(original) (raw)
, 2007, 2008, 2009. # # based on launchpad translation from 30.8.2007 by Jozef Káčer, analytik # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.18.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-binutils@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2020-07-04 10:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-19 15:33+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár helix84@centrum.sk\n" "Language-Team: Slovak sk-i18n@lists.linux.sk\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-30 01:38:26+0000\n" #: addr2line.c:87 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [adres(a/y)]\n" #: addr2line.c:88 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Previesť adresy na páry čísiel riadkov/názvov súborov.\n" #: addr2line.c:89 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Ak nie sú žiadne adresy určené z príkazového riadka, budú sa čítať zo stdin\n" #: addr2line.c:90 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " @ Read options from \n" #| " -b --target= Set the binary file format\n" #| " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" #| " -i --inlines Unwind inlined functions\n" #| " -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" #| " -s --basenames Strip directory names\n" #| " -f --functions Show function names\n" #| " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v --version Display the program's version\n" #| "\n" msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -a --addresses Show addresses\n" " -b --target= Set the binary file format\n" " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" " -i --inlines Unwind inlined functions\n" " -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " @<súbor> Načítať voľby zo <súboru>\n" " -b --target= nastaviť binárny formát súboru\n" " -e --exe= Nastaviť názov vstupného súboru (štandardne a.out)\n" " -i --inlines Rozvinúť inline funkcie\n" " -j --section=<názov> Načítať ofsety relatívne vzhľadom na sekciu namiesto adries\n" " -s --basenames Odstrániť názvy adresárov\n" " -f --functions Zobraziť názvy funkcií\n" " -C --demangle[=style] Formátovať výpis názvov funkcií\n" " -h --help Zobraziť tohto pomocníka\n" " -v --version Zobraziť verziu programu\n" "\n" #: addr2line.c:109 ar.c:349 ar.c:386 coffdump.c:471 dlltool.c:3981 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:921 objcopy.c:691 objcopy.c:745 readelf.c:4607 #: size.c:109 srconv.c:1704 strings.c:727 sysdump.c:646 windmc.c:227 #: windres.c:688 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Hlásiť chyby na %s\n" #. Note for translators: This printf is used to join the #. function name just printed above to the line number/ #. file name pair that is about to be printed below. Eg: #. #. foo at 123:bar.c #: addr2line.c:313 #, c-format msgid " at " msgstr "" #. Note for translators: This printf is used to join the #. line number/file name pair that has just been printed with #. the line number/file name pair that is going to be printed #. by the next iteration of the while loop. Eg: #. #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c #: addr2line.c:353 #, fuzzy, c-format #| msgid "(inlined)" msgid " (inlined by) " msgstr "(nie ako inline)" #: addr2line.c:386 #, c-format msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: nepodarilo sa získať adresu z archívu" #: addr2line.c:403 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť sekciu %s" #: addr2line.c:444 ar.c:747 dlltool.c:3499 nm.c:1726 objcopy.c:5993 #: objdump.c:5127 size.c:153 strings.c:291 windmc.c:960 windres.c:815 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" msgstr "" #: addr2line.c:471 nm.c:1752 objdump.c:5174 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "neznámy štýl opravy „%s“" #: ar.c:268 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "žíadny záznam %s v archíve\n" #: ar.c:282 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin ] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Použítie: %s [voľby emulácie] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [názov-člena] [počet] názov archívu...\n" #: ar.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Použítie: %s [voľby emulácie] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [názov-člena] [počet] názov archívu...\n" #: ar.c:296 #, c-format msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgstr="" "="" %s="" -m="" [<mri-script]\n"="" #:="" ar.c:297="" #,="" c-format="" msgid="" commands:\n"="" príkazy:\n"="" ar.c:298="" d="" -="" delete="" file(s)="" from="" the="" archive\n"="" odstrániť="" súbor(y)="" z="" archívu\n"="" ar.c:299="" m[ab]="" move="" in="" posunúť="" v="" archíve\n"="" ar.c:300="" p="" print="" found="" vypísať="" nájdené="" ar.c:301="" q[f]="" quick="" append="" to="" rýchlo="" pripojiť="" k="" ar.c:302="" r[ab][f][u]="" replace="" existing="" or="" insert="" new="" into="" nahradiť="" existujúci="" alebo="" vložiť="" nový="" do="" ar.c:303="" fuzzy,="" #|="" [s]="" create="" an="" archive="" index="" (cf.