" msgstr "не удалось скопировать частные данные" #: objcopy.c:4331 msgid "relocation count is negative" msgstr "отрицательное значение счётчика перемещений" #. User must pad the section up in order to do this. #: objcopy.c:4430 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" msgstr "невозможно перевернуть байты: длина раздела %s должна без остатка делиться на %d" #: objcopy.c:4638 msgid "can't create debugging section" msgstr "невозможно создать отладочный раздел" #: objcopy.c:4652 msgid "can't set debugging section contents" msgstr "невозможно задать содержимое отладочного раздела" #: objcopy.c:4661 #, c-format msgid "don't know how to write debugging information for %s" msgstr "неизвестно, как записать отладочную информацию для %s" #: objcopy.c:4850 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" msgstr "невозможно создать временный файл для хранения урезанной копии" #: objcopy.c:4924 #, c-format msgid "%s: bad version in PE subsystem" msgstr "%s: неверная версия в подсистеме PE" #: objcopy.c:4954 #, c-format msgid "unknown PE subsystem: %s" msgstr "неизвестная подсистема PE: %s" #: objcopy.c:5008 objcopy.c:5280 objcopy.c:5360 objcopy.c:5501 objcopy.c:5533 #: objcopy.c:5596 objcopy.c:5600 objcopy.c:5620 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "плохой формат для %s" #: objcopy.c:5037 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "невозможно открыть: %s: %s" #: objcopy.c:5092 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "номер байта должен быть неотрицательным" #: objcopy.c:5098 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "архитектура %s неизвестна" #: objcopy.c:5106 msgid "interleave must be positive" msgstr "чередование должно быть положительным" #: objcopy.c:5115 msgid "interleave width must be positive" msgstr "ширина чередования должна быть положительной" #: objcopy.c:5433 #, c-format msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" msgstr "нераспознанный тип --compress-debug-sections «%s»" #: objcopy.c:5454 #, c-format msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" msgstr "нераспознанный параметр --elf-stt-common= «%s»" #: objcopy.c:5470 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Предупреждение: обрезается заполнение промежутка от 0x%s до 0x%x" #: objcopy.c:5556 msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed" msgstr "" #: objcopy.c:5560 msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed" msgstr "" #. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2. #: objcopy.c:5572 #, fuzzy #| msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two" msgstr "Размер указателя + размер сегмента не возводятся в квадрат.\n" #: objcopy.c:5679 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" msgstr "неизвестный параметр длинных имён раздела «%s»" # #: objcopy.c:5702 msgid "unable to parse alternative machine code" msgstr "невозможно проанализировать альтернативный код машины" # #: objcopy.c:5751 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "количество байтов для переворачивания должно быть положительным и чётным" #: objcopy.c:5754 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Предупреждение: игнорируется значение %d предыдущего --reverse-bytes" #: objcopy.c:5769 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --heap" msgstr "%s: неверное обратное значение для --heap" #: objcopy.c:5775 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --heap" msgstr "%s: неверное фиксированное значение для --heap" #: objcopy.c:5800 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --stack" msgstr "%s: неверное обратное значение для --stack" #: objcopy.c:5806 #, c-format msgid "%s: invalid commit value for --stack" msgstr "%s: неверное фиксированное значение для --stack" #: objcopy.c:5815 msgid "verilog data width must be at least 1 byte" msgstr "" #: objcopy.c:5832 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" msgstr "" #: objcopy.c:5844 msgid "interleave start byte must be set with --byte" msgstr "должен быть задан начальный байт чередования с помощью --byte" #: objcopy.c:5847 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "номер байта должен быть меньше чередования" #: objcopy.c:5850 msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" msgstr "ширина чередования должна быть меньше или равна чередованию - byte`" #: objcopy.c:5879 #, c-format msgid "unknown input EFI target: %s" msgstr "неизвестная входная цель EFI: %s" #: objcopy.c:5910 #, c-format msgid "unknown output EFI target: %s" msgstr "неизвестная выходная цель EFI: %s" #: objcopy.c:5936 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" msgstr "предупреждение: не удаётся создать временный файл во время копирования «%s», (ошибка: %s)" #: objcopy.c:5973 objcopy.c:5987 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s никогда не используется" #: objdump.c:212 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" msgstr "Использование: %s <параметры> <файл(ы)>\n" #: objdump.c:213 #, c-format msgid " Display information from object <file(s)>.\n" msgstr " Отображает информацию из объекта <файл(ы)>.\n" #: objdump.c:214 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Должен быть указан по крайней мере один из следующих ключей:\n" #: objdump.c:215 #, c-format msgid " -a, --archive-headers Display archive header information\n" msgstr "" #: objdump.c:217 #, c-format msgid " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" msgstr "" #: objdump.c:219 #, c-format msgid " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" msgstr "" #: objdump.c:221 #, c-format msgid " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" msgstr "" #: objdump.c:223 #, c-format msgid " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" msgstr "" #: objdump.c:225 #, fuzzy, c-format #| msgid " t - display contents of archive\n" msgid " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" msgstr " t - отображение содержимого архива\n" #: objdump.c:227 #, c-format msgid " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" msgstr "" #: objdump.c:229 #, c-format msgid " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" msgstr "" #: objdump.c:231 #, c-format msgid " --disassemble= Display assembler contents from \n" msgstr "" #: objdump.c:233 #, fuzzy, c-format #| msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgid " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" msgstr " -S --as <имя> Использование <имени> для ассемблера.\n" #: objdump.c:235 #, c-format msgid " --source-comment[=] Prefix lines of source code with \n" msgstr "" #: objdump.c:237 #, c-format msgid " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" msgstr "" #: objdump.c:239 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -g, --debugging Display debug information in object file\n" msgstr " -h --help Вывод этой информации.\n" #: objdump.c:241 #, c-format msgid " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" msgstr "" #: objdump.c:243 #, c-format msgid " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" msgstr "" #: objdump.c:245 #, c-format msgid "" " -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" " U/=trace_info]\n" " Display the contents of DWARF debug sections\n" msgstr "" #: objdump.c:252 #, c-format msgid "" " -Wk,--dwarf=links Display the contents of sections that link to\n" " separate debuginfo files\n" msgstr "" #: objdump.c:256 #, c-format msgid "" " -WK,--dwarf=follow-links\n" " Follow links to separate debug info files (default)\n" msgstr "" #: objdump.c:259 #, c-format msgid "" " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" " Do not follow links to separate debug info files\n" msgstr "" #: objdump.c:263 #, c-format msgid "" " -WK,--dwarf=follow-links\n" " Follow links to separate debug info files\n" msgstr "" #: objdump.c:266 #, c-format msgid "" " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" " Do not follow links to separate debug info files\n" " (default)\n" msgstr "" #: objdump.c:271 #, c-format msgid "" " -L, --process-links Display the contents of non-debug sections in\n" " separate debuginfo files. (Implies -WK)\n" msgstr "" #: objdump.c:275 #, c-format msgid " --ctf=SECTION Display CTF info from SECTION\n" msgstr "" #: objdump.c:278 #, fuzzy, c-format #| msgid " t - display contents of archive\n" msgid " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" msgstr " t - отображение содержимого архива\n" #: objdump.c:280 #, c-format msgid " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" msgstr "" #: objdump.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n" #: objdump.c:284 #, c-format msgid " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" msgstr "" #: objdump.c:286 #, fuzzy, c-format #| msgid " @ Read options from .\n" msgid " @ Read options from \n" msgstr " @<файл> Читать параметры из <файла>.\n" #: objdump.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -v, --version Display this program's version number\n" msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n" #: objdump.c:290 #, c-format msgid " -i, --info List object formats and architectures supported\n" msgstr "" #: objdump.c:292 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -H, --help Display this information\n" msgstr " -h --help Вывод этой информации.\n" #: objdump.c:299 #, c-format msgid "" "\n" " The following switches are optional:\n" msgstr "" "\n" " Следующие ключи являются необязательными:\n" #: objdump.c:300 #, fuzzy, c-format #| msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgid " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr " --target=BFDNAME - назначить форматом объекта назначения BFDNAME\n" #: objdump.c:302 #, c-format msgid " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" msgstr "" #: objdump.c:304 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n" #: objdump.c:306 #, c-format msgid " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" msgstr "" #: objdump.c:308 #, c-format msgid " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" msgstr "" #: objdump.c:310 #, c-format msgid " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" msgstr "" #: objdump.c:312 #, c-format msgid " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" msgstr "" #: objdump.c:314 #, c-format msgid " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" msgstr "" #: objdump.c:316 #, c-format msgid " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" msgstr "" #: objdump.c:318 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" msgstr " -h --help Вывод этой информации.\n" #: objdump.c:320 #, c-format msgid "" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" msgstr "" #: objdump.c:325 #, c-format msgid "" " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling\n" " (default)\n" msgstr "" #: objdump.c:328 #, c-format msgid " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" msgstr "" #: objdump.c:330 #, c-format msgid " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" msgstr "" #: objdump.c:332 #, c-format msgid " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" msgstr "" #: objdump.c:334 #, c-format msgid " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" msgstr "" #: objdump.c:336 #, c-format msgid " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" msgstr "" #: objdump.c:338 #, c-format msgid " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" msgstr "" #: objdump.c:340 #, c-format msgid " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" msgstr "" #: objdump.c:342 #, c-format msgid " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" msgstr "" #: objdump.c:344 #, c-format msgid " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" msgstr "" #: objdump.c:346 #, c-format msgid " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" msgstr "" #: objdump.c:348 #, c-format msgid " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" msgstr "" #: objdump.c:350 #, fuzzy, c-format #| msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgid " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" msgstr " -k Удаление @ из экспортированных имен.\n" #: objdump.c:352 #, c-format msgid " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" msgstr "" #: objdump.c:354 #, c-format msgid " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" msgstr "" #: objdump.c:356 #, c-format msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" msgstr "" #: objdump.c:358 #, c-format msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" msgstr "" #: objdump.c:360 #, c-format msgid " --dwarf-check Make additional dwarf consistency checks.\n" msgstr "" #: objdump.c:363 #, c-format msgid " --ctf-parent=SECTION Use SECTION as the CTF parent\n" msgstr "" #: objdump.c:366 #, c-format msgid " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" msgstr "" #: objdump.c:368 #, c-format msgid " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" msgstr "" #: objdump.c:370 #, c-format msgid "" " --visualize-jumps=extended-color\n" " Use extended 8-bit color codes\n" msgstr "" #: objdump.c:373 #, c-format msgid "" " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" "\n" msgstr "" #: objdump.c:384 #, c-format msgid "" "\n" "Options supported for -P/--private switch:\n" msgstr "" "\n" "Значения, поддерживаемые параметром -P/--private:\n" #: objdump.c:621 #, c-format msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" msgstr "раздел «%s» передан в параметре -j, но не найден во входных файлах" #: objdump.c:776 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Разделы:\n" #: objdump.c:782 #, c-format msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" msgstr "Idx %-*s Разм %-*s%-*sФа смещ. Выр." #: objdump.c:788 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Флаги" #: objdump.c:810 #, c-format msgid "failed to read symbol table from: %s" msgstr "не удалось прочитать таблицу символов из: %s" #: objdump.c:811 objdump.c:4753 msgid "error message was" msgstr "сообщение об ошибке было" #: objdump.c:826 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)" msgstr "Значение sh_entsize (0x%2$lx) в разделе %1$s больше, чем его размер (0x%3$lx)\n" #: objdump.c:856 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: не динамический объект" #: objdump.c:1455 objdump.c:1482 #, c-format msgid " (File Offset: 0x%lx)" msgstr " (файловое смещение: 0x%lx)" #: objdump.c:1727 #, c-format msgid "source file %s is more recent than object file\n" msgstr "исходный файл %s новее объектного файла\n" #: objdump.c:2755 #, fuzzy, c-format #| msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n" msgstr " (Начинается по файловому смещению: 0x%lx)" #: objdump.c:2887 #, c-format msgid "disassemble_fn returned length %d" msgstr "disassemble_fn вернула длину %d" #: objdump.c:3215 objdump.c:4391 #, c-format msgid "Reading section %s failed because: %s" msgstr "Ошибка при чтении %s раздела, причина: %s" #: objdump.c:3236 #, c-format msgid "" "\n" "Disassembly of section %s:\n" msgstr "" "\n" "Дизассемблирование раздела %s:\n" #: objdump.c:3527 #, c-format msgid "can't use supplied machine %s" msgstr "невозможно использовать представленную машину %s" #: objdump.c:3548 #, c-format msgid "can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "невозможно выполнить дизассемблирование для архитектуры %s\n" #: objdump.c:3637 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" msgid "" "\n" "Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n" msgstr "Раздел %s содержит неверное sh_size, равное 0x%lx\n" #: objdump.c:3682 #, c-format msgid "" "\n" "Can't get contents for section '%s'.\n" msgstr "" "\n" "Невозможно получить содержимое раздела «%s».\n" #: objdump.c:3844 #, c-format msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" msgstr "Файл %s не содержит отладочную информацию dwarf\n" #: objdump.c:3881 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" "\n" msgstr "" "Раздел %s отсутствует\n" "\n" #: objdump.c:3888 #, c-format msgid "reading %s section of %s failed: %s" msgstr "ошибка при чтении %s раздела %s: %s" #: objdump.c:3934 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" "\n" msgstr "" "Содержимое раздела %s:\n" "\n" #: objdump.c:4068 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "архитектура: %s, " #: objdump.c:4071 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "флаги 0x%08x:\n" #: objdump.c:4084 #, c-format msgid "" "\n" "start address 0x" msgstr "" "\n" "начальный адрес 0x" #: objdump.c:4134 readelf.c:15094 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %s: %s" msgid "%s: %s" msgstr "%s %s: %s" #: objdump.c:4134 readelf.c:15094 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: " msgid "warning" msgstr "%s: предупреждение: " #: objdump.c:4134 readelf.c:15094 msgid "error" msgstr "" #: objdump.c:4140 readelf.c:15099 #, c-format msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'" msgstr "" #: objdump.c:4167 readelf.c:15125 #, fuzzy, c-format #| msgid "In archive %s:\n" msgid "" "\n" "CTF archive member: %s:\n" msgstr "В архиве %s:\n" #: objdump.c:4186 #, fuzzy, c-format #| msgid "stat failed on file `%s': %s" msgid "Iteration failed: %s, %s" msgstr "сбой stat для файла «%s»: %s" #: objdump.c:4223 objdump.c:4233 objdump.c:4248 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open file %s\n" msgid "CTF open failure: %s" msgstr "Невозможно открыть файл %s\n" #: objdump.c:4252 #, fuzzy, c-format #| msgid "Contents of section %s:" msgid "Contents of CTF section %s:\n" msgstr "Содержимое раздела %s:" #: objdump.c:4257 #, c-format msgid "CTF archive member open failure: %s" msgstr "" #: objdump.c:4277 #, fuzzy, c-format #| msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" msgid "warning: private headers incomplete: %s" msgstr "предупреждение: размер необязательного заголовка слишком большой (> %d)\n" #: objdump.c:4295 msgid "option -P/--private not supported by this file" msgstr "параметр -P/--private не поддерживается для этого файла" #: objdump.c:4319 #, c-format msgid "target specific dump '%s' not supported" msgstr "специальный дамп цели «%s» не поддерживается" #: objdump.c:4383 #, c-format msgid "Contents of section %s:" msgstr "Содержимое раздела %s:" #: objdump.c:4385 #, c-format msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgstr " (Начинается по файловому смещению: 0x%lx)" #: objdump.c:4495 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "нет символов\n" #: objdump.c:4502 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "нет информации о символе номер %ld\n" #: objdump.c:4505 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "невозможно определить тип символа номер %ld\n" #: objdump.c:4751 #, c-format msgid "failed to read relocs in: %s" msgstr "сбой при чтении перемещений в: %s" #: objdump.c:4911 #, c-format msgid "" "\n" "%s: file format %s\n" msgstr "" "\n" "%s: формат файла %s\n" #: objdump.c:5011 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: вывод отладочной информации завершился неудачей" #: objdump.c:5107 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "В архиве %s:\n" #. Prevent corrupted files from spinning us into an #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. #: objdump.c:5112 msgid "Archive nesting is too deep" msgstr "Слишком глубоко вложенный архив" #: objdump.c:5116 #, c-format msgid "In nested archive %s:\n" msgstr "Во вложенном архиве %s:\n" #: objdump.c:5279 msgid "error: the start address should be before the end address" msgstr "ошибка: начальный адрес должен быть перед конечным адресом" #: objdump.c:5284 msgid "error: the stop address should be after the start address" msgstr "ошибка: конечный адрес должен быть после начального адреса" #: objdump.c:5296 msgid "error: prefix strip must be non-negative" msgstr "ошибка: удаляемый префикс должен быть неотрицательным" #: objdump.c:5301 msgid "error: instruction width must be positive" msgstr "ошибка: значение ширины инструкции должно быть положительным" #: objdump.c:5322 #, fuzzy #| msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgid "unrecognized argument to --visualize-option" msgstr "нераспознанная аббревиатура C++" #: objdump.c:5332 msgid "unrecognized -E option" msgstr "нераспознанный параметр -E" #: objdump.c:5343 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "нераспознанный --endian тип «%s»" #: od-elf32_avr.c:53 #, c-format msgid "" "For AVR ELF files:\n" " mem-usage Display memory usage\n" " avr-prop Display contents of .avr.prop section\n" msgstr "" #: od-elf32_avr.c:200 #, c-format msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) overflows size type\n" msgstr "" #: od-elf32_avr.c:210 #, c-format msgid "Warning: textsize (%#lx) + datasize (%#lx) + bootloadersize (%#lx) overflows size type\n" msgstr "" #: od-elf32_avr.c:221 #, c-format msgid "Warning: datatsize (%#lx) + bssssize (%#lx) overflows size type\n" msgstr "" #: od-elf32_avr.c:232 #, c-format msgid "Warning: datasize (%#lx) + bsssize (%#lx) + noinitsize (%#lx) overflows size type\n" msgstr "" #: od-macho.c:74 #, c-format msgid "" "For Mach-O files:\n" " header Display the file header\n" " section Display the segments and sections commands\n" " map Display the section map\n" " load Display the load commands\n" " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" " codesign Display code signature\n" " seg_split_info Display segment split info\n" " compact_unwind Display compact unwinding info\n" " function_starts Display start address of functions\n" " data_in_code Display data in code entries\n" " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" " dyld_info Display dyld information\n" msgstr "" "Для файлов Mach-O:\n" " header показать заголовка файла\n" " section показать команды сегментов и разделов\n" " map показать карту раздела\n" " load показать команды загрузки\n" " dysymtab показать таблицу динамических символов\n" " codesign показать подпись кода\n" " seg_split_info показать информацию о делении на сегменты\n" " compact_unwind показать компактную информацию о развёртывании\n" " function_starts показать начальный адрес функций\n" " data_in_code показать данные в элементах кода\n" " twolevel_hints показать таблицу подсказок двухуровневого пространства\n" " имён поиска\n" " dyld_info показать информацию dyld\n" #: od-macho.c:322 msgid "Mach-O header:\n" msgstr "Заголовок Mach-O:\n" #: od-macho.c:323 #, c-format msgid " magic : %08lx\n" msgstr " идентиф. : %08lx\n" #: od-macho.c:324 #, c-format msgid " cputype : %08lx (%s)\n" msgstr " типЦП : %08lx (%s)\n" #: od-macho.c:326 #, c-format msgid " cpusubtype: %08lx\n" msgstr " подтипЦП: %08lx\n" #: od-macho.c:327 #, c-format msgid " filetype : %08lx (%s)\n" msgstr " тип.файл : %08lx (%s)\n" #: od-macho.c:330 #, c-format msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" msgstr " чис.комнд : %08lx (%lu)\n" #: od-macho.c:331 #, c-format msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" msgstr " разм.комнд: %08lx (%lu)\n" #: od-macho.c:332 #, c-format msgid " flags : %08lx (" msgstr " флаги : %08lx (" #: od-macho.c:334 msgid ")\n" msgstr ")\n" #: od-macho.c:335 #, c-format msgid " reserved : %08x\n" msgstr " резерв : %08x\n" #: od-macho.c:354 msgid "Segments and Sections:\n" msgstr "Сегменты и разделы:\n" #: od-macho.c:355 msgid " #: Segment name Section name Address\n" msgstr " #: Имя сегмента Имя раздела Адрес\n" #: od-macho.c:997 msgid "cannot read rebase dyld info" msgstr "ошибка чтения информации rebase dyld" #: od-macho.c:1002 msgid "cannot read bind dyld info" msgstr "ошибка чтения информации bind dyld" #: od-macho.c:1007 msgid "cannot read weak bind dyld info" msgstr "ошибка чтения информации weak bind dyld" #: od-macho.c:1012 msgid "cannot read lazy bind dyld info" msgstr "ошибка чтения информации lazy bind dyld" #: od-macho.c:1017 msgid "cannot read export symbols dyld info" msgstr "ошибка чтения информации экспортируемых символов dyld" #: od-macho.c:1097 od-macho.c:1107 od-macho.c:1181 od-macho.c:1233 #, c-format msgid " [bad block length]\n" msgstr " [длина неисправного блока]\n" #: od-macho.c:1101 #, c-format msgid " %u index entry:\n" msgid_plural " %u index entries:\n" msgstr[0] " %u индексный элемент:\n" msgstr[1] " %u индексных элемента:\n" msgstr[2] " %u индексных элементов:\n" #: od-macho.c:1117 #, c-format msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" msgstr " индексный элемент %u:тип: %08x, смещение: %08x\n" #: od-macho.c:1188 #, c-format msgid " version: %08x\n" msgstr " версия: %08x\n" #: od-macho.c:1189 #, c-format msgid " flags: %08x\n" msgstr " флаги: %08x\n" #: od-macho.c:1190 #, c-format msgid " hash offset: %08x\n" msgstr " смещение хеша: %08x\n" #: od-macho.c:1192 #, c-format msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" msgstr " смещение подлин: %08x (- %08x)\n" #: od-macho.c:1194 #, c-format msgid " identity: %s\n" msgstr " подлинность: %s\n" #: od-macho.c:1195 #, c-format msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" msgstr " кол. спец. слотов: %08x (по смещению %08x)\n" #: od-macho.c:1198 #, c-format msgid " nbr code slots: %08x\n" msgstr " кол. слотов кода: %08x\n" #: od-macho.c:1199 #, c-format msgid " code limit: %08x\n" msgstr " лимит кода: %08x\n" #: od-macho.c:1200 #, c-format msgid " hash size: %02x\n" msgstr " размер хеша: %02x\n" #: od-macho.c:1201 #, c-format msgid " hash type: %02x (%s)\n" msgstr " тип хеша: %02x (%s)\n" #: od-macho.c:1204 #, c-format msgid " spare1: %02x\n" msgstr " spare1: %02x\n" #: od-macho.c:1205 #, c-format msgid " page size: %02x\n" msgstr " размер страницы: %02x\n" #: od-macho.c:1206 #, c-format msgid " spare2: %08x\n" msgstr " spare2: %08x\n" #: od-macho.c:1208 #, c-format msgid " scatter offset: %08x\n" msgstr " смещение разн.: %08x\n" #: od-macho.c:1220 #, c-format msgid " [truncated block]\n" msgstr " [обрезанный блок]\n" #: od-macho.c:1228 #, c-format msgid " magic : %08x (%s)\n" msgstr " иден. : %08x (%s)\n" #: od-macho.c:1230 #, c-format msgid " length: %08x\n" msgstr " длина: %08x\n" #: od-macho.c:1261 msgid "cannot read code signature data" msgstr "не удалось прочитать данные подписи кода" #: od-macho.c:1289 msgid "cannot read segment split info" msgstr "не удалось прочитать информацию о разделении сегментов" #: od-macho.c:1295 msgid "segment split info is not nul terminated" msgstr "информация о разделении сегментов не заканчивается nul" #: od-macho.c:1303 #, c-format msgid " 32 bit pointers:\n" msgstr " 32-битные указатели:\n" #: od-macho.c:1306 #, c-format msgid " 64 bit pointers:\n" msgstr " 64-битные указатели:\n" #: od-macho.c:1309 #, c-format msgid " PPC hi-16:\n" msgstr " PPC hi-16:\n" #: od-macho.c:1312 #, c-format msgid " Unhandled location type %u\n" msgstr " Необработанный тип расположения %u\n" #: od-macho.c:1336 msgid "cannot read function starts" msgstr "не удалось прочитать начало функции" #: od-macho.c:1400 msgid "cannot read data_in_code" msgstr "не удалось прочитать data_in_code" #: od-macho.c:1438 msgid "cannot read twolevel hints" msgstr "не удалось прочитать двухуровневые подсказки" #: od-macho.c:1506 #, fuzzy #| msgid "cannot read bind dyld info" msgid "cannot read build tools" msgstr "ошибка чтения информации bind dyld" #: od-xcoff.c:77 #, c-format msgid "" "For XCOFF files:\n" " header Display the file header\n" " aout Display the auxiliary header\n" " sections Display the section headers\n" " syms Display the symbols table\n" " relocs Display the relocation entries\n" " lineno Display the line number entries\n" " loader Display loader section\n" " except Display exception table\n" " typchk Display type-check section\n" " traceback Display traceback tags\n" " toc Display toc symbols\n" " ldinfo Display loader info in core files\n" msgstr "" "Для файлов XCOFF:\n" " header показать файловый заголовок\n" " aout показать вспомогательный заголовок\n" " sections показать заголовки разделов\n" " syms показать таблицу символов\n" " relocs показать элементы перемещений\n" " lineno показать элементы номеров строк\n" " loader показать таблицу загрузчика\n" " except показать таблицу исключений\n" " typchk показать раздел type-check\n" " traceback показать теги обратной трассировки\n" " toc показать символы toc\n" " ldinfo показать информацию загрузчика в основных файлах\n" #: od-xcoff.c:418 #, c-format msgid " nbr sections: %d\n" msgstr " кол разделов: %d\n" #: od-xcoff.c:419 #, c-format msgid " time and date: 0x%08x - " msgstr " время и дата: 0x%08x - " #: od-xcoff.c:421 readelf.c:19706 #, c-format msgid "not set\n" msgstr "не задано\n" #: od-xcoff.c:428 #, c-format msgid " symbols off: 0x%08x\n" msgstr " смещ символов: 0x%08x\n" #: od-xcoff.c:429 #, c-format msgid " nbr symbols: %d\n" msgstr " кол символов: %d\n" #: od-xcoff.c:430 #, c-format msgid " opt hdr sz: %d\n" msgstr " раз доп заг: %d\n" #: od-xcoff.c:431 #, c-format msgid " flags: 0x%04x " msgstr " флаги: 0x%04x " #: od-xcoff.c:445 #, c-format msgid "Auxiliary header:\n" msgstr "Вспомогательный заголовок:\n" #: od-xcoff.c:448 #, c-format msgid " No aux header\n" msgstr " Нет вспм. заголовка\n" #: od-xcoff.c:453 #, c-format msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" msgstr "предупреждение: размер необязательного заголовка слишком большой (> %d)\n" #: od-xcoff.c:459 msgid "cannot read auxhdr" msgstr "не удалось прочитать auxhdr" #: od-xcoff.c:524 #, c-format msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" msgstr "Заголовки разделов (с %u+%u=0x%08x по 0x%08x):\n" #: od-xcoff.c:529 #, c-format msgid " No section header\n" msgstr " Нет заголовка раздела\n" #: od-xcoff.c:534 od-xcoff.c:546 od-xcoff.c:601 msgid "cannot read section header" msgstr "не удалось прочитать заголовок раздела" #: od-xcoff.c:560 #, c-format msgid " Flags: %08x " msgstr " Флаги: %08x " #: od-xcoff.c:568 #, c-format msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" msgstr "переполнение — nreloc: %u, nlnno: %u\n" #: od-xcoff.c:589 od-xcoff.c:924 od-xcoff.c:980 msgid "cannot read section headers" msgstr "не удалось прочитать заголовки разделов" #: od-xcoff.c:648 msgid "cannot read strings table length" msgstr "не удалось прочитать длину таблицы строк" #: od-xcoff.c:664 msgid "cannot read strings table" msgstr "не удалось прочитать таблицу строк" #: od-xcoff.c:672 msgid "cannot read symbol table" msgstr "не удалось прочитать таблицу символов" #: od-xcoff.c:687 msgid "cannot read symbol entry" msgstr "не удалось прочитать символьный элемент" #: od-xcoff.c:722 msgid "cannot read symbol aux entry" msgstr "не удалось прочитать элемент aux" #: od-xcoff.c:744 #, c-format msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" msgstr "Таблица символов (strtable начиная с 0x%08x)" #: od-xcoff.c:749 #, c-format msgid "" ":\n" " No symbols\n" msgstr "" ":\n" " Нет символов\n" #: od-xcoff.c:755 #, c-format msgid " (no strings):\n" msgstr " (нет строк):\n" #: od-xcoff.c:757 #, c-format msgid " (strings size: %08x):\n" msgstr " (размер строк: %08x):\n" #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. #: od-xcoff.c:771 #, c-format msgid " # sc value section type aux name/off\n" msgstr " # sc знач раздел тип aux имя/смещ\n" #. Section length, number of relocs and line number. #: od-xcoff.c:823 #, c-format msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" #. Section length and number of relocs. #: od-xcoff.c:830 #, c-format msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" msgstr " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" #: od-xcoff.c:893 #, c-format msgid "offset: %08x" msgstr "смещение: %08x" #: od-xcoff.c:936 #, c-format msgid "Relocations for %s (%u)\n" msgstr "Перемещения для %s (%u)\n" #: od-xcoff.c:939 msgid "cannot read relocations" msgstr "не удалось прочитать перемещения" #: od-xcoff.c:952 msgid "cannot read relocation entry" msgstr "не удалось прочитать элемент перемещения" #: od-xcoff.c:992 #, c-format msgid "Line numbers for %s (%u)\n" msgstr "Номера строк для %s (%u)\n" #: od-xcoff.c:995 msgid "cannot read line numbers" msgstr "не удалось прочитать номера строк" #. Line number, symbol index and physical address. #: od-xcoff.c:999 #, c-format msgid "lineno symndx/paddr\n" msgstr "lineno symndx/paddr\n" #: od-xcoff.c:1007 msgid "cannot read line number entry" msgstr "не удалось прочитать элемент номера строки" #: od-xcoff.c:1050 #, c-format msgid "no .loader section in file\n" msgstr "в файле нет раздела .loader\n" #: od-xcoff.c:1056 #, c-format msgid "section .loader is too short\n" msgstr "раздел .loader слишком короткий\n" #: od-xcoff.c:1063 #, c-format msgid "Loader header:\n" msgstr "Заголовок загрузчика:\n" #: od-xcoff.c:1065 #, c-format msgid " version: %u\n" msgstr " версия: %u\n" #: od-xcoff.c:1068 #, c-format msgid " Unhandled version\n" msgstr " Необработанная версия\n" #: od-xcoff.c:1073 #, c-format msgid " nbr symbols: %u\n" msgstr " nbr символов: %u\n" #: od-xcoff.c:1075 #, c-format msgid " nbr relocs: %u\n" msgstr " nbr relocs: %u\n" #. Import string table length. #: od-xcoff.c:1077 #, c-format msgid " import strtab len: %u\n" msgstr " import strtab len: %u\n" #: od-xcoff.c:1080 #, c-format msgid " nbr import files: %u\n" msgstr " nbr файл. импорта: %u\n" #: od-xcoff.c:1082 #, c-format msgid " import file off: %u\n" msgstr " смещ. файла имп: %u\n" #: od-xcoff.c:1084 #, c-format msgid " string table len: %u\n" msgstr " длина табл. строк: %u\n" #: od-xcoff.c:1086 #, c-format msgid " string table off: %u\n" msgstr " смещ. табл. строк: %u\n" #: od-xcoff.c:1089 #, c-format msgid "Dynamic symbols:\n" msgstr "Динамические символы:\n" #: od-xcoff.c:1096 #, c-format msgid " %4u %08x %3u " msgstr " %4u %08x %3u " #: od-xcoff.c:1109 #, c-format msgid " %3u %3u " msgstr " %3u %3u " #: od-xcoff.c:1118 #, c-format msgid "(bad offset: %u)" msgstr "(неверное смещение: %u)" #: od-xcoff.c:1125 #, c-format msgid "Dynamic relocs:\n" msgstr "Динамические перемещ.:\n" #: od-xcoff.c:1165 #, c-format msgid "Import files:\n" msgstr "Файлы импорта:\n" #: od-xcoff.c:1197 #, c-format msgid "no .except section in file\n" msgstr "в файле нет раздела .except\n" #: od-xcoff.c:1205 #, c-format msgid "Exception table:\n" msgstr "Таблица исключений:\n" #: od-xcoff.c:1240 #, c-format msgid "no .typchk section in file\n" msgstr "в файле нет раздела .typchk\n" #: od-xcoff.c:1247 #, c-format msgid "Type-check section:\n" msgstr "Раздел type-check:\n" #: od-xcoff.c:1294 #, c-format msgid " address beyond section size\n" msgstr " адрес вне размеров раздела\n" #: od-xcoff.c:1304 #, c-format msgid " tags at %08x\n" msgstr " теги от %08x\n" #: od-xcoff.c:1382 #, c-format msgid " number of CTL anchors: %u\n" msgstr " количество якорей CTL: %u\n" #: od-xcoff.c:1401 #, c-format msgid " Name (len: %u): " msgstr " Имя (длина: %u): " #: od-xcoff.c:1404 #, c-format msgid "[truncated]\n" msgstr "[обрезано]\n" #: od-xcoff.c:1423 #, c-format msgid " (end of tags at %08x)\n" msgstr " (конец тегов от %08x)\n" #: od-xcoff.c:1426 #, c-format msgid " no tags found\n" msgstr " теги не найдены\n" #: od-xcoff.c:1430 #, c-format msgid " Truncated .text section\n" msgstr " Раздел .text обрезан\n" #: od-xcoff.c:1515 #, c-format msgid "TOC:\n" msgstr "TOC:\n" #: od-xcoff.c:1558 #, c-format msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" msgstr "Nbr элементов: %-8u Размер: %08x (%u)\n" #: od-xcoff.c:1642 msgid "cannot read header" msgstr "не удалось прочитать заголовок" #: od-xcoff.c:1650 #, c-format msgid "File header:\n" msgstr "Файловый заголовок:\n" #: od-xcoff.c:1651 #, c-format msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " msgstr " спец.: 0x%04x (0%04o) " #: od-xcoff.c:1655 #, c-format msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" msgstr "(ЗАПСПЕЦ: текстовые сегменты доступны на запись)" #: od-xcoff.c:1658 #, c-format msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" msgstr "(ЧТЕСПЕЦ: общие текстовые сегменты доступны только на чтение)" #: od-xcoff.c:1661 #, c-format msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" msgstr "(TOCСПЕЦ: текстовые сегменты и TOC доступны только на чтение)" #: od-xcoff.c:1664 #, c-format msgid "unknown magic" msgstr "неизвестный опознавательный (спец.) номер" #: od-xcoff.c:1672 od-xcoff.c:1814 #, c-format msgid " Unhandled magic\n" msgstr " Необработанный спец. (magic) номер\n" #: od-xcoff.c:1738 msgid "cannot read loader info table" msgstr "не удалось прочитать информационную таблицу загрузчика" #: od-xcoff.c:1770 #, c-format msgid "" "\n" "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" msgstr "" "\n" "дамп ldinfo не поддерживается в 32-битных окружениях\n" #: od-xcoff.c:1788 msgid "cannot core read header" msgstr "не удалось прочитать заголовок core" #: od-xcoff.c:1795 #, c-format msgid "Core header:\n" msgstr "Заголовок core:\n" #: od-xcoff.c:1796 #, c-format msgid " version: 0x%08x " msgstr " версия: 0x%08x " #: od-xcoff.c:1800 #, c-format msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" msgstr "(формат dumpx — aix4.3 / 32 бита)" #: od-xcoff.c:1803 #, c-format msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" msgstr "(формат dumpxx — aix5.0 / 64 бита)" #: od-xcoff.c:1806 #, c-format msgid "unknown format" msgstr "неизвестный формат" #: rclex.c:196 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" msgstr "для директивы code_page указано недопустимое значение.\n" #: rdcoff.c:116 #, c-format msgid "Excessively large slot index: %lx" msgstr "Чрезмерно большой индекс слота: %lx" #: rdcoff.c:202 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: неправильный код типа 0x%x" #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_syment завершился неудачей: %s" #: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_auxent завершился неудачей: %s" #: rdcoff.c:794 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf без предшествующей функции" #: rdcoff.c:844 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: неожиданный .ef\n" #: rddbg.c:81 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: нет распознанной отладочной информации" #: rddbg.c:199 #, c-format msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" msgstr "%s: %s: элемент заглушки %ld повреждён, strx = 0x%x, тип = %d\n" #: rddbg.c:223 #, c-format msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" msgstr "%s: %s: элемент заглушки %ld повреждён\n" #: rddbg.c:392 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Последние элементы заглушки перед ошибкой:\n" #: readelf.c:354 msgid "" msgstr "<нет>" #: readelf.c:355 msgid "" msgstr "<нет строк>" #: readelf.c:437 #, c-format msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" msgstr "Обрезание размера предотвратило чтение %s элементов размером %s для %s\n" #: readelf.c:447 #, c-format msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" msgstr "Переполнение размера предотвратило чтение %s элементов размером %s для %s\n" #: readelf.c:460 #, c-format msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" msgstr "Чтение %s байт выходит за конец файла для %s\n" #: readelf.c:469 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "Невозможно найти 0x%lx для %s\n" #: readelf.c:483 #, c-format msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" msgstr "Не хватает памяти для выделения %s байт для %s\n" #: readelf.c:494 #, c-format msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" msgstr "Невозможно прочитать %s байт из %s\n" #: readelf.c:971 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Неизвестно о перемещениях для этой архитектуры машины\n" #: readelf.c:998 readelf.c:1103 msgid "32-bit relocation data" msgstr "32-битные перемещаемые данные" # #: readelf.c:1010 readelf.c:1040 readelf.c:1114 readelf.c:1143 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "нехватка памяти при анализе перемещений\n" #: readelf.c:1028 readelf.c:1132 msgid "64-bit relocation data" msgstr "64-битные перемещаемые данные" #: readelf.c:1262 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя символа + Addend\n" #: readelf.c:1264 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя симв. + Addend\n" #: readelf.c:1269 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя символа\n" #: readelf.c:1271 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв Имя симв.\n" #: readelf.c:1279 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Значение симв. Имя символа + Addend\n" #: readelf.c:1281 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя симв. + Addend\n" #: readelf.c:1286 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Значение симв. Имя символа\n" #: readelf.c:1288 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Смещение Инфо Тип Знач.симв. Имя симв.\n" #: readelf.c:1659 readelf.c:1852 readelf.c:1860 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "нераспознанный: %-7lx" #: readelf.c:1685 #, c-format msgid "" msgstr "<неизвестный addend: %lx>" #: readelf.c:1694 #, fuzzy, c-format #| msgid " bad symbol index: %08lx in reloc" msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n" msgstr " неправильный индекс символа: %08lx в перемещении" #: readelf.c:1797 #, c-format msgid "" msgstr "<индекс таблицы строк: %3ld>" #: readelf.c:1800 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\n" msgstr "<поврежден индекс таблицы строк: %3ld>" #: readelf.c:2305 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Специфичный для процессора: %lx" #: readelf.c:2332 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Специфичный для операционной системы: %lx" #: readelf.c:2336 readelf.c:4246 #, c-format msgid ": %lx" msgstr "<неизвестный>: %lx" #: readelf.c:2436 msgid "NONE (None)" msgstr "НЕТ (Нет)" #: readelf.c:2437 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Перемещаемый файл)" #: readelf.c:2438 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Исполняемый файл)" #: readelf.c:2441 msgid "DYN (Position-Independent Executable file)" msgstr "" #: readelf.c:2443 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Совм. исп. объектный файл)" #: readelf.c:2444 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Основной файл)" #: readelf.c:2448 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Специфичный для процессора: (%x)" #: readelf.c:2450 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Специфичный для ОС: (%x)" #: readelf.c:2452 #, c-format msgid ": %x" msgstr "<неизвестный>: %x" #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. #. 0 #: readelf.c:2466 readelf.c:17634 readelf.c:17645 msgid "None" msgstr "Нет" #: readelf.c:2714 #, c-format msgid ": 0x%x" msgstr "<неизвестный>: 0x%x" #: readelf.c:3000 msgid ", " msgstr ", <неизвестный>" # #: readelf.c:3369 readelf.c:10401 msgid "unknown" msgstr "неизвестный" # #: readelf.c:3370 msgid "unknown mac" msgstr "неизвестная машина" #: readelf.c:3438 msgid ", " msgstr ", <неизвестный тип ЦП MeP>" #: readelf.c:3448 msgid "" msgstr "<неизвестный тип сопроцессора MeP>" #: readelf.c:3459 #, c-format msgid ", unknown flags bits: %#x" msgstr ", неизвестные биты флагов: %#x" #: readelf.c:3468 msgid ", relocatable" msgstr ", перемещаемый" #: readelf.c:3471 msgid ", relocatable-lib" msgstr ", перемещаемая-библиотека" #: readelf.c:3553 msgid ", unknown v850 architecture variant" msgstr ", неизвестный вариант архитектуры v850" #: readelf.c:3621 msgid ", unknown CPU" msgstr ", неизвестный ЦП" #: readelf.c:3636 msgid ", unknown ABI" msgstr ", неизвестный ABI" #: readelf.c:3661 readelf.c:3732 msgid ", unknown ISA" msgstr ", неизвестный ISA" #: readelf.c:3842 #, c-format msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" msgstr "Нераспознанный код команды IA64 VMS: %x\n" #: readelf.c:3908 msgid ": architecture variant: " msgstr ": вариант архитектуры: " #: readelf.c:3927 msgid ": unknown" msgstr ": неизвестно" #: readelf.c:3931 msgid ": unknown extra flag bits also present" msgstr ": также имеются неизвестные излишние биты флагов" #: readelf.c:3945 #, fuzzy #| msgid ", " msgid ", unknown" msgstr ", <неизвестный>" #: readelf.c:3997 msgid "Standalone App" msgstr "Автономное приложение" #: readelf.c:4006 msgid "Bare-metal C6000" msgstr "Bare-metal C6000" #: readelf.c:4016 readelf.c:5193 readelf.c:5209 readelf.c:19058 #: readelf.c:19158 readelf.c:19189 readelf.c:19226 readelf.c:19287 #: readelf.c:19314 #, c-format msgid "" msgstr "<неизвестный: %x>" #. This message is probably going to be displayed in a 15 #. character wide field, so put the hex value first. #: readelf.c:4615 #, c-format msgid "%08x: " msgstr "%08x: <неизвестный>" #: readelf.c:4702 #, c-format msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" msgstr "Использование: readelf <параметры> elf-файл(ы)\n" #: readelf.c:4703 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Отображает информацию о содержимом файлов в формате ELF\n" #: readelf.c:4704 #, fuzzy, c-format #| msgid " The options are:\n" msgid " Options are:\n" msgstr " Параметры:\n" #: readelf.c:4705 #, c-format msgid " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" msgstr "" #: readelf.c:4707 #, c-format msgid " -h --file-header Display the ELF file header\n" msgstr "" #: readelf.c:4709 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -l --program-headers Display the program headers\n" msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n" #: readelf.c:4711 #, c-format msgid " --segments An alias for --program-headers\n" msgstr "" #: readelf.c:4713 #, c-format msgid " -S --section-headers Display the sections' header\n" msgstr "" #: readelf.c:4715 #, c-format msgid " --sections An alias for --section-headers\n" msgstr "" #: readelf.c:4717 #, c-format msgid " -g --section-groups Display the section groups\n" msgstr "" #: readelf.c:4719 #, c-format msgid " -t --section-details Display the section details\n" msgstr "" #: readelf.c:4721 #, c-format msgid " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" msgstr "" #: readelf.c:4723 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -s --syms Display the symbol table\n" msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n" #: readelf.c:4725 #, c-format msgid " --symbols An alias for --syms\n" msgstr "" #: readelf.c:4727 #, fuzzy, c-format #| msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgid " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" msgstr " [S] - не создавать таблицу символов\n" #: readelf.c:4729 #, fuzzy, c-format #| msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgid " --lto-syms Display LTO symbol tables\n" msgstr " [S] - не создавать таблицу символов\n" #: readelf.c:4731 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -D Use zero for symbol map timestamp\n" #| " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" msgid "" " --sym-base=[0|8|10|16] \n" " Force base for symbol sizes. The options are \n" " mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n" msgstr "" " -D использовать ноль для отметок времени\n" " карты символов\n" " -U использовать актуальные отметки времени\n" " карты символов (по умолчанию)\n" #: readelf.c:4735 #, c-format msgid "" " -C --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" msgstr "" #: readelf.c:4740 #, c-format msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (default)\n" msgstr "" #: readelf.c:4742 #, c-format msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" msgstr "" #: readelf.c:4744 #, c-format msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n" msgstr "" #: readelf.c:4746 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -n --notes Display the core notes (if present)\n" msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n" #: readelf.c:4748 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n" #: readelf.c:4750 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n" #: readelf.c:4752 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n" #: readelf.c:4754 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" msgstr " -V --version Вывод версии программы.\n" #: readelf.c:4756 #, c-format msgid " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" msgstr "" #: readelf.c:4758 #, c-format msgid " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" msgstr "" #: readelf.c:4760 #, c-format msgid " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" msgstr "" #: readelf.c:4762 #, c-format msgid "" " -L --lint|--enable-checks\n" " Display warning messages for possible problems\n" msgstr "" #: readelf.c:4765 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " -x --hex-dump=<number|name>\n" " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<номер|имя>\n" " дизассемблировать содержимое раздела с\n" " <номером|именем>\n" #: readelf.c:4768 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " -p --string-dump=<number|name>\n" " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<номер|имя>\n" " дизассемблировать содержимое раздела с\n" " <номером|именем>\n" #: readelf.c:4771 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " -R --relocated-dump=<number|name>\n" " Dump the relocated contents of section <number|name>\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<номер|имя>\n" " дизассемблировать содержимое раздела с\n" " <номером|именем>\n" #: readelf.c:4774 #, c-format msgid " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" msgstr "" #: readelf.c:4776 #, c-format msgid "" " -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" " U/=trace_info]\n" " Display the contents of DWARF debug sections\n" msgstr "" #: readelf.c:4783 #, c-format msgid "" " -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n" " debuginfo files\n" msgstr "" #: readelf.c:4786 #, c-format msgid "" " -P --process-links Display the contents of non-debug sections in separate\n" " debuginfo files. (Implies -wK)\n" msgstr "" #: readelf.c:4790 #, c-format msgid "" " -wK --debug-dump=follow-links\n" " Follow links to separate debug info files (default)\n" msgstr "" #: readelf.c:4793 #, c-format msgid "" " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" " Do not follow links to separate debug info files\n" msgstr "" #: readelf.c:4797 #, c-format msgid "" " -wK --debug-dump=follow-links\n" " Follow links to separate debug info files\n" msgstr "" #: readelf.c:4800 #, c-format msgid "" " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" " Do not follow links to separate debug info files\n" " (default)\n" msgstr "" #: readelf.c:4805 #, c-format msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" msgstr "" #: readelf.c:4807 #, c-format msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" msgstr "" #: readelf.c:4810 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<номер|имя>\n" " дизассемблировать содержимое раздела с\n" " <номером|именем>\n" #: readelf.c:4812 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " --ctf-parent=<number|name>\n" " Use section <number|name> as the CTF parent\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<номер|имя>\n" " дизассемблировать содержимое раздела с\n" " <номером|именем>\n" #: readelf.c:4815 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " --ctf-symbols=<number|name>\n" " Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<номер|имя>\n" " дизассемблировать содержимое раздела с\n" " <номером|именем>\n" #: readelf.c:4818 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " --ctf-strings=<number|name>\n" " Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<номер|имя>\n" " дизассемблировать содержимое раздела с\n" " <номером|именем>\n" #: readelf.c:4824 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=<number|name>\n" " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<номер|имя>\n" " дизассемблировать содержимое раздела с\n" " <номером|именем>\n" #: readelf.c:4828 #, c-format msgid " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" msgstr "" #: readelf.c:4830 #, c-format msgid " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" msgstr "" #: readelf.c:4832 #, c-format msgid " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n" msgstr "" #: readelf.c:4834 #, fuzzy, c-format #| msgid " @ Read options from \n" msgid " @ Read options from \n" msgstr " @<файл> Читать параметры из <файла>\n" #: readelf.c:4836 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -H --help Display this information\n" msgstr " -h --help Вывод этой информации.\n" #: readelf.c:4838 #, fuzzy, c-format #| msgid " [V] - display the version number\n" msgid " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr " [V] - вывод номера версии\n" # #: readelf.c:4864 readelf.c:4895 readelf.c:4899 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "Нехватка памяти при размещении дампа таблицы запроса.