="" ranlib)\n"="" s="" act="" as="" ranlib\n"="" vytvoriť="" archívu="" (porovnaj="" ar.c:304="" t="" display="" contents="" of="" t[o][v]="" zobraziť="" obsah="" ar.c:305="" x[o]="" extract="" rozbaliť="" ar.c:306="" command="" specific="" modifiers:\n"="" modifikátory="" špecifické="" pre="" určitý="" príkaz="" :\n"="" ar.c:307="" [a]="" put="" after="" [member-name]\n"="" za="" [názov-člena]\n"="" ar.c:308="" [b]="" before="" [member-name]="" (same="" [i])\n"="" pred="" [názov-člena]="" (rovnaké="" ako="" ar.c:311="" [d]="" use="" zero="" for="" timestamps="" and="" uids="" gids="" (default)\n"="" ""="" ar.c:313="" [p]="" full="" path="" names="" when="" matching\n"="" [u]="" actual="" gids\n"="" použiť="" celú="" cestu="" pri="" zhode\n"="" ar.c:318="" ar.c:320="" ar.c:323="" [n]="" instance="" [count]="" name\n"="" inštanciu="" [počet]="" názvu\n"="" ar.c:324="" [f]="" truncate="" inserted="" file="" names\n"="" skrátiť="" vložené="" názvy="" súborov\n"="" ar.c:325="" ar.c:326="" [o]="" preserve="" original="" dates\n"="" zachovať="" pôvodné="" dátumy\n"="" ar.c:327="" offsets="" files="" ar.c:328="" only="" that="" are="" newer="" than="" current="" contents\n"="" iba="" tie="" súbory,="" ktoré="" sú="" novšie="" než="" aktuálny="" súboru\n"="" ar.c:329="" generic="" všeobecné="" modifikátory:\n"="" ar.c:330="" [c]="" not="" warn="" if="" library="" had="" be="" created\n"="" neupozorňovať="" ak="" sa="" knižnica="" musela="" vytvoriť\n"="" ar.c:331="" ar.c:332="" build="" a="" symbol="" table\n"="" nevytvárať="" symbolickú="" tabuľku\n"="" ar.c:333="" [t]="" make="" thin="" urobiť="" riedky="" archív\n"="" ar.c:334="" [v]="" verbose\n"="" plný="" výpis\n"="" ar.c:335="" version="" number\n"="" číslo="" verzie\n"="" ar.c:336="" @<file=""> - read options from \n" msgstr " @<súbor> - čítať voľby z <súboru>\n" #: ar.c:337 #, c-format msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr "" #: ar.c:338 #, c-format msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" msgstr "" #: ar.c:340 #, fuzzy, c-format #| msgid " The options are:\n" msgid " optional:\n" msgstr " Voľby sú:\n" #: ar.c:341 #, c-format msgid " --plugin
- load the specified plugin\n" msgstr "" #: ar.c:362 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Použitie: %s [voľby] archív\n" #: ar.c:363 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Vygenerovať index pre rýchly prístup k archívom\n" #: ar.c:364 #, fuzzy, c-format #| msgid " @ Read options from .\n" msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" msgstr " @ Čítať voľby z .\n" #: ar.c:367 #, fuzzy, c-format #| msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgid " --plugin Load the specified plugin\n" msgstr " -L --linker <názov> Použiť <názov> ako linker.\n" #: ar.c:371 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" " -U Use an actual symbol map timestamp\n" msgstr "" #: ar.c:375 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp\n" " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" msgstr "" #: ar.c:378 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " @ Read options from \n" #| " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" #| " -h --help Print this help message\n" #| " -v --version Print version information\n" msgid "" " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" " -h --help Print this help message\n" " -v --version Print version information\n" msgstr "" " The options are:\n" " @<súbor> načítať voľby zo <súboru>\n" " -t aktualizovať časovú známku mapy symbolov archívu\n" " -h --help vypísať túto správu pomocníka\n" " -v --version vypísať informácie o verzii\n" #: ar.c:503 msgid "two different operation options specified" msgstr "boli špecifikované dve odlišné operačné voľby" #: ar.c:597 ar.c:672 nm.c:1839 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" msgstr "" #: ar.c:803 msgid "no operation specified" msgstr "nebola určená žiadna operácia" #: ar.c:806 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "„u“ má zmysel iba s voľbou „r“" #: ar.c:809 #, fuzzy #| msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgid "`u' is not meaningful with the `D' option." msgstr "„u“ má zmysel iba s voľbou „r“" #: ar.c:812 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" msgstr "" #: ar.c:821 msgid "missing position arg." msgstr "" #: ar.c:827 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "„N“ má zmysel iba s voľbami „x“ a „d“." #: ar.c:829 msgid "`N' missing value." msgstr "" #: ar.c:832 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Hodnota pre „N“ musí byť kladná." #: ar.c:848 msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "„x“ nemožno použiť na riedkych archívoch." #: ar.c:895 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "vnútorná chyba -- táto voľba nie je implementovaná" #: ar.c:964 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "vytvára sa %s" #: ar.c:995 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" msgstr "" #: ar.c:1001 #, c-format msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" msgstr "" #: ar.c:1033 ar.c:1130 ar.c:1447 objcopy.c:3582 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "vnútorná stat chyba na %s" #: ar.c:1052 ar.c:1156 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s nie je platný archív" #: ar.c:1080 #, c-format msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" msgstr "" #: ar.c:1204 #, fuzzy #| msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" msgid "could not create temporary file whilst writing archive" msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor pre orezanú kópiu" #: ar.c:1351 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Žiadny člen s názvom „%s“\n" #: ar.c:1401 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "žiadny záznam %s v archíve %s!" #: ar.c:1541 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: žiadna mapa archívu pre aktualizáciu" #: arsup.c:89 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "Žiadny záznam %s v archíve.