\n" #: readelf.c:5155 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Недопустимый параметр «-%c»\n" #: readelf.c:5189 readelf.c:5205 readelf.c:11478 msgid "none" msgstr "нет" #: readelf.c:5206 msgid "2's complement, little endian" msgstr "дополнение до 2, от младшего к старшему" #: readelf.c:5207 msgid "2's complement, big endian" msgstr "дополнение до 2, от старшего к младшему" #: readelf.c:5227 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Не ELF-файл — он содержит неверные magic-байты в начале\n" #: readelf.c:5239 #, c-format msgid "ELF Header in linked file '%s':\n" msgstr "" #: readelf.c:5241 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "Заголовок ELF:\n" #: readelf.c:5242 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Magic: " #: readelf.c:5246 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Класс: %s\n" #: readelf.c:5248 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Данные: %s\n" #: readelf.c:5250 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d %s\n" msgid " Version: %d%s\n" msgstr " Версия: %d %s\n" #: readelf.c:5253 msgid " (current)" msgstr "" #: readelf.c:5255 #, fuzzy #| msgid ", " msgid " " msgstr ", <неизвестный>" #: readelf.c:5257 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS/ABI: %s\n" #: readelf.c:5259 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " Версия ABI: %d\n" #: readelf.c:5261 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Тип: %s\n" #: readelf.c:5263 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Машина: %s\n" #: readelf.c:5265 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Версия: 0x%lx\n" #: readelf.c:5268 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Адрес точки входа: " #: readelf.c:5270 #, c-format msgid "" "\n" " Start of program headers: " msgstr "" "\n" " Начало заголовков программы: " #: readelf.c:5272 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" " Start of section headers: " msgstr "" " (байт в файле)\n" " Начало заголовков раздела: " #: readelf.c:5274 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (байт в файле)\n" #: readelf.c:5276 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Флаги: 0x%lx%s\n" #: readelf.c:5279 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" msgstr " Размер этого заголовка: %ld (байт)\n" #: readelf.c:5281 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" msgstr " Размер заголовков программы: %ld (байт)\n" #: readelf.c:5283 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of program headers: %ld" msgid " Number of program headers: %u" msgstr " Число заголовков программы: %ld" #: readelf.c:5293 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" msgstr " Размер заголовков раздела: %ld (байт)\n" #: readelf.c:5295 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid " Number of section headers: %u" msgstr " Число заголовков раздела: %ld" #: readelf.c:5303 #, fuzzy, c-format #| msgid " Section header string table index: %ld" msgid " Section header string table index: %u" msgstr " Индекс табл. строк загол. раздела: %ld" #: readelf.c:5315 #, c-format msgid " " msgstr " <повреждён: вне диапазона>" #: readelf.c:5354 readelf.c:5401 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" msgstr "Поле e_phentsize в заголовке ELF меньше размера заголовка программы ELF\n" #: readelf.c:5358 readelf.c:5405 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" msgstr "Поле e_phentsize в заголовке ELF меньше больше заголовка программы ELF\n" #: readelf.c:5361 readelf.c:5408 msgid "program headers" msgstr "заголовки программы" #: readelf.c:5447 #, c-format msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" msgstr "Слишком много заголовков программы — %#x — файл не такой большой\n" #: readelf.c:5456 #, c-format msgid "Out of memory reading %u program headers\n" msgstr "Не хватило памяти при чтении %u заголовков программы\n" #: readelf.c:5486 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" msgstr "заголовок ELF, возможно, повреждён — он содержит ненулевое смещение заголовка программы при отсутствии программных заголовков\n" #: readelf.c:5491 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no program headers in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no program headers in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет заголовков программы.\n" #: readelf.c:5494 #, c-format msgid "" "\n" "There are no program headers in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет заголовков программы.\n" #: readelf.c:5505 #, c-format msgid "" "\n" "Elf file type is %s\n" msgstr "" "\n" "Тип файла ELF — %s\n" #: readelf.c:5506 #, c-format msgid "Entry point 0x%s\n" msgstr "Точка входа 0x%s\n" #: readelf.c:5507 #, c-format msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" msgstr[0] "Имеется %d заголовок программы, начиная со смещения %s\n" msgstr[1] "Имеется %d заголовка программы, начиная со смещения %s\n" msgstr[2] "Имеется %d заголовков программы, начиная со смещения %s\n" #: readelf.c:5520 readelf.c:5522 #, c-format msgid "" "\n" "Program Headers:\n" msgstr "" "\n" "Заголовки программы:\n" #: readelf.c:5526 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр Рзм.фйл Рзм.пм Флг Выравн\n" #: readelf.c:5529 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр Рзм.фйл Рзм.пм Флг Выравн\n" #: readelf.c:5533 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Тип Смещ. Вирт.адр Физ.адр\n" #: readelf.c:5535 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " Рзм.фйл Рзм.пм Флаги Выравн\n" #: readelf.c:5633 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" msgstr "сегменты LOAD должны быть отсортированы в порядке увеличения VirtAddr\n" #: readelf.c:5636 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" msgstr "размер сегментов файла больше его размера памяти\n" #: readelf.c:5643 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" msgstr "сегмент PHDR должен находиться до любого сегмента LOAD\n" #: readelf.c:5661 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" msgstr "сегмент PHDR не покрывается сегментом LOAD\n" #: readelf.c:5667 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "более одного динамического сегмента\n" # #: readelf.c:5686 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "в динамическом сегменте нет раздела .dynamic\n" # #: readelf.c:5705 #, fuzzy #| msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n" msgstr "раздел .dynamic не является первым разделом динамического сегмента.\n" #: readelf.c:5716 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" msgstr "смещение динамического сегмента + размер превышают размер файла\n" #: readelf.c:5729 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Невозможно найти имя интерпретатора программы\n" #: readelf.c:5740 #, c-format msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" msgstr " [Запрашиваемый интерпретатор программы: %s]\n" #: readelf.c:5751 #, c-format msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" " Соответствие раздел-сегмент:\n" #: readelf.c:5752 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Сегмент Разделы...\n" #: readelf.c:5794 readelf.c:10759 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Невозможно интерпретировать виртуальные адреса без заголовков программы.\n" #: readelf.c:5810 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "Виртуальный адрес 0x%lx не размещен в каком-либо сегменте PT_LOAD.\n" #: readelf.c:5835 readelf.c:5899 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" msgstr "Поле ee_shentsize в заголовке ELF меньше размера заголовка раздела ELF\n" #: readelf.c:5839 readelf.c:5904 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" msgstr "Поле ee_shentsize в заголовке ELF больше размера заголовка раздела ELF\n" #: readelf.c:5843 readelf.c:5909 msgid "section headers" msgstr "заголовки разделов" #: readelf.c:5852 readelf.c:5918 #, c-format msgid "Out of memory reading %u section headers\n" msgstr "Не хватило памяти при чтении %u заголовков разделов\n" #: readelf.c:5872 readelf.c:5938 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" msgstr "Раздел %u находится вне диапазона значения sh_link, равное %u\n" #: readelf.c:5874 readelf.c:5940 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" msgstr "Раздел %u находится вне диапазона значения sh_info, равное %u\n" #: readelf.c:5982 readelf.c:6099 #, c-format msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" msgstr "Раздел %s содержит неверное sh_entsize, равное 0x%lx\n" #: readelf.c:5990 readelf.c:6107 readelf.c:12767 #, c-format msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" msgstr "Раздел %s содержит неверное sh_size, равное 0x%lx\n" #: readelf.c:6000 readelf.c:6117 #, c-format msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" msgstr "Размер (0x%lx) раздела %s не кратен его sh_entsize (0x%lx)\n" #: readelf.c:6008 readelf.c:6125 readelf.c:15196 msgid "symbols" msgstr "символы" #: readelf.c:6020 readelf.c:6137 msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n" msgstr "" #: readelf.c:6027 readelf.c:6144 #, fuzzy #| msgid "symbol table section indicies" msgid "symbol table section indices" msgstr "индексы раздела таблицы символов" #: readelf.c:6034 readelf.c:6151 #, c-format msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" msgstr "Размер sh_size раздела индексов %s равен 0x%lx — ожидался 0x%lx\n" #: readelf.c:6046 readelf.c:6163 #, c-format msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" msgstr "Не хватило памяти при чтении %lu символов\n" #: readelf.c:6372 readelf.c:6469 readelf.c:6487 readelf.c:6505 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" msgstr "Внутренняя ошибка: недостаточно места в буфере для информации о флагах раздела" #: readelf.c:6512 #, c-format msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" msgstr "НЕИЗВЕСТНО (%*.*lx)" #: readelf.c:6531 readelf.c:6546 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" msgstr "Сжатый раздел слишком мал, чтобы вместить даже сжатый заголовок\n" #: readelf.c:6568 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" msgstr "заголовок ELF, возможно, повреждён — он содержит ненулевое смещение заголовка раздела при отсутствии заголовков разделов\n" #: readelf.c:6573 #, c-format msgid "" "\n" "There are no sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет разделов.\n" #: readelf.c:6581 readelf.c:20805 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried file: %s" msgid "In linked file '%s': " msgstr "Опробованный файл: %s" #: readelf.c:6583 #, c-format msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr[0] "Имеется %d заголовок раздела, начиная со смещения 0x%lx:\n" msgstr[1] "Имеется %d заголовка раздела, начиная со смещения 0x%lx:\n" msgstr[2] "Имеется %d заголовков раздела, начиная со смещения 0x%lx:\n" #: readelf.c:6605 readelf.c:7278 readelf.c:7479 readelf.c:13054 #: readelf.c:15585 msgid "string table" msgstr "таблица строк" #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. #: readelf.c:6671 #, c-format msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" msgstr "Раздел %d содержит неверный sh_entsize, равный %s\n" #: readelf.c:6672 #, c-format msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" msgstr "(Используется ожидаемый размер %u для остального дампа)\n" #: readelf.c:6696 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических символов\n" #: readelf.c:6711 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Файл содержит несколько таблиц динамических строк\n" #: readelf.c:6717 msgid "dynamic strings" msgstr "динамические строки" #: readelf.c:6745 readelf.c:6751 #, c-format msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n" msgstr "" #: readelf.c:6760 #, c-format msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n" msgstr "" #: readelf.c:6844 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section Headers:\n" msgid "" "\n" "Section Headers in linked file '%s':\n" msgstr "" "\n" "Заголовки разделов:\n" #: readelf.c:6846 #, c-format msgid "" "\n" "Section Headers:\n" msgstr "" "\n" "Заголовки разделов:\n" #: readelf.c:6848 #, c-format msgid "" "\n" "Section Header:\n" msgstr "" "\n" "Заголовок раздела:\n" #: readelf.c:6854 readelf.c:6865 readelf.c:6876 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Nr] Имя\n" #: readelf.c:6855 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Тип Адрес Смещ Разм ES Сс Инф Al\n" #: readelf.c:6859 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещ Разм ES Флг Сс Инф Al\n" #: readelf.c:6866 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Тип Адрес Смещ Разм ES Сс Инф Al\n" #: readelf.c:6870 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещ Разм ES Флг Лк Инф Al\n" #: readelf.c:6877 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Тип Адрес Смещение Ссылка\n" #: readelf.c:6878 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Размер Разм.Ent Инфо Выравн\n" #: readelf.c:6882 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Нм] Имя Тип Адрес Смещение\n" #: readelf.c:6883 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Размер Разм.Ent Флаги Ссылк Инфо Выравн\n" #: readelf.c:6888 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Флаги\n" #: readelf.c:6917 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" msgstr "[%2u]: поле ссылки (%u) должно быть индексом раздела symtab\n" #: readelf.c:6930 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" msgstr "[%2u]: поле ссылки (%u) должно быть индексом раздела string\n" #: readelf.c:6938 readelf.c:6949 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" msgstr "[%2u]: непредвиденное значение (%u) в поле ссылки\n" #: readelf.c:6976 #, c-format msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" msgstr "[%2u]: поле информации (%u) должно быть индексом перемещаемого раздела\n" #: readelf.c:6987 readelf.c:7014 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" msgstr "[%2u]: непредвиденное значение (%u) в поле информации\n" #: readelf.c:7009 #, c-format msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" msgstr "[%2u]: в поле информации ожидается ссылка в другой раздел" #: readelf.c:7024 #, c-format msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" msgstr "Размер раздела %u больше, чем весь файл!\n" #: readelf.c:7093 #, c-format msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgstr "раздел %u: размер sh_link у %u больше чем количество разделов\n" #: readelf.c:7194 msgid "compression header" msgstr "заголовок сжатия" #: readelf.c:7199 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid " []\n" msgstr "<повреждено>\n" #: readelf.c:7205 #, c-format msgid " [: 0x%x], " msgstr " [<неизвестный>: 0x%x], " #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these #. letters will be displayed to the user. #: readelf.c:7220 #, c-format msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" " " msgstr "" "Обозначения флагов:\n" " W (запись), A (назнач), X (исполняемый), M (слияние), S (строки),\n" " I (инфо), L (порядок ссылок), O (требуется дополнительная работа ОС),\n" " G (группа), T (TLS), C (сжат), x (неизвестно), o (специфич. для ОС),\n" " E (исключён),\n" " " #: readelf.c:7228 #, c-format msgid "R (retain), " msgstr "" #: readelf.c:7231 #, c-format msgid "D (mbind), " msgstr "" #: readelf.c:7239 #, c-format msgid "l (large), " msgstr "l (большой), " #: readelf.c:7241 #, c-format msgid "y (purecode), " msgstr "y (чистый код), " #: readelf.c:7243 #, c-format msgid "v (VLE), " msgstr "v (VLE), " #: readelf.c:7268 #, fuzzy #| msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgid "Bad sh_link in symbol table section\n" msgstr "Неверный sh_link в разделе групп «%s»\n" #: readelf.c:7303 #, fuzzy #| msgid ": %d" msgid "" msgstr "<специфичный для ОС>: %d" #: readelf.c:7304 #, fuzzy #| msgid ": %d" msgid "" msgstr "<специфичный для ОС>: %d" #: readelf.c:7333 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no section groups in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no sections group in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет групп разделов.\n" #: readelf.c:7336 readelf.c:7375 #, c-format msgid "" "\n" "There are no section groups in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет групп разделов.\n" #: readelf.c:7343 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "Недоступны заголовки раздела!\n" #: readelf.c:7354 #, c-format msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" msgstr "Не хватило памяти при чтении %u заголовков групп разделов\n" #: readelf.c:7372 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no section groups in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no section groups in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет групп разделов.\n" #: readelf.c:7386 #, c-format msgid "Out of memory reading %lu groups\n" msgstr "Не хватило памяти при чтении %lu групп\n" #: readelf.c:7399 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no section groups in this file.\n" msgid "Section groups in linked file '%s'\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет групп разделов.\n" #: readelf.c:7420 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "Неверный sh_link в разделе групп «%s»\n" #: readelf.c:7433 #, c-format msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" msgstr "Повреждённый заголовок в разделе групп «%s»\n" #: readelf.c:7439 readelf.c:7450 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "Неверный sh_info в разделе групп «%s»\n" #: readelf.c:7489 #, c-format msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" msgstr "Значение sh_entsize (0x%2$lx) в разделе %1$s больше, чем его размер (0x%3$lx)\n" #: readelf.c:7498 msgid "section data" msgstr "данные раздела" #: readelf.c:7509 #, c-format msgid "" "\n" "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" msgstr "" "\n" "%s раздел групп [%5u] «%s» [%s] содержит %u элементов:\n" #: readelf.c:7512 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Индекс] Имя\n" #: readelf.c:7530 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "раздел [%5u] уже находится в разделе групп [%5u] > максимальный раздел [%5u]\n" #: readelf.c:7533 #, fuzzy #| msgid "Further error messages about overlarge group section indicies suppressed\n" msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" msgstr "Сообщения об ошибках про переполнение индексов групп разделов повторно показываться не будут\n" #: readelf.c:7546 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "раздел [%5u] из раздела групп [%5u] уже находится в разделе групп [%5u]\n" #: readelf.c:7550 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" msgstr "Сообщения об ошибках про уже имеющиеся разделы групп повторно показываться не будут\n" #: readelf.c:7562 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "раздел 0 в разделе групп [%5u]\n" #: readelf.c:7629 msgid "dynamic section image fixups" msgstr "динамический раздел адресных привязок образа" #: readelf.c:7637 #, c-format msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" msgstr "в динамическом элементе обнаружен повреждённый индекс имени библиотеки 0x%lx" #: readelf.c:7642 #, c-format msgid "" "\n" "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" msgstr "" "\n" "Адресные привязки образа для необходимой библиотеки #%d: %s - ident: %lx\n" #: readelf.c:7645 #, c-format msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" msgstr "Сег Смещение Тип СимВек ТипДанн\n" #: readelf.c:7679 msgid "dynamic section image relocations" msgstr "динамический раздел перемещений образа" #: readelf.c:7683 #, c-format msgid "" "\n" "Image relocs\n" msgstr "" "\n" "перемещения образа\n" #: readelf.c:7685 #, c-format msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" msgstr "Сег Смещение Тип Добавление Сег Сим Сме\n" #: readelf.c:7742 msgid "dynamic string section" msgstr "динамический раздел строк" #: readelf.c:7845 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' section '%s' at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "" "\n" "Раздел развёртывания «%s» со смещением 0x%lx содержит %lu элемент:\n" #: readelf.c:7849 #, c-format msgid "" "\n" "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "" "\n" "раздел перемещения «%s» со смещением 0x%lx содержит %ld байт:\n" #: readelf.c:7870 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет динамических перемещений.\n" #: readelf.c:7873 #, c-format msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет динамических перемещений.\n" #: readelf.c:7899 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Relocation section " msgid "" "\n" "In linked file '%s' relocation section " msgstr "" "\n" "Раздел перемещения " #: readelf.c:7902 #, c-format msgid "" "\n" "Relocation section " msgstr "" "\n" "Раздел перемещения " #: readelf.c:7910 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr[0] " по смещению 0x%lx содержится %lu элемент:\n" msgstr[1] " по смещению 0x%lx содержится %lu элемента:\n" msgstr[2] " по смещению 0x%lx содержится %lu элементов:\n" #: readelf.c:7959 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no static relocations in this file." msgid "" "\n" "There are no static relocations in linked file '%s'." msgstr "" "\n" "В этом файле нет статических перемещений." #: readelf.c:7962 #, c-format msgid "" "\n" "There are no static relocations in this file." msgstr "" "\n" "В этом файле нет статических перемещений." #: readelf.c:7963 #, c-format msgid "" "\n" "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" msgstr "" "\n" "Чтобы увидеть динамические перемещения, добавьте --use-dynamic в командную строку.\n" #: readelf.c:7971 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no relocations in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет перемещений.\n" #: readelf.c:7974 #, c-format msgid "" "\n" "There are no relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет перемещений.\n" #: readelf.c:8142 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n" msgstr "Неверное смещение %lx в табличном элементе %ld\n" #: readelf.c:8154 #, c-format msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" msgstr "Неверное смещение %lx в табличном элементе %ld\n" #: readelf.c:8172 #, c-format msgid "\tUnknown version.\n" msgstr "\tНеизвестная версия.\n" #: readelf.c:8235 readelf.c:8669 msgid "unwind table" msgstr "развернутая таблица" #: readelf.c:8286 readelf.c:8752 #, c-format msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" msgstr "Пропускается неизвестный тип перемещения: %u\n" #: readelf.c:8292 readelf.c:8759 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" msgstr "Пропускается неожиданный тип перемещения: %s\n" #: readelf.c:8301 readelf.c:8766 #, c-format msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" msgstr "Пропускается перемещение с огромным смещением: %lx\n" #: readelf.c:8308 readelf.c:8773 #, fuzzy, c-format #| msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" msgstr "Перемещение MSP430 содержит некорректный символьный индекс %lu\n" #: readelf.c:8356 readelf.c:8820 readelf.c:9928 #, fuzzy #| msgid "Multiple auxillary string tables encountered\n" msgid "Multiple symbol tables encountered\n" msgstr "Обнаружено несколько таблиц вспомогательных строк\n" #: readelf.c:8371 readelf.c:8836 readelf.c:9943 #, c-format msgid "" "\n" "There are no unwind sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет развернутых разделов.\n" #: readelf.c:8454 #, c-format msgid "" "\n" "Could not find unwind info section for " msgstr "" "\n" "Невозможно было найти раздел с развернутой информацией для " #: readelf.c:8466 msgid "unwind info" msgstr "развернутая информация" #: readelf.c:8469 #, c-format msgid "" "\n" "Unwind section " msgstr "" "\n" "Развернутый раздел " #: readelf.c:8476 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " со смещением 0x%lx содержит %lu пунктов:\n" #: readelf.c:8845 readelf.c:9950 #, c-format msgid "" "\n" "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Раздел развёртывания «%s» со смещением 0x%lx содержит %lu элемент:\n" msgstr[1] "" "\n" "Раздел развёртывания «%s» со смещением 0x%lx содержит %lu элемента:\n" msgstr[2] "" "\n" "Раздел развёртывания «%s» со смещением 0x%lx содержит %lu элементов:\n" #: readelf.c:8978 msgid "unwind data" msgstr "развёрнутые данные" #: readelf.c:9051 #, c-format msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" msgstr "Пропускается неожиданное перемещение со смещением 0x%lx\n" #: readelf.c:9073 #, c-format msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" msgstr "Обнаружен неизвестный тип перемещения раздела %d\n" #: readelf.c:9081 #, c-format msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" msgstr "Неправильный индекс символа в развёрнутом перемещении (%lu > %lu)\n" #: readelf.c:9096 #, c-format msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" msgstr "Пропускается неизвестный тип перемещения ARM: %d\n" #: readelf.c:9106 #, c-format msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" msgstr "Пропускается неожиданный тип перемещения ARM %s\n" #: readelf.c:9115 #, c-format msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" msgstr "Пропускается неизвестный тип перемещения C6000: %d\n" #: readelf.c:9125 #, c-format msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" msgstr "Пропускается неожиданный тип перемещения C6000 %s\n" #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. #: readelf.c:9134 msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" msgstr "Сейчас поддерживается развёртывание только для TI и ARM\n" #: readelf.c:9197 #, c-format msgid "[Truncated opcode]\n" msgstr "[Обрезанный код операции]\n" #: readelf.c:9245 readelf.c:9461 #, c-format msgid "Refuse to unwind" msgstr "Октаз от развёртывания" #: readelf.c:9268 #, c-format msgid " [Reserved]" msgstr " [Зарезервировано]" #: readelf.c:9296 #, c-format msgid " finish" msgstr " конец" #: readelf.c:9301 readelf.c:9394 #, c-format msgid "[Spare]" msgstr "[Запас]" #: readelf.c:9335 #, fuzzy #| msgid "corrupt change to vsp" msgid "corrupt change to vsp\n" msgstr "изменение повреждает vsp" #: readelf.c:9416 readelf.c:9573 #, c-format msgid " [unsupported opcode]" msgstr " [неподдерживаемый код операции]" #: readelf.c:9509 #, c-format msgid "pop frame {" msgstr "pop frame {" #: readelf.c:9512 #, c-format msgid "*corrupt* - no registers specified" msgstr "" #: readelf.c:9526 msgid "[pad]" msgstr "[заполнитель]" #: readelf.c:9555 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" msgstr "Обнаружено повреждающее выравнивание указателя стека\n" #: readelf.c:9562 #, c-format msgid "sp = sp + %ld" msgstr "sp = sp + %ld" #: readelf.c:9637 #, c-format msgid " Personality routine: " msgstr " Персонализационная процедура: " #: readelf.c:9669 #, c-format msgid " [Truncated data]\n" msgstr " [Обрезанные данные]\n" #: readelf.c:9693 #, c-format msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" msgstr "Поврежденный элемент таблицы компактой модели ARM: %x \n" #: readelf.c:9698 #, c-format msgid " Compact model index: %d\n" msgstr " Индекс компактной модели: %d\n" #: readelf.c:9724 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" msgstr "Обнаружен неизвестный индекс компактной модели ARM\n" #: readelf.c:9725 #, c-format msgid " [reserved]\n" msgstr " [зарезервировано]\n" #: readelf.c:9740 #, c-format msgid " Restore stack from frame pointer\n" msgstr " Восстановление стека из указателя фрейма\n" #: readelf.c:9742 #, c-format msgid " Stack increment %d\n" msgstr " Увеличение стека %d\n" #: readelf.c:9743 #, c-format msgid " Registers restored: " msgstr " Регистры восстановлены: " #: readelf.c:9748 #, c-format msgid " Return register: %s\n" msgstr " Возвращаемый регистр: %s\n" #: readelf.c:9752 #, c-format msgid " [reserved (%d)]\n" msgstr " [зарезервировано (%d)]\n" #: readelf.c:9756 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" msgstr "При декодировании таблицы развёртывания обнаружен неподдерживаемый тип архитектуры %d\n" #: readelf.c:9811 #, c-format msgid "corrupt index table entry: %x\n" msgstr "повреждённый элемент таблицы индексов: %x\n" #: readelf.c:9851 #, c-format msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" msgstr "Элемент развёртывания содержит поврежденное смещение (0x%lx) в раздел %s\n" #: readelf.c:9867 #, c-format msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" msgstr "Не удалось обнаружить раздел .ARM.extab, содержащий 0x%lx.