\n" #: arsup.c:114 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n" #: arsup.c:160 #, c-format msgid "%s: Can't allocate memory for temp name (%s)\n" msgstr "" #: arsup.c:171 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Nemožno otvoriť výstupný archív %s\n" #: arsup.c:188 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Nemožno otvoriť vstupný archív %s\n" #: arsup.c:197 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: súbor %s nie je archív\n" #: arsup.c:237 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: nebol ešte určený žiadny výstupný archív\n" #: arsup.c:257 arsup.c:300 arsup.c:342 arsup.c:365 arsup.c:431 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s žiadny výstupný archív na otvorenie\n" #: arsup.c:273 arsup.c:386 arsup.c:412 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: nemožno otvoriť súbor %s\n" #: arsup.c:327 arsup.c:408 arsup.c:489 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: nemožno nájsť súbor modulu %s\n" #: arsup.c:440 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Súčasne otvorený archív je %s\n" #: arsup.c:464 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: žiadny otvorený archív\n" #: binemul.c:38 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Neboli určené žiadne emulačné voľby\n" #. Macros for common output. #: binemul.h:49 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " emulačné voľby: \n" #: bucomm.c:50 bucomm.c:84 msgid "cause of error unknown" msgstr "" #: bucomm.c:164 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "nemožno nastaviť štandardný BFD cieľ na „%s“: %s" #: bucomm.c:176 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Zhodujúce sa formáty:" #: bucomm.c:191 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Podporované ciele:" #: bucomm.c:193 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: podporované ciele:" #: bucomm.c:211 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Podporované architektúry:" #: bucomm.c:213 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: podporované architektúry:" #: bucomm.c:226 msgid "big endian" msgstr "" #: bucomm.c:227 #, fuzzy #| msgid "2's complement, little endian" msgid "little endian" msgstr "komplement 2, malý endián" #: bucomm.c:228 msgid "endianness unknown" msgstr "" #: bucomm.c:275 #, c-format msgid "" "%s\n" " (header %s, data %s)\n" msgstr "" #: bucomm.c:424 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n" #: bucomm.c:454 #, c-format msgid "" msgstr "" #: bucomm.c:594 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: nesprávane číslo: %s" #: bucomm.c:614 strings.c:404 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "„%s“: súbor neexistuje" #: bucomm.c:616 strings.c:406 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Upozornenie: nemožno nájsť „%s“. dôvod: %s" #: bucomm.c:620 strings.c:412 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgid "Warning: '%s' is a directory" msgstr "Upozornenie: „%s“ nie je bežný súbor" #: bucomm.c:622 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Upozornenie: „%s“ nie je bežný súbor" #: bucomm.c:624 #, c-format msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" msgstr "" #: coffdump.c:106 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#riadky %d " #: coffdump.c:129 #, fuzzy, c-format #| msgid "data size %ld" msgid "size %d " msgstr "dátová veľkosť %ld" #: coffdump.c:134 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version definition past end of section\n" msgid "section definition at %x size %x\n" msgstr " Definícia verzie za koncom sekcie\n" #: coffdump.c:140 #, c-format msgid "pointer to" msgstr "" #: coffdump.c:145 #, c-format msgid "array [%d] of" msgstr "" #: coffdump.c:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected version string" msgid "function returning" msgstr "neočakávaný reťazec verzie" #: coffdump.c:154 #, fuzzy, c-format #| msgid "alignment" msgid "arguments" msgstr "zarovnanie" #: coffdump.c:158 #, c-format msgid "code" msgstr "" #: coffdump.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "Processed definitions" msgid "structure definition" msgstr "Definície spracované" #: coffdump.c:170 #, c-format msgid "structure ref to UNKNOWN struct" msgstr "" #: coffdump.c:172 #, c-format msgid "structure ref to %s" msgstr "" #: coffdump.c:175 #, c-format msgid "enum ref to %s" msgstr "" #: coffdump.c:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "Processing definitions" msgid "enum definition" msgstr "Spracovávajú sa definície" #: coffdump.c:251 #, c-format msgid "Stack offset %x" msgstr "" #: coffdump.c:254 #, fuzzy, c-format #| msgid "set section size" msgid "Memory section %s+%x" msgstr "nastaviť veľkosť sekcie" #: coffdump.c:257 #, c-format msgid "Register %d" msgstr "" #: coffdump.c:260 #, c-format msgid "Struct Member offset %x" msgstr "" #: coffdump.c:263 #, c-format msgid "Enum Member offset %x" msgstr "" #: coffdump.c:266 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "Undefined symbols from %s:\n" #| "\n" msgid "Undefined symbol" msgstr "" "\n" "\n" "Nedefinované symboly z %s:\n" "\n" #: coffdump.c:334 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: no symbols" msgid "List of symbols" msgstr "%s: žiadne symboly" #: coffdump.c:341 #, c-format msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" msgstr "" #: coffdump.c:345 readelf.c:17436 readelf.c:17524 #, c-format msgid "Type" msgstr "" #: coffdump.c:350 #, c-format msgid "Where" msgstr "" #: coffdump.c:354 #, c-format msgid "Visible" msgstr "" #: coffdump.c:370 msgid "List of blocks " msgstr "" #: coffdump.c:383 #, c-format msgid "vars %d" msgstr "" #: coffdump.c:386 #, c-format msgid "blocks" msgstr "" #: coffdump.c:404 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s': No such file" msgid "List of source files" msgstr "„%s“: súbor neexistuje" #: coffdump.c:410 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried file: %s" msgid "Source file %s" msgstr "Pokus o súbor: %s" #: coffdump.c:424 #, c-format msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" msgstr "" #. PR 17512: file: 0a38fb7c. #: coffdump.c:436 #, fuzzy #| msgid "no symbols\n" msgid "" msgstr "žiadne symboly\n" #: coffdump.c:451 #, fuzzy, c-format #| msgid "resource data" msgid "#sources %d" msgstr "dáta zdroja" #: coffdump.c:462 sysdump.c:639 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Použitie: %s [voľby] vstupný-súbor\n" #: coffdump.c:463 #, fuzzy, c-format #| msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" msgstr " Zobraziť čitateľnú interpretáciu objektového súboru SYSFOFF\n" #: coffdump.c:464 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " @ Čítať voľby z \n" " -h --help Zobraziť túto informáciu\n" " -v --version Zobraziť verziu programu\n" "\n" #: coffdump.c:534 srconv.c:1795 sysdump.c:704 msgid "no input file specified" msgstr "nebol určený žiadny vstupný súbor" #: coffgrok.c:107 msgid "Out of context scope change encountered" msgstr "" #: coffgrok.c:130 #, c-format msgid "Invalid section target index: %u" msgstr "" #: coffgrok.c:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "Invalid section target index: %d" msgstr "" #: coffgrok.c:190 msgid "Target section has insufficient relocs" msgstr "" #: coffgrok.c:198 coffgrok.c:445 #, c-format msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" msgstr "" #: coffgrok.c:199 coffgrok.c:446 #, c-format msgid "Invalid symbol index %u encountered" msgstr "" #: coffgrok.c:251 #, c-format msgid "Invalid section number (%d) encountered" msgstr "" #: coffgrok.c:273 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized symbol class: %d" msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n" #: coffgrok.c:351 #, c-format msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" msgstr "" #: coffgrok.c:354 #, c-format msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" msgstr "" #: coffgrok.c:376 #, fuzzy #| msgid "version definition section" msgid "Section definition needs a section length" msgstr "sekcia definície verzie" #: coffgrok.c:427 msgid "Aggregate definition needs auxillary information" msgstr "" #: coffgrok.c:436 #, c-format msgid "Invalid tag index %#lx encountered" msgstr "" #: coffgrok.c:477 msgid "Enum definition needs auxillary information" msgstr "" #: coffgrok.c:484 #, c-format msgid "Invalid enum symbol index %u encountered" msgstr "" #: coffgrok.c:520 msgid "Array definition needs auxillary information" msgstr "" #: coffgrok.c:536 #, c-format msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" msgstr "" #: coffgrok.c:627 coffgrok.c:870 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognised symbol class: %d" msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n" #: coffgrok.c:644 msgid "ICE: do_define called without a block" msgstr "" #: coffgrok.c:646 #, c-format msgid "Out of range symbol index: %u" msgstr "" #: coffgrok.c:683 msgid "Section referenced before any file is defined" msgstr "" #: coffgrok.c:701 #, c-format msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" msgstr "" #: coffgrok.c:706 #, c-format msgid "Out of range type size: %u" msgstr "" #: coffgrok.c:792 msgid "Function start encountered without a top level scope." msgstr "" #: coffgrok.c:818 msgid "Block start encountered without a scope for it." msgstr "" #: coffgrok.c:828 msgid "Function arguments encountered without a function definition" msgstr "" #: coffgrok.c:836 msgid "Structure element encountered without a structure definition" msgstr "" #: coffgrok.c:841 msgid "Enum element encountered without an enum definition" msgstr "" #: coffgrok.c:849 msgid "Aggregate definition encountered without a scope" msgstr "" #: coffgrok.c:855 msgid "Label definition encountered without a file scope" msgstr "" #: coffgrok.c:863 msgid "Variable definition encountered without a scope" msgstr "" #: coffgrok.c:886 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgid "%s: is not a COFF format file" msgstr "„%s“ nie je bežný súbor\n" #: cxxfilt.c:124 nm.c:285 objdump.c:318 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Hlásiť chyby na %s.\n" #: debug.c:647 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: žiadny súčasný súbor" #: debug.c:726 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: žiadne volanie debug_set_filename" #: debug.c:780 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: žiadne volanie debug_set_filename" #: debug.c:832 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: žiadna súčasná funkcia" #: debug.c:864 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: žiadna súčasná funkcia" #: debug.c:870 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: niektoré bloky neboli uzavreté" #: debug.c:898 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: žiadny súčasný blok" #: debug.c:934 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: žiadny súčasný blok" #: debug.c:941 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: pokus o zatvorenie bloku najvyššej úrovne" #: debug.c:964 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: žiadna súčasná jednotka" #. FIXME #: debug.c:1017 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: nie je implementované" #. FIXME #: debug.c:1028 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: nie je