\n" #: readelf.c:9911 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" msgstr "При обработке таблицы развёртывания обнаружен неподдерживаемый тип архитектуры %d\n" #: readelf.c:9973 #, c-format msgid "No processor specific unwind information to decode\n" msgstr "" #: readelf.c:10003 #, c-format msgid "" "\n" "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" msgstr "" "\n" "Декодирование разделов развёртывания для машинного типа %s пока не поддерживается.\n" #: readelf.c:10030 #, c-format msgid "NONE" msgstr "НЕТ" #: readelf.c:10055 #, c-format msgid "Interface Version: %s" msgstr "Версия интерфейса: %s" #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. #: readelf.c:10062 #, c-format msgid "" msgstr "<повреждён: %s>" #: readelf.c:10080 #, c-format msgid "Time Stamp: %s" msgstr "Время: %s" #: readelf.c:10274 readelf.c:10324 msgid "dynamic section" msgstr "динамический раздел" #: readelf.c:10294 readelf.c:10345 #, c-format msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" msgstr "Не хватает памяти для выделения под %lu динамических элементов\n" #: readelf.c:10419 #, c-format msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" msgstr "Из-за обрезания размера не прочиталось %s элементов размером %u\n" #: readelf.c:10428 #, c-format msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" msgstr "Неверное количество динамических элементов: %s\n" #: readelf.c:10436 #, c-format msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" msgstr "Не хватило памяти при чтении %s динамических элементов\n" #: readelf.c:10443 #, c-format msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" msgstr "Невозможно прочитать %s байт динамических данных\n" #: readelf.c:10452 #, c-format msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" msgstr "Не хватает памяти для выделения под %s динамических элементов\n" # #: readelf.c:10492 readelf.c:10546 readelf.c:10570 readelf.c:10603 #: readelf.c:10629 readelf.c:10648 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgstr "Невозможно выполнить поиск до начала динамических данных\n" #: readelf.c:10498 readelf.c:10552 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Сбой при считывании числа областей памяти\n" #: readelf.c:10504 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Сбой при считывании числа цепочек\n" # #: readelf.c:10611 msgid "Failed to determine last chain length\n" msgstr "Не удалось определить длину последней цепочки\n" #: readelf.c:10711 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is no dynamic section in this file.\n" msgid "" "\n" "There is no dynamic section in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет динамического раздела.\n" #: readelf.c:10714 #, c-format msgid "" "\n" "There is no dynamic section in this file.\n" msgstr "" "\n" "В этом файле нет динамического раздела.\n" #. See PR 21379 for a reproducer. #: readelf.c:10774 #, fuzzy #| msgid "Invalid DT_SYMTAB entry: %lx" msgid "Invalid PT_LOAD entry\n" msgstr "Некорректный элемент DT_SYMTAB: %lx" #: readelf.c:10800 msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n" msgstr "" #: readelf.c:10810 #, fuzzy #| msgid "Corrupt file name table entry\n" msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n" msgstr "Элемент таблицы имён файлов повреждён\n" #: readelf.c:10846 msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n" msgstr "" #: readelf.c:10851 msgid "dynamic string table" msgstr "таблица динамических строк" #: readelf.c:10854 #, fuzzy #| msgid "Corrupt file name table entry\n" msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n" msgstr "Элемент таблицы имён файлов повреждён\n" #: readelf.c:10879 #, c-format msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" msgstr "Неверное значение (%d) элемента SYMINENT\n" #: readelf.c:10898 msgid "symbol information" msgstr "информация о символе" #: readelf.c:10904 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" msgstr "" #: readelf.c:10910 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating %lu byte for dynamic symbol info\n" msgid "Out of memory allocating %lu bytes for dynamic symbol info\n" msgstr "Не хватает памяти для выделения %lu байт под информацию динамического символа\n" #: readelf.c:10936 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" msgstr "" "\n" "Динамический раздел со смещением 0x%lx содержит %lu элемент:\n" #: readelf.c:10940 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Dynamic section at offset 0x%lx contains 1 entry:\n" msgstr "" "\n" "Динамический раздел со смещением 0x%lx содержит %lu элемент:\n" #: readelf.c:10946 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' the dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Динамический раздел со смещением 0x%lx содержит %lu элемент:\n" #: readelf.c:10951 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr "" "\n" "Динамический раздел со смещением 0x%lx содержит %lu элемент:\n" #: readelf.c:10957 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Тег Тип Имя/Знач\n" #: readelf.c:10991 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Вспомогательная библиотека" #: readelf.c:10995 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Библиотека фильтров" #: readelf.c:10999 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Файл настройки" #: readelf.c:11003 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Библиотека аудита зависимостей" #: readelf.c:11007 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Библиотека аудита" #: readelf.c:11026 readelf.c:11054 readelf.c:11082 readelf.c:11417 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Флаги:" #: readelf.c:11029 readelf.c:11057 readelf.c:11084 readelf.c:11419 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Нет\n" #: readelf.c:11290 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Совм. исп. библиотека: [%s]" #: readelf.c:11294 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " интерпретатор программы" #: readelf.c:11298 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Библиотека soname: [%s]" #: readelf.c:11302 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Библиотека rpath: [%s]" #: readelf.c:11306 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Библиотека runpath: [%s]" #: readelf.c:11340 #, c-format msgid " (bytes)\n" msgstr " (байт)\n" #: readelf.c:11370 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Ненужный объект: [%s]\n" #: readelf.c:11395 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<локальный элемент>: %d" #: readelf.c:12348 #, c-format msgid ": %x" msgstr "<другой>: %x" #: readelf.c:12388 #, c-format msgid "bad section index[%3d]" msgstr "неверный индекс[%3d] раздела" #: readelf.c:12421 msgid "version data" msgstr "данные версии" #: readelf.c:12533 msgid "version need aux (3)" msgstr "зависимость версии aux (3)" #: readelf.c:12683 #, fuzzy, c-format #| msgid "local symbol %u found at index >= %s's sh_info value of %u\n" msgid "local symbol %lu found at index >= %s's sh_info value of %u\n" msgstr "найден локальный символ %u с индексом >= значения %s sh_info value у %u\n" #: readelf.c:12702 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n" msgstr "Обнаружен неизвестный тип перемещения раздела %d\n" #: readelf.c:12721 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n" msgstr "Нераспознанная видимость символа coff: %d" #: readelf.c:12739 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n" msgstr "Обнаружен неизвестный тип перемещения раздела %d\n" #: readelf.c:12755 #, c-format msgid "" "\n" "The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n" msgstr "" #: readelf.c:12759 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "LTO Symbol table '%s' is empty!\n" msgstr "" "\n" "Таблица символов «%s» содержит %lu элемент:\n" #: readelf.c:12774 #, fuzzy #| msgid "symbols" msgid "LTO symbols" msgstr "символы" #: readelf.c:12791 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n" msgstr "" "\n" "Таблица символов «%s» содержит %lu элемент:\n" #: readelf.c:12797 #, fuzzy #| msgid "version symbol data" msgid "LTO ext symbol data" msgstr "данные символа версии" #: readelf.c:12802 #, fuzzy #| msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n" msgstr "неожиданная версия информации о фиксированной версии %lu" #: readelf.c:12811 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried file: %s" msgid "" "\n" "In linked file '%s': " msgstr "Опробованный файл: %s" #: readelf.c:12818 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n" msgstr "" "\n" "Таблица символов «%s» содержит %lu элемент:\n" #: readelf.c:12823 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table:\n" msgid "LTO Symbol table '%s'\n" msgstr "" "\n" "Таблица символов:\n" #: readelf.c:12825 #, c-format msgid " and extension table '%s' contain:\n" msgstr "" #: readelf.c:12830 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n" msgstr "" "\n" "Таблица символов «%s» содержит %lu элемент:\n" #: readelf.c:12835 #, c-format msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Type Section Name\n" msgstr "" #: readelf.c:12837 #, c-format msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Name\n" msgstr "" #: readelf.c:12884 msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n" msgstr "" #: readelf.c:12904 msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n" msgstr "" #: readelf.c:12914 msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n" msgstr "" #: readelf.c:12966 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %lu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Раздел развёртывания «%s» со смещением 0x%lx содержит %lu элемент:\n" msgstr[1] "" "\n" "Раздел развёртывания «%s» со смещением 0x%lx содержит %lu элемента:\n" msgstr[2] "" "\n" "Раздел развёртывания «%s» со смещением 0x%lx содержит %lu элементов:\n" #: readelf.c:12974 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Symbol table for image contains %lu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Symbol table for image contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Таблица символов «%s» содержит %lu элемент:\n" msgstr[1] "" "\n" "Таблица символов «%s» содержит %lu элемента:\n" msgstr[2] "" "\n" "Таблица символов «%s» содержит %lu элементов:\n" #: readelf.c:12980 readelf.c:13033 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Чис: Знач Разм Тип Связ Vis Индекс имени\n" #: readelf.c:12982 readelf.c:13035 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Чис: Знач Разм Тип Связ Vis Индекс имени\n" #: readelf.c:13011 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" msgstr "" "\n" "Таблица символов «%s» содержит sh_entsize равно нулю!\n" #: readelf.c:13019 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' symbol section '%s' contains %lu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s' symbol section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Раздел символов версии «%s» содержит %lu элемент:\n" msgstr[1] "" "\n" "Раздел символов версии «%s» содержит %lu элемента:\n" msgstr[2] "" "\n" "Раздел символов версии «%s» содержит %lu элементов:\n" #: readelf.c:13026 #, c-format msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Таблица символов «%s» содержит %lu элемент:\n" msgstr[1] "" "\n" "Таблица символов «%s» содержит %lu элемента:\n" msgstr[2] "" "\n" "Таблица символов «%s» содержит %lu элементов:\n" #: readelf.c:13069 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "" "\n" "Информация динамического символа не доступна для отображения символов.\n" #: readelf.c:13082 #, c-format msgid "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" msgid_plural "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr[0] "" "\n" "Гистограмма длины списка областей памяти (всего %lu область):\n" msgstr[1] "" "\n" "Гистограмма длины списка областей памяти (всего %lu области):\n" msgstr[2] "" "\n" "Гистограмма длины списка областей памяти (всего %lu областей):\n" #: readelf.c:13093 msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" msgstr "Не хватает памяти для выделения под области гистограмм\n" #: readelf.c:13099 readelf.c:13177 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Длина Число %% от всего Охват\n" #: readelf.c:13109 msgid "histogram chain is corrupt\n" msgstr "Цепочка гистограммы повреждена\n" #: readelf.c:13121 msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" msgstr "Не хватает памяти для выделения под счётчики гистограмм\n" #: readelf.c:13161 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgid "" "\n" "Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu bucket):\n" msgid_plural "" "\n" "Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr[0] "" "\n" "Гистограмма длины списка областей памяти (всего %lu область):\n" msgstr[1] "" "\n" "Гистограмма длины списка областей памяти (всего %lu области):\n" msgstr[2] "" "\n" "Гистограмма длины списка областей памяти (всего %lu областей):\n" #: readelf.c:13173 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" msgstr "Не хватает памяти для выделения под области гистограмм gnu\n" #: readelf.c:13200 msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" msgstr "Не хватает памяти для выделения под счётчики гистограмм gnu\n" #: readelf.c:13266 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" #| msgid_plural "" #| "\n" #| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Сегмент динамической информации со смещением 0x%lx содержит %d элемент:\n" msgstr[1] "" "\n" "Сегмент динамической информации со смещением 0x%lx содержит %d элемента:\n" msgstr[2] "" "\n" "Сегмент динамической информации со смещением 0x%lx содержит %d элементов:\n" #: readelf.c:13273 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Сегмент динамической информации со смещением 0x%lx содержит %d элемент:\n" msgstr[1] "" "\n" "Сегмент динамической информации со смещением 0x%lx содержит %d элемента:\n" msgstr[2] "" "\n" "Сегмент динамической информации со смещением 0x%lx содержит %d элементов:\n" #: readelf.c:13281 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Чис: Имя Граница Флаги\n" #: readelf.c:13288 #, c-format msgid "" msgstr "<повреждённый индекс>" #: readelf.c:13293 #, c-format msgid "" msgstr "<повреждён: %19ld>" #: readelf.c:13390 #, c-format msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "Перемещение MSP430 SYM_DIFF содержит некорректный символьный индекс %lu\n" #: readelf.c:13437 #, c-format msgid "MSP430 ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n" msgstr "" #: readelf.c:13441 #, c-format msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "Перемещение MSP430 содержит некорректный символьный индекс %lu\n" #. PR 21137 #: readelf.c:13452 #, c-format msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" msgstr "Перемещение MSP430 sym diff содержит некорректное смещение: 0x%lx\n" #: readelf.c:13463 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" msgstr "Обнаружен необработанный перемещаемый тип MMSP430 после перемещения SYM_DIFF\n" #: readelf.c:13486 #, c-format msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "Перемещение MN10300_SYM_DIFF содержит некорректный символьный индекс %lu\n" #: readelf.c:13500 #, c-format msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "Перемещение MN10300 содержит некорректный символьный индекс %lu\n" #: readelf.c:13510 #, c-format msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" msgstr "Перемещение MN10300 sym diff содержит некорректное смещение: 0x%lx\n" #: readelf.c:13520 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" msgstr "Обнаружен необработанный перемещаемый тип MN10300 после перемещения SYM_DIFF\n" #: readelf.c:13543 #, c-format msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "Перемещение RL78_SYM содержит некорректный символьный индекс %lu\n" #: readelf.c:13562 readelf.c:13571 #, c-format msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" msgstr "Перемещение RL78 sym diff содержит некорректное смещение: 0x%lx\n" #: readelf.c:13790 #, c-format msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" msgstr "Отсутствуют данные по 32-битным перемещаемым типам в разделах DWARF машины с номером %d\n" #: readelf.c:14473 #, c-format msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" msgstr "не удалось применить неподдерживаемый перемещаемый тип %d к разделу %s\n" #: readelf.c:14482 #, c-format msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgstr "пропускается неверное смещение перемещения 0x%lx в разделе %s\n" #: readelf.c:14491 #, c-format msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" msgstr "пропускается неверный индекс символа перемещения 0x%lx в разделе %s\n" #: readelf.c:14514 #, c-format msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" msgstr "пропускается неожиданный тип символа %s в разделе %s, перемещение %ld\n" #: readelf.c:14591 #, c-format msgid "" "\n" "Assembly dump of section %s\n" msgstr "" "\n" "Сборочный дамп раздела %s\n" #: readelf.c:14609 #, c-format msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "Раздел «%s» не содержит данных для дампа.\n" #: readelf.c:14615 msgid "section contents" msgstr "содержимое раздела" #: readelf.c:14691 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "String dump of section '%s':\n" msgid "" "\n" "String dump of section '%s' in linked file %s:\n" msgstr "" "\n" "Строковый дамп раздела «%s»:\n" #: readelf.c:14695 #, c-format msgid "" "\n" "String dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Строковый дамп раздела «%s»:\n" #: readelf.c:14716 readelf.c:14932 readelf.c:15355 #, c-format msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" msgstr "раздел «%s» имеет неподдерживаемый тип сжатия: %d\n" #: readelf.c:14748 readelf.c:14966 readelf.c:15392 #, c-format msgid "Unable to decompress section %s\n" msgstr "Невозможно расжать раздел %s\n" #: readelf.c:14773 #, c-format msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " Замечание: в этом разделе есть перемещения, но они НЕ были применены к этому дампу.\n" #: readelf.c:14866 readelf.c:16353 readelf.c:16393 readelf.c:16431 #: readelf.c:16478 readelf.c:16509 readelf.c:18113 readelf.c:18145 #, c-format msgid "\n" msgstr "<повреждено>\n" #: readelf.c:14874 #, c-format msgid " No strings found in this section." msgstr " В этом разделе не найдены строки." #: readelf.c:14907 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Hex dump of section '%s':\n" msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n" msgstr "" "\n" "Hex-дамп раздела «%s»:\n" #: readelf.c:14911 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Hex-дамп раздела «%s»:\n" #: readelf.c:14999 #, c-format msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " ПРИМЕЧАНИЕ: в этом разделе есть перемещения, но они НЕ были применены к этому дампу.\n" #: readelf.c:15144 #, fuzzy, c-format #| msgid "stat failed on file `%s': %s" msgid "Iteration failed: %s, %s\n" msgstr "сбой stat для файла «%s»: %s" #: readelf.c:15190 #, fuzzy, c-format #| msgid "No member named `%s'\n" msgid "No symbol section named %s\n" msgstr "Нет члена с именем «%s»\n" #: readelf.c:15206 #, fuzzy, c-format #| msgid " string table len: %u\n" msgid "No string table section named %s\n" msgstr " длина табл. строк: %u\n" #: readelf.c:15213 #, fuzzy #| msgid "" msgid "strings" msgstr "<нет строк>" #: readelf.c:15223 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt attribute section name\n" msgid "No CTF parent section named %s\n" msgstr "Повреждённое имя раздела атрибутов\n" #: readelf.c:15229 msgid "CTF parent" msgstr "" #: readelf.c:15242 readelf.c:15255 readelf.c:15269 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open file %s\n" msgid "CTF open failure: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл %s\n" #: readelf.c:15276 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Hex dump of section '%s':\n" msgid "" "\n" "Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n" msgstr "" "\n" "Hex-дамп раздела «%s»:\n" #: readelf.c:15280 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Hex dump of section '%s':\n" msgid "" "\n" "Dump of CTF section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Hex-дамп раздела «%s»:\n" #: readelf.c:15286 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open file %s\n" msgid "CTF member open failure: %s\n" msgstr "Невозможно открыть файл %s\n" #: readelf.c:15319 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "данные раздела %s" #: readelf.c:15342 #, fuzzy, c-format #| msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header" msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n" msgstr "сжатый раздел %s слишком мал, чтобы вместить сжатый заголовок" #: readelf.c:15468 readelf.c:15495 readelf.c:15520 #, c-format msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n" msgstr "" #: readelf.c:15644 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" "Раздел «%s» не содержит отладочных данных.\n" #. There is no point in dumping the contents of a debugging section #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is #. stripped with the --only-keep-debug command line option. #: readelf.c:15653 #, c-format msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" msgstr "раздел «%s» имеет тип NOBITS — его содержимое недостоверно.\n" #: readelf.c:15703 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Нераспознанный раздел отладки: %s\n" #: readelf.c:15732 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n" msgstr "Для раздела «%s» дамп не был выполнен, потому что он не существует!\n" #: readelf.c:15805 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Для раздела %d дамп не был выполнен, потому что он не существует!