implementované" #. FIXME. #: debug.c:1112 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: nie je implementované" #: debug.c:1134 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: žiadny súčasný súbor" #: debug.c:1662 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: nepodporovaný druh" #: debug.c:1839 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: žiadny súčasný súbor" #: debug.c:1884 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: žiadny súčasný súbor" #: debug.c:1892 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: pokus o extra tag" #: debug.c:1929 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Upozornenie: mení sa veľkosť typu z %d na %d\n" #: debug.c:1951 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: žiadna súčasná kompilačná jednotka" #: debug.c:2054 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: cyklická ladiaca informácia pre %s\n" #: debug.c:2484 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: objavený neplatný typ" #: dlltool.c:902 dlltool.c:927 dlltool.c:957 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Vnútorná chyba: Neznámy typ architektúry: %d" #: dlltool.c:998 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Nemožno otvoriť def súbor: %s" #: dlltool.c:1003 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Spracováva sa def súbor: %s" #: dlltool.c:1007 msgid "Processed def file" msgstr "def súbor spracovaný" #: dlltool.c:1031 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Syntaktická chyba v def súbore %s:%d" #: dlltool.c:1068 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Komponenty cesty boli odrezané z názvu obrázka, „%s“." #: dlltool.c:1086 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NÁZOV: %s báza: %x" #: dlltool.c:1089 dlltool.c:1110 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Nemožno mať KNIŽNICU a NÁZOV" #: dlltool.c:1107 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "KNIŽNICA: %s báza: %x" #: dlltool.c:1262 #, c-format msgid "VERSION %d.%d\n" msgstr "" #: dlltool.c:1310 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s: %s\n" msgid "run: %s %s" msgstr "Upozornenie: %s: %s\n" #: dlltool.c:1351 resrc.c:288 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "čakať: %s" #: dlltool.c:1356 dllwrap.c:416 resrc.c:293 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "podproces obdržal fatálny signá %d" #: dlltool.c:1362 dllwrap.c:423 resrc.c:300 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s ukončený so stavom %d" #: dlltool.c:1393 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Naťahujú sa informácie z %s sekcie v %s" #: dlltool.c:1533 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Vynecháva sa symbol: %s" #: dlltool.c:1622 dlltool.c:1633 nm.c:1121 nm.c:1131 nm.c:1140 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: žiadne symboly" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. #: dlltool.c:1659 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Čítanie %s ukončené" #: dlltool.c:1669 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open object file: %s" msgid "Unable to open object file: %s: %s" msgstr "Nemožno otvoriť objektový súbor: %s" #: dlltool.c:1672 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Prebieha skenovanie objektového súboru %s" #: dlltool.c:1692 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Nemožno vytvoriť mcore-elf dll zo súboru archívu: %s" #: dlltool.c:1794 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Pridávanie exportov do výstupného súboru" #: dlltool.c:1846 msgid "Added exports to output file" msgstr "Exporty boli pridané do výstupného súboru" #: dlltool.c:2014 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Generuje sa súbor exportu: %s" #: dlltool.c:2019 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor assembleru: %s" #: dlltool.c:2024 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Dočasný súbor otvorený: %s" #: dlltool.c:2200 #, fuzzy #| msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgid "failed to read the number of entries from base file" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n" #: dlltool.c:2251 msgid "Generated exports file" msgstr "Export súbor vygenerovaný" #: dlltool.c:2461 #, fuzzy, c-format #| msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" msgstr "bfd_open zlyhal pri otváraní testovacieho súboru: %s" #: dlltool.c:2465 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Vytváram testovací súbor: %s" #: dlltool.c:2934 #, fuzzy, c-format #| msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" msgstr "bfd_open zlyhal pri otváraní testovacieho súboru: %s" #: dlltool.c:2948 dlltool.c:3027 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor hlavičky: %s" #: dlltool.c:3012 dlltool.c:3098 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open temporary head file: %s" msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor hlavičky: %s" #: dlltool.c:3113 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor zápätia: %s" #: dlltool.c:3172 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor zápätia: %s" #: dlltool.c:3195 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open .lib file: %s" msgid "Can't create .lib file: %s: %s" msgstr "Nemožno otvoriť .lib súbor: %s" #: dlltool.c:3199 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Vytvára sa súbor knižnice: %s" #: dlltool.c:3286 dlltool.c:3292 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "nemožno odstrániť %s:%s" #: dlltool.c:3298 msgid "Created lib file" msgstr "lib súbor vytvorený" #: dlltool.c:3504 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open .lib file: %s" msgid "Can't open .lib file: %s: %s" msgstr "Nemožno otvoriť .lib súbor: %s" #: dlltool.c:3512 dlltool.c:3534 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a valid archive" msgid "%s is not a library" msgstr "%s nie je platný archív" #: dlltool.c:3552 #, c-format msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" msgstr "" #: dlltool.c:3563 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" msgstr "Nedá sa určiť počet symbolov na načítanie\n" #: dlltool.c:3795 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Upozornenie, ignoruje sa duplikátny EXPORT %s %d,%d" #: dlltool.c:3801 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" msgstr "Chyba, duplicitný EXPORT s ordinálami: %s" #: dlltool.c:3904 msgid "Processing definitions" msgstr "Spracovávajú sa definície" #: dlltool.c:3931 msgid "Processed definitions" msgstr "Definície spracované" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3938 dllwrap.c:477 #, c-format msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" msgstr "Použitie %s <voľb(a y)=""> <objektový-súbor(y)>\n" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3940 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine <architektúra> Vytvoriť ako DLL pre <architektúra>. [štandardne: %s]\n" #: dlltool.c:3941 #, c-format msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgstr " možná <architektúra>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" #: dlltool.c:3942 #, c-format msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <výstupný_názov> Vygenerovať export súbor.\n" #: dlltool.c:3943 #, c-format msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib <výstupný_súbor> Vygenerovať knižnicu rozhrania.\n" #: dlltool.c:3944 #, fuzzy, c-format #| msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgid " -y --output-delaylib Create a delay-import library.\n" msgstr " --output-lib <výstupný_názov> Vygenerovať vstupnú knižnicu.\n" #: dlltool.c:3945 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n" #: dlltool.c:3946 #, c-format msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <názov> Názov vstupného dll pre vloženie do knižnice rozhrania.\n" #: dlltool.c:3947 #, c-format msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def Názov .def súboru, v ktorom sa má čitať.\n" #: dlltool.c:3948 #, c-format msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def Názov .def súboru, ktorý sa má vytvoriť.\n" #: dlltool.c:3949 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n" #: dlltool.c:3950 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Exportovať iba uvedené symboly\n" #: dlltool.c:3951 #, c-format msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols Neexportovať \n" #: dlltool.c:3952 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Vyčistiť štandardné exclude symboly\n" #: dlltool.c:3953 #, c-format msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file <bázový_súbor> Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor.\n" #: dlltool.c:3954 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Negenerovať sekciu idata$4.\n" #: dlltool.c:3955 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Negenerovať sekciu idata$5.\n" #: dlltool.c:3956 #, c-format msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" msgstr "" #: dlltool.c:3957 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom knižnice rozhrania.\n" #: dlltool.c:3958 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" msgstr " --add-stdcall-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom stdcall knižnice rozhrania.\n" #: dlltool.c:3959 #, c-format msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" msgstr "" #: dlltool.c:3960 #, c-format msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" msgstr "" #: dlltool.c:3961 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Ukončiť @ z exportovaných názvov.\n" #: dlltool.c:3962 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Pridať aliasy bez @.\n" #: dlltool.c:3963 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" msgstr " -p --ext-prefix-alias Pridať aliasy s om.\n" #: dlltool.c:3964 #, c-format msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as <názov> Použiť <názov> pre assembler.\n" #: dlltool.c:3965 #, c-format msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do assembleru.\n" #: dlltool.c:3966 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Vytvoriť spätne kompatibilnú importovaciu knižnicu.\n" #: dlltool.c:3967 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Ponechať dočasné súbory (opakovať pre extra zachovanie)\n" #: dlltool.c:3968 #, c-format msgid " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix Použiť pre vytvorenie názvov dočasných súborov.\n" #: dlltool.c:3969 #, c-format msgid " -I --identify Report the name of the DLL associated with .\n" msgstr "" #: dlltool.c:3970 #, c-format msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" msgstr "" #: dlltool.c:3971 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Plný výpis.\n" #: dlltool.c:3972 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n" #: dlltool.c:3973 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Zobraziť túto informáciu.\n" #: dlltool.c:3974 #, c-format msgid " @ Read options from .\n" msgstr " @ Čítať voľby z .\n" #: dlltool.c:3976 #, c-format msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-olf <výst_názov> Spracovať objektové súbory mcore-elf do <výst_názvu>.