\n" #: readelf.c:15861 msgid "\n" msgstr "<повреждённый тег>\n" #: readelf.c:15876 #, c-format msgid "" msgstr "<повреждённый строковый тег>" #: readelf.c:15910 #, c-format msgid "Absent/Non standard\n" msgstr "Отсутствует/Нестандартный\n" #: readelf.c:15913 #, c-format msgid "Bare metal/mwdt\n" msgstr "Без ОС/mwdt\n" #: readelf.c:15916 #, c-format msgid "Bare metal/newlib\n" msgstr "Без ОС/newlib\n" #: readelf.c:15919 #, c-format msgid "Linux/uclibc\n" msgstr "Linux/uclibc\n" #: readelf.c:15922 #, c-format msgid "Linux/glibc\n" msgstr "Linux/glibc\n" #: readelf.c:15925 readelf.c:16004 #, c-format msgid "Unknown\n" msgstr "Неизвестный\n" #: readelf.c:15937 readelf.c:15967 readelf.c:15995 #, c-format msgid "Absent\n" msgstr "Отсутствует\n" #: readelf.c:15979 msgid "yes" msgstr "да" #: readelf.c:15979 msgid "no" msgstr "нет" #: readelf.c:16016 readelf.c:16023 msgid "default" msgstr "по умолчанию" #: readelf.c:16017 msgid "smallest" msgstr "наименьший" #: readelf.c:16022 msgid "OPTFP" msgstr "OPTFP" #: readelf.c:16220 readelf.c:16233 readelf.c:16251 readelf.c:16772 #: readelf.c:17051 readelf.c:17063 readelf.c:17075 #, c-format msgid "None\n" msgstr "Нет\n" #: readelf.c:16221 #, c-format msgid "Application\n" msgstr "Приложение\n" #: readelf.c:16222 #, c-format msgid "Realtime\n" msgstr "В реальном времени\n" #: readelf.c:16223 #, c-format msgid "Microcontroller\n" msgstr "Микроконтроллер\n" #: readelf.c:16224 #, c-format msgid "Application or Realtime\n" msgstr "Приложение или в реальном времени\n" #: readelf.c:16234 readelf.c:16253 readelf.c:16824 readelf.c:16841 #: readelf.c:16912 readelf.c:16932 readelf.c:19716 #, c-format msgid "8-byte\n" msgstr "8-байтовый\n" #: readelf.c:16235 readelf.c:16915 readelf.c:16935 readelf.c:19715 #, c-format msgid "4-byte\n" msgstr "4-байтовый\n" #: readelf.c:16239 readelf.c:16257 #, c-format msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" msgstr "8-байтовый и расширяемый до %d байт\n" #: readelf.c:16252 #, c-format msgid "8-byte, except leaf SP\n" msgstr "8-байтовый, за исключением ответвления SP\n" #: readelf.c:16268 readelf.c:16350 readelf.c:16950 #, c-format msgid "flag = %d, vendor = " msgstr "флаг = %d, производитель = " #: readelf.c:16289 #, c-format msgid "True\n" msgstr "Верно\n" #: readelf.c:16309 #, c-format msgid "\n" msgstr "<неизвестный: %d>\n" #: readelf.c:16354 msgid "corrupt vendor attribute\n" msgstr "повреждённый атрибут производителя\n" #: readelf.c:16404 #, fuzzy, c-format #| msgid "unspecified hard/soft float, " msgid "unspecified hard/soft float\n" msgstr "неуказанная аппаратная/программная плавающая запятая, " #: readelf.c:16407 #, fuzzy, c-format #| msgid "hard float, " msgid "hard float\n" msgstr "аппаратная плавающая запятая, " #: readelf.c:16410 #, fuzzy, c-format #| msgid "Soft float\n" msgid "soft float\n" msgstr "Программная плавающая запятая\n" #: readelf.c:16442 #, c-format msgid "unspecified hard/soft float, " msgstr "неуказанная аппаратная/программная плавающая запятая, " #: readelf.c:16445 #, c-format msgid "hard float, " msgstr "аппаратная плавающая запятая, " #: readelf.c:16448 #, c-format msgid "soft float, " msgstr "программная плавающая запятая, " #: readelf.c:16451 #, c-format msgid "single-precision hard float, " msgstr "аппаратная плавающая запятая одинарной точности, " #: readelf.c:16458 #, c-format msgid "unspecified long double\n" msgstr "неуказанное длинное целое\n" #: readelf.c:16461 #, c-format msgid "128-bit IBM long double\n" msgstr "128-битное длинное целое IBM\n" #: readelf.c:16464 #, c-format msgid "64-bit long double\n" msgstr "64-битное длинное целое\n" #: readelf.c:16467 #, c-format msgid "128-bit IEEE long double\n" msgstr "128-битное длинное целое IEEE\n" #: readelf.c:16489 readelf.c:16520 #, c-format msgid "unspecified\n" msgstr "не указано\n" #: readelf.c:16492 #, c-format msgid "generic\n" msgstr "общий\n" #: readelf.c:16526 #, c-format msgid "memory\n" msgstr "память\n" #: readelf.c:16553 #, c-format msgid "any\n" msgstr "любой\n" #: readelf.c:16556 #, c-format msgid "software\n" msgstr "программное обеспечение\n" #: readelf.c:16559 #, c-format msgid "hardware\n" msgstr "аппаратное обеспечение\n" #: readelf.c:16682 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "Аппаратная или программная плавающая запятая\n" #: readelf.c:16685 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "Аппаратная плавающая запятая (двойная точность)\n" #: readelf.c:16688 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "Аппаратная плавающая запятая (одинарная точность)\n" #: readelf.c:16691 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "Программная плавающая запятая\n" #: readelf.c:16694 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" msgstr "Аппаратная плавающая запятая (MIPS32r2 64-bit FPU 12 сохраняются вызываемым)\n" #: readelf.c:16697 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, любой FPU)\n" #: readelf.c:16700 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "Аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n" #: readelf.c:16703 #, c-format msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "Совместимая аппаратная плавающая запятая (32-битный ЦП, 64-битный FPU)\n" #: readelf.c:16706 #, c-format msgid "NaN 2008 compatibility\n" msgstr "Совместимость с NaN 2008\n" #: readelf.c:16739 #, c-format msgid "Any MSA or not\n" msgstr "Любой MSA или отсутствует\n" #: readelf.c:16742 #, c-format msgid "128-bit MSA\n" msgstr "128-битный MSA\n" #: readelf.c:16804 #, c-format msgid "Not used\n" msgstr "Не используется\n" #: readelf.c:16807 #, c-format msgid "2 bytes\n" msgstr "2 байта\n" #: readelf.c:16810 #, c-format msgid "4 bytes\n" msgstr "4 байта\n" #: readelf.c:16827 readelf.c:16844 readelf.c:16918 readelf.c:16938 #, c-format msgid "16-byte\n" msgstr "16-байтовый\n" #: readelf.c:16858 #, c-format msgid "DSBT addressing not used\n" msgstr "Адресация DSBT не используется\n" #: readelf.c:16861 #, c-format msgid "DSBT addressing used\n" msgstr "Используется адресация DSBT\n" #: readelf.c:16875 #, c-format msgid "Data addressing position-dependent\n" msgstr "Адресация данных зависит от положения\n" #: readelf.c:16878 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" msgstr "Адресация данных не зависит от положения, GOT рядом с DP\n" #: readelf.c:16881 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" msgstr "Адресация данных не зависит от положения, GOT далеко от DP\n" #: readelf.c:16895 #, c-format msgid "Code addressing position-dependent\n" msgstr "Адресация кода зависит от положения\n" #: readelf.c:16898 #, c-format msgid "Code addressing position-independent\n" msgstr "Адресация кода не зависит от положения\n" #: readelf.c:17052 #, c-format msgid "MSP430\n" msgstr "MSP430\n" #: readelf.c:17053 #, c-format msgid "MSP430X\n" msgstr "MSP430X\n" #: readelf.c:17064 readelf.c:17076 #, c-format msgid "Small\n" msgstr "Малая\n" #: readelf.c:17065 readelf.c:17077 #, c-format msgid "Large\n" msgstr "Большая\n" #: readelf.c:17078 #, c-format msgid "Restricted Large\n" msgstr "Ограниченная большая\n" #: readelf.c:17084 #, c-format msgid " : " msgstr " <неизвестный тег %d>:" #: readelf.c:17130 #, c-format msgid "Any Region\n" msgstr "" #: readelf.c:17133 #, c-format msgid "Lower Region Only\n" msgstr "" #: readelf.c:17192 #, fuzzy, c-format #| msgid "%lu\n" msgid "%u\n" msgstr "%lu\n" #: readelf.c:17199 #, c-format msgid "No unaligned access\n" msgstr "" #: readelf.c:17202 #, c-format msgid "Unaligned access\n" msgstr "" #: readelf.c:17208 #, fuzzy, c-format #| msgid "4-bytes\n" msgid "%u-bytes\n" msgstr "4-байтовый\n" #: readelf.c:17347 msgid "attributes" msgstr "атрибуты" #: readelf.c:17359 #, c-format msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" msgstr "Неизвестная версия атрибутов «%c»(%d) — ожидается «A»\n" #: readelf.c:17378 msgid "Tag section ends prematurely\n" msgstr "Тег раздела закончился преждевременно\n" #: readelf.c:17387 #, c-format msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" msgstr "Неверная длина атрибута (%u > %u)\n" #: readelf.c:17395 #, c-format msgid "Attribute length of %u is too small\n" msgstr "Длина атрибута %u слишком мала\n" #: readelf.c:17406 msgid "Corrupt attribute section name\n" msgstr "Повреждённое имя раздела атрибутов\n" #: readelf.c:17411 #, c-format msgid "Attribute Section: " msgstr "Раздел атрибутов: " #: readelf.c:17438 msgid "Unused bytes at end of section\n" msgstr "Неиспользуемые байты в конце раздела\n" #: readelf.c:17448 #, c-format msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" msgstr "Неверная длина подраздела (%u > %u)\n" #: readelf.c:17456 #, c-format msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" msgstr "Неверная длина подраздела (%u < 6)\n" #: readelf.c:17471 #, c-format msgid "File Attributes\n" msgstr "Атрибуты файлов\n" #: readelf.c:17474 #, c-format msgid "Section Attributes:" msgstr "Атрибуты раздела:" #: readelf.c:17477 #, c-format msgid "Symbol Attributes:" msgstr "Атрибуты символа:" #: readelf.c:17490 #, c-format msgid "Unknown tag: %d\n" msgstr "Неизвестный тег: %d\n" #: readelf.c:17511 #, c-format msgid " Unknown attribute:\n" msgstr " Неизвестный атрибут:\n" #: readelf.c:17553 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" msgstr "Элемент MIPS GOT выходит за конец доступных данных\n" #: readelf.c:17636 readelf.c:17705 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: readelf.c:17752 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" msgstr "Повреждённый раздел MIPS ABI Flags.\n" #: readelf.c:17758 msgid "MIPS ABI Flags section" msgstr "Раздел MIPS ABI Flags" #: readelf.c:17817 readelf.c:18400 msgid "Global Offset Table data" msgstr "Данные таблицы глобальный смещений" #: readelf.c:17821 #, c-format msgid "" "\n" "Static GOT:\n" msgstr "" "\n" "Статическая GOT:\n" #: readelf.c:17822 readelf.c:18405 #, c-format msgid " Canonical gp value: " msgstr " Каноническое значение gp: " #: readelf.c:17836 readelf.c:18409 readelf.c:18539 #, c-format msgid " Reserved entries:\n" msgstr " Зарезервированные элементы:\n" #: readelf.c:17837 #, c-format msgid " %*s %10s %*s\n" msgstr " %*s %10s %*s\n" #: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439 #: readelf.c:18457 readelf.c:18541 readelf.c:18550 msgid "Address" msgstr "Адрес" #: readelf.c:17838 readelf.c:17868 readelf.c:18411 readelf.c:18439 #: readelf.c:18458 msgid "Access" msgstr "Доступ" #: readelf.c:17839 readelf.c:17869 msgid "Value" msgstr "Значение" #: readelf.c:17866 readelf.c:18437 #, c-format msgid " Local entries:\n" msgstr " Локальные элементы:\n" #: readelf.c:17948 readelf.c:18656 msgid "liblist section data" msgstr "данные раздела liblist" #: readelf.c:17951 #, c-format msgid "" "\n" "Section '.liblist' contains %lu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Раздел «.liblist» содержит %lu элемент:\n" msgstr[1] "" "\n" "Раздел «.liblist» содержит %lu элемента:\n" msgstr[2] "" "\n" "Раздел «.liblist» содержит %lu элементов:\n" #: readelf.c:17955 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" msgstr " Библиотека Время Конт.сумма Версия Флаги\n" #: readelf.c:17981 #, c-format msgid "" msgstr "<повреждён: %9ld>" #: readelf.c:17986 msgid " NONE" msgstr " НЕТ" #: readelf.c:18037 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" msgstr "Заголовок MIPS_OPTIONS не найден\n" #: readelf.c:18043 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "The MIPS options section is too small.\n" msgstr "" "\n" "Раздел %s пуст.\n" #: readelf.c:18048 msgid "options" msgstr "параметры" #: readelf.c:18067 #, c-format msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" msgstr "Некорректный размер (%u) для параметров MIPS\n" #: readelf.c:18076 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Раздел «%s» содержит %d элемент:\n" msgstr[1] "" "\n" "Раздел «%s» содержит %d элемента:\n" msgstr[2] "" "\n" "Раздел «%s» содержит %d элементов:\n" #: readelf.c:18114 readelf.c:18146 msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n" msgstr "" # #: readelf.c:18282 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "список конфликтов найден без таблицы динамических символов\n" #: readelf.c:18290 #, c-format msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" msgstr "Возникло превышение количества конфликтов: %lx\n" #: readelf.c:18298 msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" msgstr "Не хватает памяти для выделения под динамические элементы\n" #: readelf.c:18308 readelf.c:18326 msgid "conflict" msgstr "конфликт" #: readelf.c:18339 #, c-format msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %lu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Раздел «.conflict» содержит %lu элемент:\n" msgstr[1] "" "\n" "Раздел «.conflict» содержит %lu элемента:\n" msgstr[2] "" "\n" "Раздел «.conflict» содержит %lu элементов:\n" #: readelf.c:18343 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Ном: Индекс Знач. Имя" #: readelf.c:18350 #, c-format msgid "" msgstr "<поврежден символьный индекс>" #: readelf.c:18361 readelf.c:18487 readelf.c:18575 #, c-format msgid "" msgstr "<повреждён: %14ld>" #: readelf.c:18384 #, c-format msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" msgstr "Символьное смещение GOT (%lu) больше размера символьной таблицы (%lu)\n" #: readelf.c:18393 #, c-format msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" msgstr "Слишком много символов GOT: %lu\n" #: readelf.c:18404 #, c-format msgid "" "\n" "Primary GOT:\n" msgstr "" "\n" "Первичная GOT:\n" #: readelf.c:18410 #, c-format msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %10s %*s Цель\n" #: readelf.c:18412 readelf.c:18440 readelf.c:18459 readelf.c:18541 #: readelf.c:18551 msgid "Initial" msgstr "Начальный" #: readelf.c:18414 #, c-format msgid " Lazy resolver\n" msgstr " Откладывающий решатель\n" #: readelf.c:18429 #, c-format msgid " Module pointer (GNU extension)\n" msgstr " Модульный указатель (расширение GNU)\n" #: readelf.c:18455 #, c-format msgid " Global entries:\n" msgstr " Глобальные элементы:\n" #: readelf.c:18460 readelf.c:18552 msgid "Sym.Val." msgstr "Сим.Знач." #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". #: readelf.c:18463 readelf.c:18552 msgid "Ndx" msgstr "Ndx" #: readelf.c:18463 readelf.c:18552 msgid "Name" msgstr "Имя" #: readelf.c:18473 #, c-format msgid "" msgstr "<нет динамических символов>" #: readelf.c:18490 #, c-format msgid "" msgstr "<символьный индекс %lu превышает количество динамических символов>" #: readelf.c:18531 msgid "Procedure Linkage Table data" msgstr "Данные таблицы компоновки процедур" #: readelf.c:18540 #, c-format msgid " %*s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %*s Цель\n" #: readelf.c:18543 #, c-format msgid " PLT lazy resolver\n" msgstr " откладывающий решатель PLT\n" #: readelf.c:18545 #, c-format msgid " Module pointer\n" msgstr " Модульный указатель\n" #: readelf.c:18548 #, c-format msgid " Entries:\n" msgstr " Элементы:\n" #: readelf.c:18562 #, c-format msgid "" msgstr "<повреждённый символьный индекс: %lu>" #: readelf.c:18601 msgid "NDS32 elf flags section" msgstr "раздел флагов elf NDS32" #: readelf.c:18667 msgid "liblist string table" msgstr "таблица строк liblist" #: readelf.c:18679 #, c-format msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgid_plural "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Раздел списка библиотек «%s» содержит %lu элемент:\n" msgstr[1] "" "\n" "Раздел списка библиотек «%s» содержит %lu элемента:\n" msgstr[2] "" "\n" "Раздел списка библиотек «%s» содержит %lu элементов:\n" #: readelf.c:18685 msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" msgstr " Библиотека Время Конт.сумма Версия Флаги" #: readelf.c:18735 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (вспомогательный вектор)" #: readelf.c:18737 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (структура prstatus)" #: readelf.c:18739 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (регистры с плавающей запятой)" #: readelf.c:18741 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (структура prpsinfo)" #: readelf.c:18743 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (структура task)" #: readelf.c:18745 msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)" msgstr "" #: readelf.c:18747 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (структура user_xfpregs)" #: readelf.c:18749 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (регистры Altivec в ppc)" #: readelf.c:18751 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (регистры VSX в ppc)" #: readelf.c:18753 msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" msgstr "NT_PPC_TAR (регистр ppc TAR)" #: readelf.c:18755 msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" msgstr "NT_PPC_PPR (регистр ppc PPR)" #: readelf.c:18757 msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" msgstr "NT_PPC_DSCR (регистр ppc DSCR)" #: readelf.c:18759 msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" msgstr "NT_PPC_EBB (регистр ppc EBB)" #: readelf.c:18761 msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" msgstr "NT_PPC_PMU (регистры ppc PMU)" #: readelf.c:18763 msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" msgstr "NT_PPC_TM_CGPR (сохранённые регистры общего назначения ppc)" #: readelf.c:18765 msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" msgstr "NT_PPC_TM_CFPR (сохранённые регистры с плавающей запятой ppc)" #: readelf.c:18767 msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_TM_CVMX (сохранённые регистры Altivec ppc)" #: readelf.c:18769 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_TM_VSX (ppc checkpointed VSX registers)" msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" msgstr "NT_PPC_TM_VSX (сохранённые регистры общего назначения ppc VSX)" #: readelf.c:18771 msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" msgstr "NT_PPC_TM_SPR (регистры специального назначения ppc TM)" #: readelf.c:18773 msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" msgstr "NT_PPC_TM_CTAR (сохранённый регистр TAR ppc)" #: readelf.c:18775 msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" msgstr "NT_PPC_TM_CPPR (сохранённый регистр PPR ppc)" #: readelf.c:18777 msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" msgstr "NT_PPC_TM_CDSCR (сохраняемый регистр DSCR ppc)" #: readelf.c:18779 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" msgstr "NT_386_TLS ( TLS-информация x86)" #: readelf.c:18781 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" msgstr "NT_386_IOPERM (права ввода-вывода x86)" #: readelf.c:18783 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" msgstr "NT_X86_XSTATE (расширенное состояние x86 XSAVE)" #: readelf.c:18785 #, fuzzy #| msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)" msgstr "NT_X86_XSTATE (расширенное состояние x86 XSAVE)" #: readelf.c:18787 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" msgstr "NT_S390_HIGH_GPRS (верхние половинки регистров s390)" #: readelf.c:18789 msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" msgstr "NT_S390_TIMER (регистр таймера s390)" #: readelf.c:18791 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" msgstr "NT_S390_TODCMP (регистр сравнивателя s390 TOD)" #: readelf.c:18793 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" msgstr "NT_S390_TODPREG (программируемый регистр s390 TOD)" #: readelf.c:18795 msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgstr "NT_S390_CTRS (управляющие регистры s390)" #: readelf.c:18797 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" msgstr "NT_S390_PREFIX (регистр префикса s390)" #: readelf.c:18799 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" msgstr "NT_S390_LAST_BREAK (адрес последнего прерывающего события s390)" #: readelf.c:18801 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" msgstr "NT_S390_SYSTEM_CALL (данные перезапуска системного вызова s390)" #: readelf.c:18803 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" msgstr "NT_S390_TDB (блок диагностики транзакции s390)" #: readelf.c:18805 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" msgstr "NT_S390_CTRS (верхняя половина (0-15) векторных регистров s390)" #: readelf.c:18807 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" msgstr "NT_S390_VXRS_HIGH (векторные регистры (16-31) s390)" #: readelf.c:18809 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" msgstr "NT_S390_GS_CB (регистры охраняемого хранилища s390)" #: readelf.c:18811 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" msgstr "NT_S390_GS_BC (широковещательное управление охраняемым хранилищем s390)" #: readelf.c:18813 msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" msgstr "NT_ARM_VFP (регистры arm VFP)" #: readelf.c:18815 msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" msgstr "NT_ARM_TLS (TLS-регистры AArch)" #: readelf.c:18817 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" msgstr "NT_ARM_HW_BREAK (регистры аппаратного прерывания AArch)" #: readelf.c:18819 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" msgstr "NT_ARM_HW_WATCH (регистры аппаратного слежения AArch)" #: readelf.c:18821 #, fuzzy #| msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)" msgstr "NT_ARM_TLS (TLS-регистры AArch)" #: readelf.c:18823 msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)" msgstr "" #: readelf.c:18825 msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)" msgstr "" #: readelf.c:18827 msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)" msgstr "" #: readelf.c:18829 #, fuzzy #| msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)" msgstr "NT_S390_CTRS (управляющие регистры s390)" #: readelf.c:18831 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (структура pstatus)" #: readelf.c:18833 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (регистры с плавающей запятой)" #: readelf.c:18835 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (структура psinfo)" #: readelf.c:18837 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)" #: readelf.c:18839 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (структура lwpsinfo_t)" #: readelf.c:18841 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (структура win32_pstatus)" #: readelf.c:18843 msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" msgstr "NT_SIGINFO (данные siginfo_t)" #: readelf.c:18845 msgid "NT_FILE (mapped files)" msgstr "NT_FILE (отображённые файлы)" #: readelf.c:18847 msgid "NT_MEMTAG (memory tags)" msgstr "" #: readelf.c:18855 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (версия)" #: readelf.c:18857 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (архитектура)" #: readelf.c:18859 msgid "OPEN" msgstr "OPEN" #: readelf.c:18861 msgid "func" msgstr "func" #: readelf.c:18863 msgid "GO BUILDID" msgstr "" #: readelf.c:18868 readelf.c:18987 readelf.c:19689 readelf.c:19857 #: readelf.c:19934 readelf.c:20051 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Неизвестный тип заметки: (0x%08x)" #: readelf.c:18889 #, c-format msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" msgstr " Невозможно декодировать 64-битную заметку в 32-битной сборке\n" #: readelf.c:18897 msgid " Malformed note - too short for header\n" msgstr " Искаженная заметка — слишком короткий заголовок\n" #: readelf.c:18906 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" msgstr " Искаженная заметка — не заканчивается на \\0\n" #: readelf.c:18919 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" msgstr " Искаженная заметка — указан слишком короткий файловый счётчик\n" #: readelf.c:18923 #, c-format msgid " Page size: " msgstr " Размер страницы: " #: readelf.c:18927 #, c-format msgid " %*s%*s%*s\n" msgstr " %*s%*s%*s\n" #: readelf.c:18928 msgid "Start" msgstr "Начало" #: readelf.c:18929 msgid "End" msgstr "Конец" #: readelf.c:18930 msgid "Page Offset" msgstr "Смещение страницы" #: readelf.c:18938 msgid " Malformed note - filenames end too early\n" msgstr " Искаженная заметка — быстро закончились имена файлов\n" #: readelf.c:18970 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (метка версии ABI)" #: readelf.c:18972 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" msgstr "NT_GNU_HWCAP (задаваемая DSO информация HWCAP о ПО)" #: readelf.c:18974 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (уникальный ID битовой строки сборки)" #: readelf.c:18976 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (версия gold)" #: readelf.c:18978 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" msgstr "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" #: readelf.c:18980 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" #: readelf.c:18982 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" msgstr "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" #: readelf.c:19071 readelf.c:19202 readelf.c:19239 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "<нет>" #: readelf.c:19329 #, c-format msgid " Properties: " msgstr " Свойства: " #: readelf.c:19333 #, c-format msgid "\n" msgstr "<повреждён GNU_PROPERTY_TYPE, размер = %#lx>\n" #: readelf.c:19345 #, c-format msgid "\n" msgstr "<повреждён descsz: %#lx>\n" #: readelf.c:19356 #, c-format msgid "\n" msgstr "<повреждённый тип (%#x) datasz: %#x>\n" #: readelf.c:19378 readelf.c:19432 readelf.c:19454 #, fuzzy, c-format #| msgid " " msgid "x86 ISA used: " msgstr "<повреждённая длина: %#x> " #: readelf.c:19389 readelf.c:19443 readelf.c:19465 #, fuzzy, c-format #| msgid " " msgid "x86 ISA needed: " msgstr "<повреждённая длина: %#x> " #: readelf.c:19400 #, fuzzy, c-format #| msgid " " msgid "x86 feature: " msgstr "<повреждённая длина: %#x> " #: readelf.c:19411 #, fuzzy, c-format #| msgid " " msgid "x86 feature used: " msgstr "<повреждённая длина: %#x> " #: readelf.c:19422 #, fuzzy, c-format #| msgid " " msgid "x86 feature needed: " msgstr "<повреждённая длина: %#x> " #: readelf.c:19484 readelf.c:19498 readelf.c:19506 readelf.c:19520 #, c-format msgid " " msgstr "<повреждённая длина: %#x> " #: readelf.c:19496 #, c-format msgid "stack size: " msgstr "размер стека: " #: readelf.c:19516 #, c-format msgid "UINT32_AND (%#x): " msgstr "" #: readelf.c:19518 #, c-format msgid "UINT32_OR (%#x): " msgstr "" #: readelf.c:19530 #, c-format msgid "\n" msgstr " <повреждён GNU_ABI_TAG>\n" #: readelf.c:19615 #, c-format msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" msgstr " ОС: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" #: readelf.c:19624 #, c-format msgid " Version: " msgstr " Версия: " #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test #. if enabled in the bitmask. #: readelf.c:19640 #, c-format msgid " Hardware Capabilities: " msgstr " Аппаратные возможности: " #: readelf.c:19643 msgid "\n" msgstr "<повреждён GNU_HWCAP>\n" #: readelf.c:19648 #, c-format msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" msgstr "количество элементов: %ld, разрешённая маска: %lx\n" #: readelf.c:19664 #, c-format msgid " Description data: " msgstr " Данные описания: " #: readelf.c:19682 msgid "Alignment of 8-byte objects" msgstr "Выравнивание 8-байтовых объектов" #: readelf.c:19683 msgid "Sizeof double and long double" msgstr "Sizeof double и long double" #: readelf.c:19684 msgid "Type of FPU support needed" msgstr "Требуется поддержка FPU" #: readelf.c:19685 msgid "Use of SIMD instructions" msgstr "Использование инструкций SIMD" #: readelf.c:19686 msgid "Use of cache" msgstr "Использование кэша" #: readelf.c:19687 msgid "Use of MMU" msgstr "Использование MMU" #: readelf.c:19723 #, c-format msgid "4-bytes\n" msgstr "4-байтовый\n" #: readelf.c:19724 #, c-format msgid "8-bytes\n" msgstr "8-байтовый\n" #: readelf.c:19731 #, c-format msgid "FPU-2.0\n" msgstr "FPU-2.0\n" #: readelf.c:19732 #, c-format msgid "FPU-3.0\n" msgstr "FPU-3.0\n" #: readelf.c:19741 #, c-format msgid "yes\n" msgstr "да\n" #: readelf.c:19751 #, c-format msgid "unknown value: %x\n" msgstr "неизвестное значение: %x\n" #: readelf.c:19807 msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" msgstr "NT_THRMISC (структура thrmisc)" #: readelf.c:19809 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" msgstr "NT_PROCSTAT_PROC (данные proc)" #: readelf.c:19811 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" msgstr "NT_PROCSTAT_FILES (данные files)" #: readelf.c:19813 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" msgstr "NT_PROCSTAT_VMMAP (данные vmmap)" #: readelf.c:19815 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" msgstr "NT_PROCSTAT_GROUPS (данные groups)" #: readelf.c:19817 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" msgstr "NT_PROCSTAT_UMASK (данные umask)" #: readelf.c:19819 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" msgstr "NT_PROCSTAT_RLIMIT (данные rlimit)" #: readelf.c:19821 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" msgstr "NT_PROCSTAT_OSREL (данные osreldate)" #: readelf.c:19823 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" msgstr "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (данные ps_strings)" #: readelf.c:19825 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" msgstr "NT_PROCSTAT_AUXV (данные auxv)" #: readelf.c:19827 msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" msgstr "NT_PTLWPINFO (структура ptrace_lwpinfo)" #. NetBSD core "procinfo" structure. #: readelf.c:19841 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "Структура procinfo NetBSD" #: readelf.c:19844 #, fuzzy #| msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data" msgstr "NT_AUXV (вспомогательный вектор)" #: readelf.c:19847 #, fuzzy #| msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (структура lwpstatus_t)" #: readelf.c:19876 readelf.c:19893 readelf.c:19907 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (структура reg)" #: readelf.c:19878 readelf.c:19895 readelf.c:19909 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (структура fpreg)" #: readelf.c:19891 #, fuzzy #| msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (структура reg)" #: readelf.c:19928 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" msgstr "NT_STAPSDT (дескрипторы тестов SystemTap)" #: readelf.c:19996 #, c-format msgid " Provider: %s\n" msgstr " Поставщик: %s\n" #: readelf.c:19997 #, c-format msgid " Name: %s\n" msgstr " Имя: %s\n" #: readelf.c:19998 #, c-format msgid " Location: " msgstr " Расположение: " #: readelf.c:20000 #, c-format msgid ", Base: " msgstr ", Основание: " #: readelf.c:20002 #, c-format msgid ", Semaphore: " msgstr ", Семафор: " #: readelf.c:20005 #, c-format msgid " Arguments: %s\n" msgstr " Аргументы: %s\n" #: readelf.c:20010 #, fuzzy, c-format #| msgid " " msgid " \n" msgstr " <повреждён: вне диапазона>" #: readelf.c:20011 #, fuzzy #| msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n" msgstr "Повреждённая заметка: слишком большой размер имени: %lx\n" #: readelf.c:20023 msgid "NT_VMS_MHD (module header)" msgstr "NT_VMS_MHD (заголовок модуля)" #: readelf.c:20025 msgid "NT_VMS_LNM (language name)" msgstr "NT_VMS_LNM (название языка)" #: readelf.c:20027 msgid "NT_VMS_SRC (source files)" msgstr "NT_VMS_SRC (исходные файлы)" #: readelf.c:20031 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" msgstr "NT_VMS_EIDC (проверка целостности)" #: readelf.c:20033 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" msgstr "NT_VMS_FPMODE (режим FP)" #: readelf.c:20037 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" msgstr "NT_VMS_IMGNAM (имя образа)" #: readelf.c:20039 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" msgstr "NT_VMS_IMGID (id образа)" #: readelf.c:20041 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" msgstr "NT_VMS_LINKID (id компоновки)" #: readelf.c:20043 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" msgstr "NT_VMS_IMGBID (id сборки)" #: readelf.c:20045 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" msgstr "NT_VMS_GSTNAM (имя таблицы символов)" #: readelf.c:20072 #, c-format msgid " Creation date : %.17s\n" msgstr " Дата создания : %.17s\n" #: readelf.c:20073 #, c-format msgid " Last patch date: %.17s\n" msgstr " Дата посл. зап.: %.17s\n" #: readelf.c:20076 #, c-format msgid " Module name : %s\n" msgstr " Имя модуля : %s\n" #: readelf.c:20078 #, c-format msgid " Module version : %s\n" msgstr " Версия модуля : %s\n" #: readelf.c:20080 readelf.c:20085 #, fuzzy, c-format #| msgid " Module version : %s\n" msgid " Module version : \n" msgstr " Версия модуля : %s\n" #: readelf.c:20084 #, fuzzy, c-format #| msgid " Module name : %s\n" msgid " Module name : \n" msgstr " Имя модуля : %s\n" #: readelf.c:20090 #, fuzzy, c-format #| msgid " Language: %s\n" msgid " Language: %.