\n" #: dlltool.c:3977 #, c-format msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker <názov> Použiť <názov> ako linker.\n" #: dlltool.c:3978 #, c-format msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do linkera.\n" #: dlltool.c:4124 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open base-file: %s" msgid "Unable to open def-file: %s" msgstr "Nemožno otvoriť bázový-súbor: %s" #: dlltool.c:4129 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Komponenty cesty odrezané z dllname, „%s“." #: dlltool.c:4177 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Nemožno otvoriť bázový-súbor: %s" #: dlltool.c:4212 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Nepodporovaná architektúra „%s“" #: dlltool.c:4292 #, c-format msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." msgstr "" #: dlltool.c:4360 dllwrap.c:206 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Pokus o súbor: %s" #: dlltool.c:4367 dllwrap.c:213 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Používa sa súbor: %s" #: dllwrap.c:296 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Ponecháva sa dočasného bázového súboru: %s" #: dllwrap.c:298 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Odstraňuje sa dočasný bázový súbor %s" #: dllwrap.c:312 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Ponecháva sa dočasný exp súbor %s" #: dllwrap.c:314 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Odstraňuje sa dočasný exp súbor %s" #: dllwrap.c:327 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Ponecháva sa dočasný def súbor %s" #: dllwrap.c:329 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Odstraňuje sa dočasný def súbor %s" #: dllwrap.c:411 #, fuzzy, c-format #| msgid "wait: %s" msgid "pwait returns: %s" msgstr "čakať: %s" #: dllwrap.c:478 #, c-format msgid " Generic options:\n" msgstr " Druhové voľby:\n" #: dllwrap.c:479 #, c-format msgid " @ Read options from \n" msgstr " @ Čítať voľby z \n" #: dllwrap.c:480 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Pracovať potichu\n" #: dllwrap.c:481 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Plný výpis\n" #: dllwrap.c:482 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Vypísať dllwrap verziu\n" #: dllwrap.c:483 #, c-format msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" msgstr " --implib <výstupný_názov> Synonymum pre --output-lib\n" #: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Voľby pre %s:\n" #: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name <ovládač> Štandardný je „gcc“\n" #: dllwrap.c:486 #, c-format msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags <príznaky> Preťažiť štandardné ld príznaky\n" #: dllwrap.c:487 #, c-format msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name Štandarne „dlltool“\n" #: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry <položka> Určiť alternatívne miesto DLL položky\n" #: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --image-base Specify image base address\n" msgstr " --image-base <báza> Určiť bázovú adresu obrázku\n" #: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target <architektúra> i386-cygwin32 alebo i386-mingw32\n" #: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Zobraziť, čo treba spustiť\n" #: dllwrap.c:492 #, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Vytvoriť Mingw DLL\n" #: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Voľby posielané do DLLTOOL:\n" #: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " --machine \n" msgstr " --machine <architektúra>\n" #: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --output-exp Generate export file.\n" msgstr " --output-exp <výstupný_názov> Vygenerovať export súbor.\n" #: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgstr " --output-lib <výstupný_názov> Vygenerovať vstupnú knižnicu.\n" #: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n" #: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname <názov> Názov vstupnej dll pre vloženie do výstupnej knižnice.\n" #: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " --def Name input .def file\n" msgstr " --def Názov vstupného .def súboru\n" #: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def Názov výstupného .def súboru\n" #: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n" #: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Exportovať iba .drectve symboly\n" #: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" msgstr " --exclude-symbols Vynechať z .def\n" #: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Vymazať štandardné exclude symboly\n" #: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file <bázový_súbor> Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor\n" #: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu\n" #: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu\n" #: dllwrap.c:508 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Pridať podtržníky do .lib\n" #: dllwrap.c:509 #, c-format msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgstr " -k Ukončiť @ z exportovaných názvov\n" #: dllwrap.c:510 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" msgstr " --add-atdcall-alias Pridať aliasy bez @\n" #: dllwrap.c:511 #, c-format msgid " --as Use for assembler\n" msgstr " --as <názov> Použiť <názov> pre assembler\n" #: dllwrap.c:512 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Ponechať dočasné súbory.