*s\n" msgstr " Язык: %s\n" #: readelf.c:20095 #, c-format msgid " Floating Point mode: " msgstr " Режим плавающей запятой: " #: readelf.c:20105 #, c-format msgid " Link time: " msgstr " Время компоновки: " #: readelf.c:20116 #, c-format msgid " Patch time: " msgstr " Время заплаты: " #: readelf.c:20130 #, c-format msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" msgstr " Основной id: %u, вспомогательный id: %u\n" #: readelf.c:20133 #, c-format msgid " Last modified : " msgstr " Время последнего изменения : " #: readelf.c:20136 #, c-format msgid "" "\n" " Link flags : " msgstr "" "\n" " Флаги компоновки : " #: readelf.c:20139 #, c-format msgid " Header flags: 0x%08x\n" msgstr " Флаги заголовка: 0x%08x\n" #: readelf.c:20141 #, fuzzy, c-format #| msgid " Image id : %s\n" msgid " Image id : %.*s\n" msgstr " id образа : %s\n" #: readelf.c:20146 #, fuzzy, c-format #| msgid " Image name: %s\n" msgid " Image name: %.*s\n" msgstr " Имя образа: %s\n" #: readelf.c:20150 #, fuzzy, c-format #| msgid " Global symbol table name: %s\n" msgid " Global symbol table name: %.*s\n" msgstr " Имя глобальной таблицы символов: %s\n" #: readelf.c:20154 #, fuzzy, c-format #| msgid " Image id: %s\n" msgid " Image id: %.*s\n" msgstr " id образа: %s\n" #: readelf.c:20158 #, fuzzy, c-format #| msgid " Linker id: %s\n" msgid " Linker id: %.*s\n" msgstr " id компоновщика: %s\n" #: readelf.c:20168 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" msgid " \n" msgstr "Повреждённая заметка: слишком большой размер имени: %lx\n" #: readelf.c:20169 #, fuzzy #| msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n" msgstr "Повреждённая заметка: слишком большой размер имени: %lx\n" #: readelf.c:20336 readelf.c:20344 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" msgstr " Применяется к области с %#lx по %#lx\n" #: readelf.c:20339 readelf.c:20346 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx\n" msgstr " Применяется к области с %#lx\n" #: readelf.c:20366 #, c-format msgid " \n" msgstr " <неверный размер описания: %lx>\n" #: readelf.c:20367 #, c-format msgid " " msgstr " <неверный descsz>" #: readelf.c:20393 #, c-format msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" msgstr "Обнаружен промежуток с %#lx по %#lx в заметке сборке\n" #: readelf.c:20396 readelf.c:20407 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx" msgstr " Применяется к области с %#lx" #: readelf.c:20401 readelf.c:20412 #, c-format msgid " to %#lx" msgstr " по %#lx" #: readelf.c:20418 #, c-format msgid " (%s)" msgstr " (%s)" #: readelf.c:20439 readelf.c:20454 #, c-format msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" msgstr "повреждённое имя поля в атрибуте заметки сборки GNU: размер = %ld\n" #: readelf.c:20440 readelf.c:20455 msgid " " msgstr " <повреждённое имя>" #: readelf.c:20474 #, c-format msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" msgstr "нераспознанный тип атрибута в поле имени: %d\n" #: readelf.c:20475 msgid "" msgstr "<неизвестное имя типа>" #: readelf.c:20485 msgid "" msgstr "<версия>" #: readelf.c:20490 msgid "" msgstr "<защита стека>" #: readelf.c:20495 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:20500 msgid "" msgstr "<размер стека>" #: readelf.c:20505 msgid "" msgstr "<инструмент>" #: readelf.c:20510 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:20515 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:20520 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:20539 #, c-format msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" msgstr "нераспознанный байт в имени поля: %d\n" #: readelf.c:20540 #, c-format msgid "unknown:\_%d" msgstr "<неизвестный:_%d>" #: readelf.c:20552 #, c-format msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" msgstr "атрибут не имеет ожидаемого типа (%c)\n" #: readelf.c:20556 #, c-format msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" msgstr "повреждённое имя поля: namesz: %lu, но после разбора получено %ld\n" #: readelf.c:20583 #, c-format msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" msgstr "повреждённое имя числового поля: в значении слишком много байт: %x\n" #: readelf.c:20755 #, c-format msgid " description data: " msgstr " данные описания: " #: readelf.c:20797 msgid "notes" msgstr "заметки" #: readelf.c:20809 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Displaying notes found in: %s\n" msgid "Displaying notes found in: %s\n" msgstr "" "\n" "Отображаются заметки, найденные в: %s\n" #: readelf.c:20811 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgstr "" "\n" "Отображаются заметки, найденные в файле, по смещению 0x%08lx длиной 0x%08lx:\n" #: readelf.c:20823 #, c-format msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" msgstr "Повреждённая заметка: выравнивание %ld, ожидается 4 или 8\n" #: readelf.c:20829 #, fuzzy, c-format #| msgid " %-20s %10s\tDescription\n" msgid " %-20s %-10s\tDescription\n" msgstr " %-20s %10s\tОписание\n" #: readelf.c:20829 msgid "Owner" msgstr "Владелец" #: readelf.c:20829 msgid "Data size" msgstr "Размер данных" #: readelf.c:20847 readelf.c:20876 #, c-format msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" msgstr[0] "Повреждённая заметка: остался только %ld байт, недостаточно для полной заметки\n" msgstr[1] "Повреждённая заметка: осталось только %ld байта, недостаточно для полной заметки\n" msgstr[2] "Повреждённая заметка: осталось только %ld байтов, недостаточно для полной заметки\n" #: readelf.c:20904 #, c-format msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" msgstr "по смещению 0x%lx найдена заметка с неверным namesz и/или descsz\n" #: readelf.c:20906 #, c-format msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" msgstr " тип: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, выравнивание: %u\n" #: readelf.c:20924 msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" msgstr "Не хватает памяти для выделения под имя inote\n" #: readelf.c:20984 msgid "v850 notes" msgstr "Заметки v850" #: readelf.c:20991 #, c-format msgid "" "\n" "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" msgstr "" "\n" "Показывается содержимое заметок Renesas V850 по смещению 0x%lx длиной 0x%lx:\n" #: readelf.c:21008 #, c-format msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" msgstr "Повреждённая заметка: слишком большой размер имени: %lx\n" #: readelf.c:21018 #, c-format msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" msgstr "в заметке найден повреждённый descsz со смещением 0x%lx\n" #: readelf.c:21020 readelf.c:21033 #, c-format msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" msgstr " тип: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" #: readelf.c:21031 #, c-format msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" msgstr "в заметке найден повреждённый namesz со смещением 0x%lx\n" #: readelf.c:21110 #, fuzzy, c-format #| msgid "could not find separate debug file '%s'\n" msgid "No notes found in linked file '%s'.\n" msgstr "не удалось найти отдельный файл отладочной информации «%s»\n" #: readelf.c:21113 #, fuzzy, c-format #| msgid " no tags found\n" msgid "No notes found file.\n" msgstr " теги не найдены\n" #: readelf.c:21122 #, c-format msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" msgstr " Неизвестный атрибут GNU: %s\n" #: readelf.c:21270 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" msgstr "" "Эта версия readelf была собрана без поддержки 64-битного типа\n" "данных, и поэтому она не может читать 64-битные файлы ELF.\n" #: readelf.c:21440 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Сбой при чтении заголовка файла\n" #: readelf.c:21455 #, c-format msgid "" "\n" "File: %s\n" msgstr "" "\n" "Файл: %s\n" #: readelf.c:21616 #, c-format msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" msgstr "%s: не удалось создать дамп индекса, так как он не был найден\n" #: readelf.c:21623 #, c-format msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" msgstr "Индекс архива %s: (%lu элементов, 0x%lx байт в таблице символов)\n" #: readelf.c:21647 #, c-format msgid "Contents of binary %s at offset " msgstr "Содержимое двоичных данных %s по смещению " #: readelf.c:21659 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" msgstr "%s: достигнут конец таблицы символов раньше окончания индекса\n" #: readelf.c:21678 #, c-format msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgstr[0] "%s: в таблице символов остался %ld байт, для которых нет соответствующих элементов в таблице индексов\n" msgstr[1] "%s: в таблице символов осталось %ld байта, для которых нет соответствующих элементов в таблице индексов\n" msgstr[2] "%s: в таблице символов осталось %ld байт, для которых нет соответствующих элементов в таблице индексов\n" #: readelf.c:21691 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" msgstr "%s: не удалось перейти обратно в начало объектных файлов в архиве\n" #: readelf.c:21785 readelf.c:21904 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "Входной файл «%s» является нечитаемым.\n" #: readelf.c:21813 #, c-format msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" msgstr "%s: содержит повреждённый полупустой архив: %s\n" #: readelf.c:21831 #, c-format msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" msgstr "%s: не удалось перейти к члену архива.\n" #: readelf.c:21896 msgid "Out of memory allocating file data structure\n" msgstr "Не хватает памяти для выделения под файловую структуру данных\n" #: readelf.c:21933 #, c-format msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" msgstr "Файл %s не является архивом, так как его индекс невозможно отобразить.\n" #: readelf.c:22004 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Нечего выполнять.\n" #: rename.c:198 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: невозможно установить время: %s" #: rename.c:217 #, c-format msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" msgstr "невозможно скопировать файл «%s»; причина: %s" #: resbin.c:119 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: недостаточно двоичных данных" #: resbin.c:135 msgid "null terminated unicode string" msgstr "юникодная строка, завершённая null" #: resbin.c:162 resbin.c:168 msgid "resource ID" msgstr "ID ресурса" #: resbin.c:207 msgid "cursor" msgstr "указатель" #: resbin.c:238 resbin.c:245 msgid "menu header" msgstr "заголовок menu" #: resbin.c:254 msgid "menuex header" msgstr "заголовок menuex" #: resbin.c:258 msgid "menuex offset" msgstr "смещение menuex" #: resbin.c:263 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" msgstr "неподдерживаемая версия menu %d" #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 msgid "menuitem header" msgstr "заголовок menuitem" #: resbin.c:395 msgid "menuitem" msgstr "menuitem" #: resbin.c:432 resbin.c:460 msgid "dialog header" msgstr "заголовок диалога" #: resbin.c:450 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" msgstr "непредвиденная версия DIALOGEX %d" #: resbin.c:495 msgid "dialog font point size" msgstr "размер в пунктах шрифта диалога" #: resbin.c:503 msgid "dialogex font information" msgstr "информация о шрифте dialogex" #: resbin.c:529 resbin.c:547 msgid "dialog control" msgstr "управление диалогом" #: resbin.c:539 msgid "dialogex control" msgstr "управление dialogex" #: resbin.c:568 msgid "dialog control end" msgstr "конец управления диалогом" #: resbin.c:578 msgid "dialog control data" msgstr "данные управления диалогом" #: resbin.c:618 msgid "stringtable string length" msgstr "длина строки stringtable" #: resbin.c:628 msgid "stringtable string" msgstr "строка stringtable" #: resbin.c:658 msgid "fontdir header" msgstr "заголовок fontdir" #: resbin.c:672 msgid "fontdir" msgstr "fontdir" #: resbin.c:689 msgid "fontdir device name" msgstr "имя устройства fontdir" #: resbin.c:695 msgid "fontdir face name" msgstr "имя гарнитуры fontdir" #: resbin.c:735 msgid "accelerator" msgstr "акселератор" #: resbin.c:794 msgid "group cursor header" msgstr "заголовок указателя группы" #: resbin.c:798 resrc.c:1350 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "неожиданный тип указателя группы %d" #: resbin.c:813 msgid "group cursor" msgstr "указатель группы" #: resbin.c:849 msgid "group icon header" msgstr "заголовок значка группы" #: resbin.c:853 resrc.c:1297 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "неожиданный тип значка группы %d" #: resbin.c:868 msgid "group icon" msgstr "значок группы" #: resbin.c:932 msgid "unexpected version string" msgstr "неожиданная строка версии" #: resbin.c:964 #, c-format msgid "version length %lu greater than resource length %lu" msgstr "длина версии %lu больше длины ресурса %lu" #: resbin.c:968 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "неожиданный тип версии %d" #: resbin.c:983 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %ld" msgstr "неожиданная длина информации о фиксированной версии %ld" #: resbin.c:986 msgid "fixed version info" msgstr "информация о фиксированной версии" #: resbin.c:990 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "неожиданная сигнатура фиксированной версии %lu" #: resbin.c:994 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "неожиданная версия информации о фиксированной версии %lu" #: resbin.c:1023 msgid "version var info" msgstr "информация о переменной версии" #: resbin.c:1040 #, c-format msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" msgstr "неожиданная длина значения stringfileinfo %ld" #: resbin.c:1057 msgid "version stringtable" msgstr "версия stringtable" #: resbin.c:1065 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %ld" msgstr "неожиданная длина значения версии stringtable %ld" #: resbin.c:1082 msgid "version string" msgstr "строка версии" #: resbin.c:1097 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" msgstr "неожиданная длина строки версии %ld != %ld + %ld" #: resbin.c:1104 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld < %ld" msgstr "неожиданная длина строки версии %ld < %ld" #: resbin.c:1130 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" msgstr "неожиданная длина значения varfileinfo %ld" #: resbin.c:1149 msgid "version varfileinfo" msgstr "версия varfileinfo" #: resbin.c:1164 #, c-format msgid "unexpected version value length %ld" msgstr "неожиданная длина значения версии %ld" #: resbin.c:1174 msgid "nul bytes found in version string" msgstr "в строке версии найдены байты nul" #: resbin.c:1177 #, c-format msgid "unexpected version string character: %x" msgstr "неожиданный символ в строке версии: %x" #: rescoff.c:123 msgid "filename required for COFF input" msgstr "требуется имя для входного COFF" #: rescoff.c:140 #, c-format msgid "%s: no resource section" msgstr "%s: нет раздела ресурсов" #: rescoff.c:150 #, c-format msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" msgstr "%s: раздел .rsrc больше файла!" #: rescoff.c:178 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" msgstr "%s: %s: адрес за пределами границ" #: rescoff.c:199 msgid "Resources nest too deep" msgstr "Слишком большая глубина вложенности ресурсов" #: rescoff.c:202 msgid "directory" msgstr "каталог" #: rescoff.c:230 msgid "named directory entry" msgstr "именованный элемент каталога" #: rescoff.c:239 msgid "directory entry name" msgstr "имя элемента каталога" #: rescoff.c:253 msgid "resource name" msgstr "имя ресурса" #: rescoff.c:264 msgid "named subdirectory" msgstr "именованный подкаталог" #: rescoff.c:272 msgid "named resource" msgstr "именованный ресурс" #: rescoff.c:287 msgid "ID directory entry" msgstr "ID элемента каталога" #: rescoff.c:304 msgid "ID subdirectory" msgstr "ID подкаталога" #: rescoff.c:312 msgid "ID resource" msgstr "ID ресурса" #: rescoff.c:337 msgid "resource type unknown" msgstr "неизвестный тип ресурса" #: rescoff.c:340 msgid "data entry" msgstr "элемент данных" #: rescoff.c:348 msgid "resource data" msgstr "данные ресурса" #: rescoff.c:353 msgid "resource data size" msgstr "размер данных ресурса" #: rescoff.c:448 msgid "filename required for COFF output" msgstr "требуется имя файла для выходного COFF" #: rescoff.c:732 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "невозможно получить тип перемещения BFD_RELOC_RVA" #: resrc.c:256 resrc.c:328 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgstr "невозможно открыть временный файл «%s»: %s" #: resrc.c:262 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" msgstr "невозможно перенаправить stdout: «%s»: %s" #: resrc.c:324 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" msgstr "невозможно выполнить «%s»: %s" #: resrc.c:333 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" msgstr "Используется временный файл «%s» для чтения выходных данных препроцессора\n" #: resrc.c:340 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" msgstr "невозможно popen «%s»: %s" #: resrc.c:342 #, c-format msgid "Using popen to read preprocessor output\n" msgstr "Используется popen для чтения выходных данных препроцессора\n" #: resrc.c:408 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" msgstr "Опробован «%s»\n" #: resrc.c:419 #, c-format msgid "Using `%s'\n" msgstr "Используется «%s»\n" #: resrc.c:603 msgid "preprocessing failed." msgstr "предварительный анализ завершился неудачно." #: resrc.c:634 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: неожиданный конец файла" #: resrc.c:683 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: при чтении %lu было возвращено %lu" #: resrc.c:722 resrc.c:1497 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" msgstr "сбой stat для файла битового образа «%s»: %s" #: resrc.c:773 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "файл курсора «%s» не содержит данных курсора" #: resrc.c:805 resrc.c:1205 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: fseek для %lu завершился неудачей: %s" #: resrc.c:931 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "для ID справки требуется DIALOGEX" #: resrc.c:933 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "для управления данными требуется DIALOGEX" #: resrc.c:961 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" msgstr "сбой stat для файла шрифта «%s»: %s" #: resrc.c:1174 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "файл значка «%s» не содержит данных значка" #: resrc.c:1723 resrc.c:1758 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" msgstr "сбой stat для файла «%s»: %s" #: resrc.c:1957 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "невозможно открыть «%s» для вывода данных: %s" #: size.c:89 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Отображает размеры разделов внутри двоичных файлов\n" #: size.c:90 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr " Если входные файлы не указаны, подразумевается файл a.out\n" #: size.c:91 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" #| " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" #| " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" #| " --common Display total size for *COM* syms\n" #| " --target= Set the binary file format\n" #| " @ Read options from \n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v --version Display the program's version\n" #| "\n" msgid "" " The options are:\n" " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" " --common Display total size for *COM* syms\n" " --target= Set the binary file format\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} выбрать стиль вывода данных\n" " (по умолчанию %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} показать числа в восьмеричном, десятичном\n" " или шестнадцатеричном формате\n" " -t --totals показать суммарные размеры\n" " (только Berkeley)\n" " --common показать общий размер символов *COM*\n" " --target=<bfd-имя> установить формат двоичного файла\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -h --help показать эту информацию\n" " -v --version показать версию программы\n" "\n" #: size.c:174 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "неверный аргумент --format: %s" #: size.c:201 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Неверное основание: %s\n" #: srconv.c:130 msgid "Checksum failure" msgstr "Ошибка контрольной суммы" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:142 msgid "Failed to write checksum" msgstr "Не удалось записать контрольную сумму" #: srconv.c:182 #, c-format msgid "Unsupported integer write size: %d" msgstr "Неподдерживаемый размер записи целого: %d" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:268 msgid "Failed to write TR block" msgstr "Не удалось записать блок TR" #: srconv.c:359 #, c-format msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" msgstr "Нераспознанная суб-архитектура H8300: %ld" #: srconv.c:377 #, c-format msgid "Unsupported architecture: %d" msgstr "Неподдерживаемая архитектура: %d" #: srconv.c:831 #, c-format msgid "Unrecognised type: %d" msgstr "Нераспознанный тип: %d" #: srconv.c:957 #, c-format msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" msgstr "Нераспознанный тип символа coff: %d" #: srconv.c:1019 srconv.c:1119 #, c-format msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" msgstr "Нераспознанная видимость символа coff: %d" #: srconv.c:1045 srconv.c:1090 #, c-format msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" msgstr "Нераспознанное расположение символа coff: %d" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:1424 msgid "Failed to write CS struct" msgstr "Не удалось записать структуру CS" #: srconv.c:1694 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Преобразовывает объектный файл COFF в объектный файл SYSROFF\n" #: srconv.c:1695 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" " -d --debug Display information about what is being done\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -q --quick (устарел — игнорируется)\n" " -n --noprescan не выполнять сканирование для преобразования commons в defs\n" " -d --debug показать информацию о том, что выполняется\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -h --help показать эту информацию\n" " -v --version показать версию программы\n" #: srconv.c:1784 msgid "input and output files must be different" msgstr "входной и выходной файлы должны быть различными" #: srconv.c:1840 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "невозможно открыть выходной файл %s" #: stabs.c:344 stabs.c:1772 msgid "numeric overflow" msgstr "числовое переполнение" #: stabs.c:354 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" msgstr "Плохой stab: %s\n" #: stabs.c:362 #, c-format msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Предупреждение: %s: %s\n" #: stabs.c:474 #, c-format msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "N_LBRAC вне функции\n" #: stabs.c:513 #, c-format msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "Слишком много N_RBRACs\n" #: stabs.c:746 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "неизвестное кодированное имя C++" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. #: stabs.c:1307 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "нераспознанный тип перекрестной ссылки" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? #: stabs.c:1864 msgid "missing index type" msgstr "отсутствует индексный тип" #: stabs.c:2215 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "неизвестный виртуальный символ для baseclass" #: stabs.c:2236 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "неизвестный символ видимости для baseclass" #: stabs.c:2441 msgid "unnamed vbtype"msgstr"безымянныйтипvb type" msgstr "безымянный тип vbtype"msgstr"безымянныйтипvb" #: stabs.c:2447 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "нераспознанная аббревиатура C++" #: stabs.c:2532 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "неизвестный символ видимости для field" #: stabs.c:2801 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "отсутствует индикатор постоянной/переменной" #: stabs.c:3342 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "Неопределенный N_EXCL" #: stabs.c:3422 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Номер файла типа %d за пределами диапазона\n" #: stabs.c:3427 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Номер индекса типа %d за пределами диапазона\n" #: stabs.c:3506 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Нераспознанный тип XCOFF %d\n" #: stabs.c:3799 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "плохое скорректированное имя «%s»\n" #: stabs.c:3894 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "нет типов аргументов в скорректированной строке\n" #: stabs.c:5242 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "Декодированное имя не является функцией\n" #: stabs.c:5284 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Неожиданный тип при декодировании v3 arglist\n" #: stabs.c:5356 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "Нераспознанный компонент декодирования %d\n" #: stabs.c:5408 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" msgstr "Сбой вывода декодированного шаблона\n" #: stabs.c:5488 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "Невозможно получить декодированный встроенный тип\n" #: stabs.c:5537 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "Неожиданный декодированный varargs\n" #: stabs.c:5544 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "Неожиданный декодированный встроенный тип\n" #: strings.c:198 strings.c:265 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "неверный целочисленный аргумент %s" #: strings.c:268 #, c-format msgid "invalid minimum string length %d" msgstr "неверная минимальная длина (%d) строки" #: strings.c:339 #, c-format msgid "%s: Reading section %s failed: %s" msgstr "%s: ошибка при чтении раздела %s: %s" #: strings.c:678 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Выводит пригодные для печати строки в [файл(ах)] (по умолчанию stdin)\n" #: strings.c:682 #, c-format msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" " -d --data Only scan the data sections in the file\n" msgstr "" " -a - --all сканировать весь файл, не только раздел данных\n" " (по умолчанию)\n" " -d --data сканировать только раздел данных\n" #: strings.c:686 #, c-format msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" msgstr "" " -a - --all сканировать весь файл, не только раздел данных\n" " -d --data сканировать только раздел данных\n" " (по умолчанию)\n" #: strings.c:690 #, c-format msgid "" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" " - least [number] characters (default 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target= Specify the binary file format\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " -s --output-separator= String used to separate strings in output.\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v -V --version Print the program's version number\n" msgstr "" " -f --print-file-name показывать имя файла перед каждой строкой\n" " -n --bytes=[число] искать и показывать любые последовательности\n" " с завершающим нулем\n" " -<число> длиной в [число] символов (по умолчанию 4)\n" " -t --radix={o,d,x} показать местоположения строки по основанию\n" " 8, 10 или 16\n" " -w --include-all-whitespace\n" " включать все пробельные символы как корректные\n" " строковые символы\n" " -o то же, что и --radix=o\n" " -T --target=<bfd-имя> указать формат двоичного файла\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L}\n" " выбрать размер символа и порядок байт:\n" " s = 7-бит, S = 8-бит, {b,l} = 16-бит,\n" " {B,L} = 32-бит\n" " -s --output-separator=<строка>\n" " строка используется для разделения строк в выводе\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -h --help показать эту информацию\n" " -v -V --version показать версию программы\n" #: sysdump.c:51 msgid "*undefined*" msgstr "*не определено*" #: sysdump.c:57 msgid "*corrupt*" msgstr "*повреждено*" #: sysdump.c:125 #, c-format msgid "SUM IS %x\n" msgstr "СУММА %x\n" #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. #: sysdump.c:163 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" msgstr "ICE: getINT: недостаточно места в буфере" #: sysdump.c:188 #, c-format msgid "Unsupported read size: %d" msgstr "Неподдерживаемый размер чтения: %d" #: sysdump.c:499 #, c-format msgid "GOT A %x\n" msgstr "ПОЛУЧЕНО %x\n" #: sysdump.c:517 #, c-format msgid "WANTED %x!!\n" msgstr "ОЖИДАЛОСЬ %x!!\n" #: sysdump.c:535 msgid "SYMBOL INFO" msgstr "ИНФОРМАЦИЯ О СИМВОЛЕ" #: sysdump.c:553 msgid "DERIVED TYPE" msgstr "ПРОИЗВОДНЫЙ ТИП" #: sysdump.c:610 msgid "MODULE***\n" msgstr "МОДУЛЬ***\n" #: sysdump.c:643 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Вывод удобочитаемой для человека интерпретации объектного файла SYSROFF\n" #: sysdump.c:644 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -h --help показать эту информацию\n" " -v --version показать версию программы\n" #: sysdump.c:710 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "невозможно открыть входной файл %s" #: unwind-ia64.c:180 #, fuzzy, c-format #| msgid " Unknown macro opcode %02x seen\n" msgid "Unknown code 0x%02x\n" msgstr " Встречен неизвестный код операции макроса %02x\n" #. PR 18420. #: unwind-ia64.c:366 #, c-format msgid "" "\n" "ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n" "\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:578 #, c-format msgid "Bad uleb128\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:592 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid "\t\n" msgstr "<повреждено>\n" #: unwind-ia64.c:616 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid "\t\n" msgstr "<повреждено>\n" #: unwind-ia64.c:642 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid "\t\n" msgstr "<повреждено>\n" #: unwind-ia64.c:670 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid "\t\n" msgstr "<повреждено>\n" #: unwind-ia64.c:712 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid "\t\n" msgstr "<повреждено>\n" #: unwind-ia64.c:758 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid "\t\n" msgstr "<повреждено>\n" #: unwind-ia64.c:773 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid "\t\n" msgstr "<повреждено>\n" #: unwind-ia64.c:832 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid "\t\n" msgstr "<повреждено>\n" #: unwind-ia64.c:939 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid "\t\n" msgstr "<повреждено>\n" #: unwind-ia64.c:1014 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid "\t\n" msgstr "<повреждено>\n" #: unwind-ia64.c:1026 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid "\t\n" msgstr "<повреждено>\n" #: unwind-ia64.c:1157 #, fuzzy, c-format #| msgid "\n" msgid "\t\n" msgstr "<повреждён descsz: %#lx>\n" #: version.c:34 #, fuzzy, c-format #| msgid "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) 2021 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright (C) 2018 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version.c:35 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Эта программа является открытым программным обеспечением; вы можете\n" "распространять её согласно условиям GNU General Public License версии 3 или\n" "(по вашему выбору) более новой версии.\n" "Эта программа не имеет абсолютно никаких гарантий.\n" #: windmc.c:189 #, c-format msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" msgstr "не удалось создать файл %s, «%s» для вывода данных.\n" #: windmc.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" msgstr "Использование: %s [параметры] [входной_файл\n" #: windmc.c:199 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" " -c --customflag Set custom flags for messages\n" " -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" " -e --extension= Set header extension used on export header file\n" " -F --target Specify output target for endianness.\n" " -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" " -m --maxlength= Set the maximal allowed message length\n" " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" " -O --codepage_out= Set codepage used for writing text file\n" " -r --rcdir= Set the export directory for rc files\n" " -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" " that maps message ID's to their symbolic name.\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -a --ascii_in читать входной файл как файл ASCII\n" " -A --ascii_out записывать двоичные сообщения в формате ASCII\n" " -b --binprefix для уникальности перед именем bin-файла добавляется имя mc-файла.\n" " -c --customflag установить пользовательские флаги для сообщений\n" " -C --codepage_in=<знач> установить кодировку при чтении текстового mc-файла\n" " -d --decimal_values вывести значения в текстовый файл в десятичном виде\n" " -e --extension=<расширение> установить расширение для заголовка, используемое в файле экспорта заголовка\n" " -F --target <цель> указать выходную цель для порядка следования байт.\n" " -h --headerdir=<каталог> установить каталог для экспорта заголовков\n" " -u --unicode_in читать входной файл как файл UTF16\n" " -U --unicode_out записывать двоичные сообщения в формате UFT16\n" " -m --maxlength=<знач> установить максимально допустимую длину сообщения\n" " -n --nullterminate автоматически добавлять в строки нулевые окончания\n" " -o --hresult_use использовать определение HRESULT вместо определения кода статуса\n" " -O --codepage_out=<знач> установить кодировку, используемую для записи текстового файла\n" " -r --rcdir=<каталог> установить каталог для экспорта rc-файлов\n" " -x --xdbg=<каталог> где создавать включаемый файл .dbg,\n" " определяющий связь между идентификаторами сообщений\n" " и их символьными именами.\n" #: windmc.c:219 #, c-format msgid "" " -H --help Print this help message\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " -H --help показать это справочное сообщение\n" " -v --verbose подробный режим\n" " -V --version показать информацию о версии\n" #: windmc.c:260 windres.c:404 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: предупреждение: " #: windmc.c:261 #, c-format msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" msgstr "Для кодировки был указан ключ «%s» и UTF16.\n" #: windmc.c:262 #, c-format msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" msgstr "\tнастройки кодировки проигнорированы.\n" #: windmc.c:306 msgid "try to add a ill language." msgstr "попробуйте добавить язык." #: windmc.c:1115 #, c-format msgid "unable to open file `%s' for input.\n" msgstr "невозможно открыть файл «%s» для ввода.\n" #: windmc.c:1123 #, c-format msgid "unable to read contents of %s" msgstr "невозможно прочитать содержимое %s" #: windmc.c:1135 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" msgstr "входной файл не в кодировке UFT16.\n" #: windres.c:214 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "невозможно открыть %s «%s»: %s" #: windres.c:383 #, c-format msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": ожидалось, что это каталог\n" #: windres.c:395 #, c-format msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": ожидалось, что это leaf\n" #: windres.c:406 #, c-format msgid ": duplicate value\n" msgstr ": повторяющееся значение\n" #: windres.c:558 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "неизвестный тип формата «%s»" #: windres.c:559 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s: поддерживаемые форматы:" #. Otherwise, we give up. #: windres.c:642 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" msgstr "не удаётся определить тип файла «%s»; используйте параметр -J" #: windres.c:654 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Использование: %s [параметры] [входной_файл] [выходной_файл]\n" #: windres.c:656 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -i --input= Name input file\n" " -o --output= Name output file\n" " -J --input-format= Specify input format\n" " -O --output-format= Specify output format\n" " -F --target= Specify COFF target\n" " --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" " --preprocessor-arg= Additional preprocessor argument\n" " -I --include-dir=
Include directory when preprocessing rc file\n" " -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" " -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -c --codepage= Specify default codepage\n" " -l --language= Set language when reading rc file\n" " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" " the preprocessor output\n" " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" msgstr "" " Параметры:\n" " -i --input=<файл> имя входного файла\n" " -o --output=<файл> имя выходного файла\n" " -J --input-format=<формат> указать входной формат\n" " -O --output-format=<формат> указать выходной формат\n" " -F --target=<цель> указать цель COFF\n" " --preprocessor=<прогр> программа для предварительной обработки rc-файла\n" " --preprocessor-arg=<арг> дополнительный аргумент препроцессора\n" " -I --include-dir=<кат> включать каталог при предварительной обработке rc-файла\n" " -D --define [=<знач>] определить SYM предварительной обработке rc-файла\n" " -U --undefine отменить определение SYM при предварительной обработке rc-файла\n" " -v --verbose подробный режим\n" " -c --codepage=<кодировка> указать кодировку по умолчанию\n" " -l --language=<знач> установить язык для чтения rc-файла\n" " --use-temp-file использовать временный файл вместо использования popen\n" " для чтения выходных данных препроцессора\n" " --no-use-temp-file использовать popen (по умолчанию)\n" #: windres.c:674 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Включение отладки анализатора\n" #: windres.c:677 #, c-format msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" " @ Read options from \n" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " -r игнорируется для совместимости с rc\n" " @<файл> читать параметры из <файла>\n" " -h --help показать эту справку\n" " -V --version показать информацию о версии\n" #: windres.c:682 #, c-format msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" msgstr "" "FORMAT является одним из rc, res или coff и определяется по расширению\n" "имени файла, если не был указан. Одиночное имя файла является входным файлом.\n" "Без входного файла использует stdin, по умолчанию rc. Без выходного файла\n" "используется std-out, по умолчанию rc.\n" # #: windres.c:845 msgid "invalid codepage specified.\n" msgstr "указана недопустимая кодировка.\n" #: windres.c:860 msgid "invalid option -f\n" msgstr "недопустимый параметр -f\n" #: windres.c:865 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "Нет имени файла после параметра -fo.\n" #: windres.c:960 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "Параметр -I крайне не рекомендуется для установки входного формата. Лучше использовать -J.\n" #: windres.c:1073 msgid "no resources" msgstr "нет ресурсов" #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1926 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" msgstr "string_hash_lookup завершился неудачей: %s" #: wrstabs.c:638 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" msgstr "stab_int_type: неверный размер %u" #: wrstabs.c:1396 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: предупреждение: неизвестный размер поля «%s» в struct" #~ msgid "" #~ msgstr "<переход по ссылке невозможен>" #~ msgid "" #~ msgstr "<невозможно загрузить раздельный строковый раздел>" #~ msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" #~ msgstr "Внутренняя ошибка: номер версии DWARF не 2, 3 или 4.\n" #~ msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" #~ msgstr "DW_FORM_data8 не поддерживается, если sizeof (dwarf_vma) != 8\n" #~ msgid "(label)" #~ msgstr "(метка)" #~ msgid "(range)" #~ msgstr "(диапазон)" #~ msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" #~ msgstr "Длина строки %s выходит за границу раздела\n" #~ msgid "Corrupt %s list\n" #~ msgstr "Пвреждён список %s\n" #~ msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" #~ msgstr "Сейчас поддерживается только расширение GNU для DWARF 4 или 5 из %s.\n" #~ msgid "Corrupt augmentation data length: 0x%s\n" #~ msgstr "Повреждена длина дополняющих данных: 0x%s\n" #~ msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" #~ msgstr "Повреждено значение выражения CFA_def: %lu\n" #~ msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" #~ msgstr "Повреждено значение выражения CFA: %lu\n" #~ msgid "Section %s too small for %d hash table entries\n" #~ msgstr "Раздел %s слишком мал для %d элементов таблицы хешей\n" #~ msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" #~ msgstr "Индекс ряда (%u) * кол-во столбцов (%u) > пространства, оставшегося в разделе\n" #~ msgid " ID: \n" #~ msgstr " ID: <неизвестно>\n" #~ msgid "%s: Not an ELF file - wrong magic bytes at the start\n" #~ msgstr "%s: не ELF-файл — он содержит неверные magic-байты в начале\n" #~ msgid "Unsupported EI_CLASS: %d\n" #~ msgstr "Неподдерживаемый EI_CLASS: %d\n" #~ msgid "" #~ " --input-mach Set input machine type to \n" #~ " --output-mach Set output machine type to \n" #~ " --input-type Set input file type to \n" #~ " --output-type Set output file type to \n" #~ " --input-osabi Set input OSABI to \n" #~ " --output-osabi Set output OSABI to \n" #~ " -h --help Display this information\n" #~ " -v --version Display the version number of %s\n" #~ msgstr "" #~ " --input-mach Задать тип входной машины как \n" #~ " --output-mach Задать тип выходной машины как \n" #~ " --input-type Задать тип входного файла как \n" #~ " --output-type Задать тип выходного файла как \n" #~ " --input-osabi Задать тип входного OSABI как \n" #~ " --output-osabi Задать тип выходного OSABI как \n" #~ " -h --help Показать эту справку\n" #~ " -v --version Показать версию %s\n" #~ msgid "unexpected end of debugging information" #~ msgstr "неожиданное окончание отладочной информации" #~ msgid "invalid number" #~ msgstr "неверный номер" #~ msgid "invalid string length" #~ msgstr "неверная длина строки" #~ msgid "expression stack overflow" #~ msgstr "переполнение стека выражения" #~ msgid "unsupported IEEE expression operator" #~ msgstr "неподдерживаемый оператор выражения IEEE" #~ msgid "unknown section" #~ msgstr "неизвестный раздел" #~ msgid "expression stack underflow" #~ msgstr "опустошение стека выражения" #~ msgid "expression stack mismatch" #~ msgstr "несовпадение стека выражения" #~ msgid "unknown builtin type" #~ msgstr "неизвестный встроенный тип" #~ msgid "BCD float type not supported" #~ msgstr "Двоично-кодированный десятичный тип с плавающей запятой не поддерживается" #~ msgid "unexpected number" #~ msgstr "неожиданное число" #~ msgid "blocks left on stack at end" #~ msgstr "в конце стека остались блоки" #~ msgid "unknown BB type" #~ msgstr "неизвестный тип BB" #~ msgid "stack overflow" #~ msgstr "переполнение стека" #~ msgid "stack underflow" #~ msgstr "опустошение стека" #~ msgid "illegal variable index" #~ msgstr "неверный индекс переменной" #~ msgid "illegal type index" #~ msgstr "неверный индекс типа" #~ msgid "unknown TY code" #~ msgstr "неизвестный код TY" #~ msgid "undefined variable in TY" #~ msgstr "неопределенная переменная в TY" #~ msgid "Pascal file name not supported" #~ msgstr "Имя файла Pascal не поддерживается" #~ msgid "unsupported qualifier" #~ msgstr "неподдерживаемый классификатор" #~ msgid "undefined variable in ATN" #~ msgstr "неопределенная переменная в ATN" #~ msgid "unknown ATN type" #~ msgstr "неизвестный тип ATN" #~ msgid "unsupported ATN11" #~ msgstr "неподдерживаемый ATN11" #~ msgid "unsupported ATN12" #~ msgstr "неподдерживаемый ATN12" #~ msgid "unexpected string in C++ misc" #~ msgstr "неожиданная строка в C++ misc" #~ msgid "bad misc record" #~ msgstr "плохая запись misc" #~ msgid "unrecognized C++ misc record" #~ msgstr "нераспознанная C++ запись misc" #~ msgid "undefined C++ object" #~ msgstr "неопределенный объект C++" #~ msgid "unrecognized C++ object spec" #~ msgstr "нераспознанная спецификация объекта C++" #~ msgid "unsupported C++ object type" #~ msgstr "нераспознанный тип объекта C++" #~ msgid "C++ base class not defined" #~ msgstr "базовый класс C++ не определен" #~ msgid "C++ object has no fields" #~ msgstr "объект C++ не имеет полей" #~ msgid "C++ base class not found in container" #~ msgstr "базовый класс C++ не найден в контейнере" #~ msgid "C++ data member not found in container" #~ msgstr "элемент класса C++ не найден в контейнере" #~ msgid "unknown C++ visibility" #~ msgstr "неизвестная видимость C++" #~ msgid "bad C++ field bit pos or size" #~ msgstr "неверный двоичный разряд или размер поля C++" #~ msgid "bad type for C++ method function" #~ msgstr "неверный тип функции метода C++" #~ msgid "no type information for C++ method function" #~ msgstr "нет информации о типе для функции метода C++" #~ msgid "C++ static virtual method" #~ msgstr "статический виртуальный метод C++" #~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec" #~ msgstr "нераспознанная служебная спецификация объекта C++" #~ msgid "undefined C++ vtable" #~ msgstr "неопределенная виртуальная таблица C++" #~ msgid "C++ default values not in a function" #~ msgstr "значения C++ по умолчанию не в функции" #~ msgid "unrecognized C++ default type" #~ msgstr "нераспознанный тип C++ по умолчанию" #~ msgid "reference parameter is not a pointer" #~ msgstr "ссылочный параметр не является указателем" #~ msgid "unrecognized C++ reference type" #~ msgstr "нераспознанный ссылочный тип C++" #~ msgid "C++ reference not found" #~ msgstr "ссылка C++ не найдена" #~ msgid "C++ reference is not pointer" #~ msgstr "ссылка C++ не является указателем" #~ msgid "missing required ASN" #~ msgstr "отсутствует требуемый ASN" #~ msgid "missing required ATN65" #~ msgstr "отсутствует требуемый ATN65" #~ msgid "bad ATN65 record" #~ msgstr "плохая запись ATN65" #~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x" #~ msgstr "числовое переполнение IEEE: 0x" #~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n" #~ msgstr "переполнение длины строки IEEE: %u\n" #~ msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" #~ msgstr "неподдерживаемый размер целого типа IEEE %u\n" #~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" #~ msgstr "неподдерживаемый размер типа с плавающей запятой IEEE %u\n" #~ msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" #~ msgstr "неподдерживаемый размер комплексного типа IEEE%u\n" #~ msgid "input file named both on command line and with INPUT" #~ msgstr "входной файл назван в командной строке и в INPUT" #~ msgid "no input file" #~ msgstr "нет входного файла" #~ msgid "no name for output file" #~ msgstr "нет имени для выходного файла" #~ msgid "warning: input and output formats are not compatible" #~ msgstr "предупреждение: входной и выходной форматы не совместимы" #~ msgid "make .bss section" #~ msgstr "создание раздела .bss" #~ msgid "make .nlmsections section" #~ msgstr "создание раздела .nlmsections" #~ msgid "set .bss vma" #~ msgstr "установка .bss vma" #~ msgid "set .data size" #~ msgstr "установка размера .data" #~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" #~ msgstr "предупреждение: символ %s импортирован, но его нет в списке импорта" #~ msgid "set start address" #~ msgstr "установка начального адреса" #~ msgid "warning: START procedure %s not defined" #~ msgstr "предупреждение: START-процедура %s не определена" #~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" #~ msgstr "предупреждение: EXIT-процедура %s не определена" #~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" #~ msgstr "предупреждение: CHECK-процедура %s не определена" #~ msgid "custom section" #~ msgstr "раздел custom" #~ msgid "help section" #~ msgstr "раздел help" #~ msgid "message section" #~ msgstr "раздел message" #~ msgid "module section" #~ msgstr "раздел module" #~ msgid "rpc section" #~ msgstr "раздел rpc" #~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" #~ msgstr "%s: предупреждение: совместно используемые библиотеки не могут иметь неинициализированные данные" #~ msgid "shared section" #~ msgstr "раздел shared" #~ msgid "warning: No version number given" #~ msgstr "предупреждение: Не указан номер версии" #~ msgid "%s: read: %s" #~ msgstr "%s: чтение: %s" #~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" #~ msgstr "предупреждение: FULLMAP не поддерживается; попробуйте ld -M" #~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" #~ msgstr "Использование: %s [параметры] [in-файл [out-файл]]\n" #~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" #~ msgstr " Конвертирует объектный файл в загружаемый модуль системы NetWare\n" #~ msgid "" #~ " The options are:\n" #~ " -I --input-target= Set the input binary file format\n" #~ " -O --output-target= Set the output binary file format\n" #~ " -T --header-file= Read for NLM header information\n" #~ " -l --linker= Use for any linking\n" #~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" #~ " @ Read options from .\n" #~ " -h --help Display this information\n" #~ " -v --version Display the program's version\n" #~ msgstr "" #~ " Параметры:\n" #~ " -I --input-target=<bfd-имя> установить формат входного двоичного файла\n" #~ " -O --output-target=<bfd-имя> установить формат выходного двоичного файла\n" #~ " -T --header-file=<файл> читать <файл> с данными заголовка NLM\n" #~ " -l --linker=<компоновщик> использовать <компоновщик> для любого связывания\n" #~ " -d --debug выводить на stderr командной строки компоновщика\n" #~ " @<файл> читать параметры из <файла>\n" #~ " -h --help показать эту информацию\n" #~ " -v --version показать версию программы\n" #~ msgid "support not compiled in for %s" #~ msgstr "откомпилирован без поддержки %s" #~ msgid "make section" #~ msgstr "раздел make" #~ msgid "set section size" #~ msgstr "установка размера раздела" #~ msgid "set section alignment" #~ msgstr "установка ориентации раздела" #~ msgid "set section flags" #~ msgstr "установка флагов раздела" #~ msgid "set .nlmsections size" #~ msgstr "установка размера .nlmsections" #~ msgid "set .nlmsection contents" #~ msgstr "установка содержимого .nlmsections" #~ msgid "stub section sizes" #~ msgstr "размеры раздела заглушки" #~ msgid "writing stub" #~ msgstr "записывается заглушка" #~ msgid "Unable to locate PPC_TOC16 reloc information" #~ msgstr "Не удалось найти информацию о размещении PPC_TOC16" #~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s" #~ msgstr "нераспознанное относительное перемещение по счетчику команд в %s" #~ msgid "Out of range relocation: %lx" #~ msgstr "Размещение вне диапазона: %lx" #~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s" #~ msgstr "переполнение при регулировке перемещения в %s" #~ msgid "Unsupported relocation size: %d" #~ msgstr "неподдерживаемый размер перемещения: %d" #~ msgid "%s: execution of %s failed: " #~ msgstr "%s: выполнение %s завершилось неудачей: " #~ msgid "Execution of %s failed" #~ msgstr "Выполнение %s завершилось неудачей" #~ msgid "bad GNU build attribute notes: first note not version note" #~ msgstr "повреждённый атрибут заметки сборки GNU: первая заметка не является версией заметки" #~ msgid "can't dump section - it is empty" #~ msgstr "невозможно сделать дамп раздела «%s» — он пуст" #~ msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" #~ msgstr "предупреждение: невозможно найти «%s». Системное сообщение об ошибке: %s" #~ msgid "" #~ " -a, --archive-headers Display archive header information\n" #~ " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" #~ " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" #~ " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" #~ " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" #~ " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" #~ " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" #~ " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" #~ " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" #~ " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" #~ " -g, --debugging Display debug information in object file\n" #~ " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" #~ " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" #~ " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" #~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" #~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" #~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" #~ " Display DWARF info in the file\n" #~ " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" #~ " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" #~ " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" #~ " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" #~ " @ Read options from \n" #~ " -v, --version Display this program's version number\n" #~ " -i, --info List object formats and architectures supported\n" #~ " -H, --help Display this information\n" #~ msgstr "" #~ " -a, --archive-headers показать информацию заголовка архива\n" #~ " -f, --file-headers показать содержимое заголовка всего файла\n" #~ " -p, --private-headers показать содержимое заголовка файла, специфичного\n" #~ " для формата объекта\n" #~ " -P, --private=OPT,OPT… показать содержимое, относящееся к формату объекта\n" #~ " -h, --[section-]headers показать содержимое заголовков разделов\n" #~ " -x, --all-headers показать содержимое всех заголовков\n" #~ " -d, --disassemble показать содержимое исполняемых разделов\n" #~ " на ассемблере\n" #~ " -D, --disassemble-all показать содержимое всех разделов\n" #~ " на ассемблере\n" #~ " -S, --source перемешать исходный код с дизассемблированием\n" #~ " -s, --full-contents показать всё содержимое всех запрошенных\n" #~ " разделов\n" #~ " -g, --debugging показать отладочную информацию из объектного файла\n" #~ " -e, --debugging-tags показать отладочную информацию в стиле ctags\n" #~ " -G, --stabs показать (не обрабатывая) любую информацию STABS\n" #~ " в файле\n" #~ " -W[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] или\n" #~ " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" #~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" #~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" #~ " показать информацию DWARF из файла\n" #~ " -t, --syms показать содержимое таблиц(ы) символов\n" #~ " -T, --dynamic-syms показать содержимое таблицы динамических символов\n" #~ " -r, --reloc показать элементы перемещения в файле\n" #~ " -R, --dynamic-reloc показать элементы динамического перемещения в файле\n" #~ " @<файл> читать параметры из <файла>\n" #~ " -v, --version показать версии этой программы\n" #~ " -i, --info вывести список поддерживаемых форматов объектов\n" #~ " и архитектур\n" #~ " -H, --help показать эту справку\n" #~ msgid "" #~ " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" #~ " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" #~ " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" #~ " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" #~ " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" #~ " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" #~ " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" #~ " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" #~ " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" #~ " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" #~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" #~ " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" #~ " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" #~ " or `gnat'\n" #~ " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" #~ " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" #~ " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" #~ " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" #~ " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" #~ " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" #~ " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" #~ " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" #~ " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" #~ " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" #~ " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" #~ " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" #~ msgstr "" #~ " -b, --target=BFD-ИМЯ указать целевой формат объекта как BFD-ИМЯ\n" #~ " -m, --architecture=МАШИНА указать целевую архитектуру как МАШИНА\n" #~ " -j, --section=ИМЯ показать информацию только для раздела ИМЯ\n" #~ " -M, --disassembler-options=OPT передать текст OPT в дизассемблер\n" #~ " -EB --endian=big предположить формат от старшего к младшему\n" #~ " при дизассемблировании\n" #~ " -EL --endian=little предположить формат от младшего к старшему\n" #~ " при дизассемблировании\n" #~ " --file-start-context включить контекст из начала файла (с -S)\n" #~ " -I, --include=КАТ добавить КАТалог в список поиска исходных\n" #~ " файлов\n" #~ " -l, --line-numbers включить номера строк и имена файлов при\n" #~ " выводе\n" #~ " -F, --file-offsets показывать файловые смещения\n" #~ " -C, --demangle[=СТИЛЬ] декодировать скорректированные/обработанные\n" #~ " имена символов\n" #~ " СТИЛЬ, если указан, может быть auto, gnu,\n" #~ " lucid, arm, hp, edg, gnu-v3, java или gnat\n" #~ " -w, --wide форматировать вывод в более чем 80 колонок\n" #~ " -z, --disassemble-zeroes не пропускать блоки нулей при\n" #~ " дизассемблировании\n" #~ " --start-address=АДРЕС обработать только данные, адрес\n" #~ " которых >= АДРЕС\n" #~ " --stop-address=АДРЕС обработать только данные, адрес\n" #~ " которых <= АДРЕС\n" #~ " --prefix-addresses показать полный адрес при дизассемблировании\n" #~ " --[no-]show-raw-insn показать hex при символическом\n" #~ " дизассемблировании\n" #~ " --insn-width=ШИР показать ШИРину байт в отдельной строке для -d\n" #~ " --adjust-vma=СМЕЩЕНИЕ добавить СМЕЩЕНИЕ ко всем адресам выводимых\n" #~ " разделов\n" #~ " --special-syms включить специальные символы в дампы символов\n" #~ " --inlines выводить все включения для исходной\n" #~ " строки (с -l)\n" #~ " --prefix=ПРЕФИКС добавить ПРЕФИКС к абсолютному пути для -S\n" #~ " --prefix-strip=УРОВЕНЬ удалить начальные имена каталогов для -S\n" #~ msgid "" #~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" #~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" #~ " or deeper\n" #~ " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks. \n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " --dwarf-depth=N не показывать DIE после N вложений или более\n" #~ " --dwarf-start=N показывать DIE начиная с N, с тем же кол-вом\n" #~ " вложений или глубже\n" #~ " --dwarf-check дополнительно производить внутренние\n" #~ " проверки dwarf\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ " Options are:\n" #~ " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" #~ " -h --file-header Display the ELF file header\n" #~ " -l --program-headers Display the program headers\n" #~ " --segments An alias for --program-headers\n" #~ " -S --section-headers Display the sections' header\n" #~ " --sections An alias for --section-headers\n" #~ " -g --section-groups Display the section groups\n" #~ " -t --section-details Display the section details\n" #~ " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" #~ " -s --syms Display the symbol table\n" #~ " --symbols An alias for --syms\n" #~ " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" #~ " -n --notes Display the core notes (if present)\n" #~ " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" #~ " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" #~ " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" #~ " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" #~ " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" #~ " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" #~ " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" #~ " -x --hex-dump=<number|name>\n" #~ " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" #~ " -p --string-dump=<number|name>\n" #~ " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" #~ " -R --relocated-dump=<number|name>\n" #~ " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" #~ " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" #~ " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] or\n" #~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" #~ " =frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" #~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" #~ " Display the contents of DWARF debug sections\n" #~ msgstr "" #~ " Параметры:\n" #~ " -a --all эквивалент: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" #~ " -h --file-header показать заголовок файла ELF\n" #~ " -l --program-headers показать заголовки программы\n" #~ " --segments то же, что и --program-headers\n" #~ " -S --section-headers показать заголовок разделов\n" #~ " --sections то же, что и --section-headers\n" #~ " -g --section-groups показать группы разделов\n" #~ " -t --section-details показать сведения о разделе\n" #~ " -e --headers эквивалент: -h -l -S\n" #~ " -s --syms показать таблицу символов\n" #~ " --symbols то же, что и --syms\n" #~ " --dyn-syms показать таблицу динамических символов\n" #~ " -n --notes показать основные заметки (если имеются)\n" #~ " -r --relocs показать перемещения (если имеются)\n" #~ " -u --unwind показать информацию unwind (если имеется)\n" #~ " -d --dynamic показать динамический раздел (если имеется)\n" #~ " -V --version-info показать разделы с версиями (если имеются)\n" #~ " -A --arch-specific показать сведения, специфичные для архитектуры\n" #~ " (если имеются)\n" #~ " -c --archive-index показать индекс символа/файла в архиве\n" #~ " -D --use-dynamic использовать динамическую информацию раздела при\n" #~ " выводе символов\n" #~ " -x --hex-dump=<номер|имя>\n" #~ " дамп содержимого раздела с <номером|именем> в\n" #~ " в виде байт\n" #~ " -p --string-dump=<номер|имя>\n" #~ " дамп содержимого раздела с <номером|именем> в\n" #~ " в виде строк\n" #~ " -R --relocated-dump=<номер|имя>\n" #~ " дамп содержимого раздела с <номером|именем> в\n" #~ " в виде перемещённых байт\n" #~ " -z --decompress распаковывать раздел перед дампом\n" #~ " -w[lLiaprmfFsoRtUuTgAckK] или\n" #~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,\n" #~ " =frames,=frames-interp,=str,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" #~ " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" #~ " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" #~ " показать содержимое отладочных разделов DWARF\n" #~ msgid "" #~ " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" #~ " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" #~ " or deeper\n" #~ msgstr "" #~ " --dwarf-depth=N не показывать DIE после N вложений или более\n" #~ " --dwarf-start=N показывать DIE начиная с N, с тем же кол-вом\n" #~ " вложений или глубже\n" #~ msgid "" #~ " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" #~ " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" #~ " @ Read options from \n" #~ " -H --help Display this information\n" #~ " -v --version Display the version number of readelf\n" #~ msgstr "" #~ " -I --histogram показать гистограммы длин списка участка памяти\n" #~ " -W --wide разрешить ширину вывода более 80 символов\n" #~ " @<файл> читать параметры из <файла>\n" #~ " -H --help показать эту информацию\n" #~ " -v --version показать номер версии readelf\n" #~ msgid "" #~ msgstr "<неизвестный: %lx>" # #~ msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" #~ msgstr "в динамическом сегменте не содержится раздел .dynamic\n" #~ msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" #~ msgstr "Внутренняя ошибка: не удалось создать строку формата для отображения интерпретатора программы\n" # #~ msgid "Unable to read program interpreter name\n" #~ msgstr "Невозможно прочитать имя интерпретатора программы\n" #~ msgid "[0x%x: " #~ msgstr "[0x%x: " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "There are no sections to group in this file.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "В этом файле нет разделов для группировки.\n" #~ msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" #~ msgstr "Пропускается неожиданный тип перемещения %s\n" #~ msgid "Multiple string tables found in file.\n" #~ msgstr "Файл содержит несколько таблиц строк.\n" #~ msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" #~ msgstr "Невозможно определить число загружаемых символов\n" #~ msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" #~ msgstr "Невозможно определить длину таблицы динамических строк\n" #~ msgid " Addr: 0x" #~ msgstr " Адрес: 0x" #~ msgid " Addr: " #~ msgstr " Адрес: " #~ msgid "\n" #~ msgstr "<Нет информации о динамическом символе с номером %lu>\n" #~ msgid " " #~ msgstr " <повреждён: %14ld>" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Symbol table for image:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Таблица символов для изображения:\n" #~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" #~ msgstr " Области: Знач Размер Тип Связ Vis Индекс имени\n" #~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" #~ msgstr " Области: Знач Размер Тип Связ Vis Индекс имени\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Таблица символов «.gnu.hash» образа:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu bucket):\n" #~ msgid_plural "" #~ "\n" #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" #~ msgstr[0] "" #~ "\n" #~ "Гистограмма длины списка областей памяти «.gnu.hash» (всего %lu область):\n" #~ msgstr[1] "" #~ "\n" #~ "Гистограмма длины списка областей памяти «.gnu.hash» (всего %lu области):\n" #~ msgstr[2] "" #~ "\n" #~ "Гистограмма длины списка областей памяти «.gnu.hash» (всего %lu областей):\n" #~ msgid "compressed section '%s' is corrupted\n" #~ msgstr "cжатый раздел «%s» повреждён\n" #~ msgid "Out of memory allocating space for MIPS options\n" #~ msgstr "Не хватает памяти для выделения под параметры MIPS\n" #~ msgid " Invalid size\n" #~ msgstr " Неверный размер\n" #~ msgid "No note segments present in the core file.\n" #~ msgstr "В файле содержимого отсутствуют сегменты комментариев.\n" #~ msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" #~ msgstr "невозможно переименовать «%s»; причина: %s" #~ msgid "No mangling for \"%s\"\n" #~ msgstr "Нет кодирования для \"%s\"\n" #~ msgid "Wrong size in print_dwarf_vma" #~ msgstr "Неверный размер в print_dwarf_vma" #~ msgid "(DW_OP_GNU_implicit_pointer in frame info)" #~ msgstr "(DW_OP_GNU_implicit_pointer в информации кадра)" #~ msgid "The information in section %s appears to be corrupt - the section is too small\n" #~ msgstr "Похоже, что информация в разделе %s повреждена — раздел слишком мал\n" #~ msgid "" #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Декодированный дамп для отладки содержимого раздела %s:\n" #~ "\n" #~ msgid " DW_MACRO_GNU_define_indirect - lineno : %d macro : %s\n" #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_define_indirect — номер_строки : %d макрос : %s\n" #~ msgid " DW_MACRO_GNU_undef_indirect - lineno : %d macro : %s\n" #~ msgstr " DW_MACRO_GNU_undef_indirect — номер_строки : %d макрос : %s\n" #~ msgid "Unknown machine type: %d\n" #~ msgstr "Неизвестный тип машины: %d\n" #~ msgid "data size %ld" #~ msgstr "размер данных %ld" #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" #~ msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав" #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" #~ msgstr "Инд Имя Размер VMA LMA Файл Вырав" #~ msgid "" #~ msgstr "<нет-имени>" #~ msgid "sh_entsize is zero\n" #~ msgstr "значение sh_entsize равно нулю\n" #~ msgid "Invalid sh_entsize\n" #~ msgstr "Неверное значение sh_entsize\n" #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" #~ msgstr "Файл содержит несколько таблиц symtab shndx\n" #~ msgid "" #~ "Key to Flags:\n" #~ " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), l (large)\n" #~ " I (info), L (link order), G (group), T (TLS), E (exclude), x (unknown)\n" #~ " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" #~ msgstr "" #~ "Обозначения флагов:\n" #~ " W (запись), A (назнач), X (исполняемый), M (слияние), S (строки), l (большой)\n" #~ " I (инфо), L (порядок ссылок), G (группа), T (TLS), E (исключён), x (неизв.)\n" #~ " O (треб. доп. обработка ОС) o (специфич. для ОС), p (специф. для процессора)\n" #~ msgid "'%s'" #~ msgstr "«%s»" # #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n" #~ msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла!\n" #~ msgid "Unable to seek to end of file\n" #~ msgstr "Невозможно выполнить поиск до конца файла\n" #~ msgid "| " #~ msgstr "| <неизвестный>" #~ msgid "Any\n" #~ msgstr "Любой\n" #~ msgid "Unknown format '%c'\n" #~ msgstr "Неизвестный формат «%c»\n" #~ msgid "Binary %s contains:\n" #~ msgstr "Двоичный %s содержит:\n" #~ msgid "(%s" #~ msgstr "(%s" #~ msgid ",%s" #~ msgstr ",%s" #~ msgid ",%s)\n" #~ msgstr ",%s)\n" #~ msgid " o_mflag (magic): 0x%04x 0%04o\n" #~ msgstr " o_mflag (спец): 0x%04x 0%04o\n" #~ msgid " o_vstamp: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_vstamp: 0x%04x\n" #~ msgid " o_entry: 0x%08x\n" #~ msgstr " o_entry: 0x%08x\n" #~ msgid " o_text_start: 0x%08x\n" #~ msgstr " o_text_start: 0x%08x\n" #~ msgid " o_snentry: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_snentry: 0x%04x\n" #~ msgid " o_sntext: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_sntext: 0x%04x\n" #~ msgid " o_sndata: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_sndata: 0x%04x\n" #~ msgid " o_sntoc: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_sntoc: 0x%04x\n" #~ msgid " o_snloader: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_snloader: 0x%04x\n" #~ msgid " o_snbss: 0x%04x\n" #~ msgstr " o_snbss: 0x%04x\n" #~ msgid " o_algntext: %u\n" #~ msgstr " o_algntext: %u\n" #~ msgid " o_algndata: %u\n" #~ msgstr " o_algndata: %u\n" #~ msgid " o_modtype: 0x%04x" #~ msgstr " o_modtype: 0x%04x" #~ msgid " o_maxstack: 0x%08x\n" #~ msgstr " o_maxstack: 0x%08x\n" #~ msgid " o_maxdata: 0x%08x\n" #~ msgstr " o_maxdata: 0x%08x\n" #~ msgid " # Name paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n" #~ msgstr " # Имя paddr vaddr size scnptr relptr lnnoptr nrel nlnno\n" #~ msgid "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" #~ msgstr "%2d %-8.8s %08x %08x %08x %08x %08x %08x %-5d %-5d\n" #~ msgid " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n" #~ msgstr " exptr: %08x fsize: %08x lnnoptr: %08x endndx: %u\n" #~ msgid " scnsym: %-8u" #~ msgstr " scnsym: %-8u" #~ msgid " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" #~ msgstr " h: parm=%08x sn=%04x al: 2**%u" #~ msgid " typ: " #~ msgstr " typ: " #~ msgid " cl: " #~ msgstr " cl: " #~ msgid "fname: %.14s" #~ msgstr "fname: %.14s" #~ msgid " %s" #~ msgstr " %s" #~ msgid " lnno: %u\n" #~ msgstr " lnno: %u\n" #~ msgid "vaddr sgn mod sz type symndx symbol\n" #~ msgstr "vaddr sgn mod sz тип symndx символ\n" #~ msgid "%08x %c %c %-2u " #~ msgstr "%08x %c %c %-2u " #~ msgid " %-6u " #~ msgstr " %-6u " #~ msgid " # value sc IFEW ty class file pa name\n" #~ msgstr " # значение sc IFEW ty класс файл pa имя\n" #~ msgid " vaddr sec sz typ sym\n" #~ msgstr " vaddr sec sz typ sym\n" #~ msgid " %08x %3u %c%c %2u " #~ msgstr " %08x %3u %c%c %2u " #~ msgid ".text" #~ msgstr ".text" #~ msgid ".data" #~ msgstr ".data" #~ msgid ".bss" #~ msgstr ".bss" #~ msgid "%u" #~ msgstr "%u" #~ msgid "lang reason sym/addr\n" #~ msgstr "lang reason sym/addr\n" #~ msgid " %02x %02x " #~ msgstr " %02x %02x " #~ msgid "@%08x" #~ msgstr "@%08x" #~ msgid "offset len lang-id general-hash language-hash\n" #~ msgstr "смещение len lang-id general-hash language-hash\n" #~ msgid " version: %u, lang: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" #~ msgstr " версия: %u, язык: %u, global_link: %u, is_eprol: %u, has_tboff: %u, int_proc: %u\n" #~ msgid " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" #~ msgstr " has_ctl: %u, tocless: %u, fp_pres: %u, log_abort: %u, int_hndl: %u\n" #~ msgid " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" #~ msgstr " name_pres: %u, uses_alloca: %u, cl_dis_inv: %u, saves_cr: %u, saves_lr: %u\n" #~ msgid " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" #~ msgstr " stores_bc: %u, fixup: %u, fpr_saved: %-2u, spare3: %u, gpr_saved: %-2u\n" #~ msgid " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" #~ msgstr " fixparms: %-3u floatparms: %-3u parm_on_stk: %u\n" #~ msgid " parminfo: 0x%08x\n" #~ msgstr " parminfo: 0x%08x\n" #~ msgid " hand_mask_offset: 0x%08x\n" #~ msgstr " hand_mask_offset: 0x%08x\n" #~ msgid " CTL[%u]: %08x\n" #~ msgstr " CTL[%u]: %08x\n" #~ msgid " alloca reg: %u\n" #~ msgstr " alloca reg: %u\n" #~ msgid "relocs" #~ msgstr "перемещения" #~ msgid "symtab shndx" #~ msgstr "symtab shndx" #~ msgid " 0x%02x " #~ msgstr " 0x%02x " #~ msgid "liblist" #~ msgstr "liblist" #~ msgid "GOT" #~ msgstr "GOT" #~ msgid "PLT GOT" #~ msgstr "PLT GOT" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "PLT GOT:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "PLT GOT:\n" #~ "\n" #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" #~ msgid "NT_VMS_TITLE" #~ msgstr "NT_VMS_TITLE" #~ msgid "NT_VMS_LINKTIME" #~ msgstr "NT_VMS_LINKTIME" #~ msgid "NT_VMS_ORIG_DYN" #~ msgstr "NT_VMS_ORIG_DYN" #~ msgid "NT_VMS_PATCHTIME" #~ msgstr "NT_VMS_PATCHTIME" #~ msgid " FP mode: 0x%016" #~ msgstr " Реж. FP: 0x%016" #~ msgid " Manip date : " #~ msgstr " Дата измен. : " #~ msgid "Usage: %s [emulation options] [--plugin ] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" #~ msgstr "" #~ "Использование: %s [параметры эмуляции] [--plugin <название>] [-]{dmpqrstx}\n" #~ " [abcfilNoPsSuvV] [имя_члена] [счет] файл_архива файл...\n" #~ msgid "illegal option -- %c" #~ msgstr "неверный параметр -- %c" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<%s>\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<%s>\n" #~ "\n" #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" #~ msgstr "Использование: %s < входной_файл > выходной_файл\n" #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" #~ msgstr "Выводит в шестнадцатеричном формате байты со стандартного ввода.\n" #~ msgid " %d\t" #~ msgstr " %d\t" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ msgid " %d\t" #~ msgstr " %d\t" #~ msgid "%s:\n" #~ msgstr "%s:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "./%s:[++]\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "./%s:[++]\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%s/%s:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "%s/%s:\n" #~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n" #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" #~ msgid "%-35s %11d %#18lx[%d]\n" #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx[%d]\n" #~ msgid "%s %11d %#18lx\n" #~ msgstr "%s %11d %#18lx\n" #~ msgid "%s %11d %#18lx[%d]\n" #~ msgstr "%s %11d %#18lx[%d]\n" #~ msgid " %ld %s [%s]\n" #~ msgstr " %ld %s [%s]\n" #~ msgid " %-18s %s\n" #~ msgstr " %-18s %s\n" #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" #~ msgstr "Списки местоположений в разделе .debug_info не упорядочены по возрастанию!\n" #~ msgid "target `%s' ignored." #~ msgstr "цель %s игнорируется." #~ msgid " Pg" #~ msgstr " Стр" #~ msgid " (%ld)" #~ msgstr " (%ld)" #~ msgid "0x%02x " #~ msgstr "0x%02x " #~ msgid " vsp = vsp - %d" #~ msgstr " vsp = vsp - %d" #~ msgid " vsp = r%d" #~ msgstr " vsp = r%d" #~ msgid "[unsupported two-byte opcode]" #~ msgstr "[неподдерживаемый двух байтный код операции]" #~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #~ msgid "%s:%d: %s\n" #~ msgstr "%s:%d: %s\n"</number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></bfd-имя></bfd-имя>
</bfd-имя></bfd-имя></unknown:_%d></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></option(s)></file(s)></file(s)></option(s)></bfd-имя></bfd-имя></bfd-имя></bfd-имя></bfd-имя></bfd-имя></option(s)>
</bfd-имя></bfd-имя></bfd-имя></bfd-имя></bfd-имя></bfd-имя></option(s)></base-файл></def-файл></def-файл></base-файл></def-файл></def-файл></object-file(s)></option(s)>
</mri-script]\n"></exe-файл></bfd-имя>/gnu@d07.ru/acid@jack.kiev.ua/acid@jack.kiev.ua/yuray@komyakino.ru