\n" #: dllwrap.c:513 #, c-format msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" msgstr "" #: dllwrap.c:514 #, c-format msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" msgstr "" #: dllwrap.c:515 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " Zbytok je poslaný nezmenený ovláadaču jazyka\n" #: dllwrap.c:799 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Je nutné uviesť najmenej jednu z volieb -o alebo --dllname" #: dllwrap.c:828 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" "nebol poskytnutý definičný export súbor.\n" "Jeden sa vytvára, ale nemusí to byť to, čo chcete" #: dllwrap.c:1017 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "DLLTOOL názov : %s\n" #: dllwrap.c:1018 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "DLLTOOL voľby : %s\n" #: dllwrap.c:1019 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "DRIVER názov : %s\n" #: dllwrap.c:1020 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "DRIVER voľby : %s\n" #: dwarf.c:177 #, fuzzy #| msgid " Version need past end of section\n" msgid "Encoded value extends past end of section\n" msgstr " Sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n" #: dwarf.c:185 #, c-format msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" msgstr "" #: dwarf.c:193 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" msgstr "" #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL as an unsigned value. #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END #. and that VAL is big enough to hold AMOUNT bytes. #: dwarf.c:387 #, c-format msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dwarf.c:512 dwarf.c:4748 #, fuzzy #| msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "narazilo sa na zle formovaný rozšírený operátor riadka\n" #: dwarf.c:518 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Rozšírený opkód %d: " #: dwarf.c:523 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" "\n" msgstr "" "Koniec sekvencie\n" "\n" #: dwarf.c:531 #, c-format msgid "Length (%lu) of DW_LNE_set_address op is too long\n" msgstr "" #: dwarf.c:537 #, fuzzy, c-format #| msgid "set Address to 0x%lx\n" msgid "set Address to 0x%s\n" msgstr "nastaviť Adresu na 0x%lx\n" #: dwarf.c:544 #, fuzzy, c-format #| msgid " define new File Table entry\n" msgid "define new File Table entry\n" msgstr " definovať novú položku Tabuľky súboru\n" #: dwarf.c:545 dwarf.c:4049 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Položka\tAdresár\tČas\tVeľkosť\tNázov\n" #: dwarf.c:564 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" msgstr "" #: dwarf.c:569 #, c-format msgid "set Discriminator to %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:635 #, c-format msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" msgstr "" #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to #. the limited range of the unsigned char data type used #. for op_code. #. && op_code <= DW_LNE_hi_user #: dwarf.c:652 #, fuzzy, c-format #| msgid "user defined: length %d\n" msgid "user defined: " msgstr "Používateľom definované: dĺžka %d\n" #: dwarf.c:654 #, fuzzy, c-format #| msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgid "UNKNOWN: " msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n" #: dwarf.c:655 #, fuzzy, c-format #| msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgid "length %d [" msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n" #: dwarf.c:673 dwarf.c:743 msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:677 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgid "DW_FORM_strp offset too big: %s\n" msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n" #: dwarf.c:679 dwarf.c:707 dwarf.c:1745 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:689 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:701 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:705 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %s\n" msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n" #: dwarf.c:717 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:738 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:739 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:742 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:750 #, c-format msgid "Expected offset size of 8 but given %s" msgstr "" #: dwarf.c:755 #, c-format msgid "Expected offset size of 4 but given %s" msgstr "" #: dwarf.c:776 #, c-format msgid "index table size is too small %s vs %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:779 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:790 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgid "DW_FORM_GNU_str_index offset too big: %s vs %s\n" msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n" #: dwarf.c:793 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:800 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgid "DW_FORM_GNU_str_index indirect offset too big: %s\n" msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n" #: dwarf.c:802 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:811 #, fuzzy #| msgid " Version need past end of section\n" msgid "" msgstr " Sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n" #: dwarf.c:822 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:826 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" msgid "Offset into section %s too big: %s\n" msgstr " Posun: %#08lx Odkaz na sekciu: %ld (%s)\n" #. Report the missing single zero which ends the section. #: dwarf.c:998 msgid ".debug_abbrev section not zero terminated\n" msgstr "" #: dwarf.c:1013 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown TAG value: %lx" msgid "User TAG value: %#lx" msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx" #: dwarf.c:1015 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown TAG value: %lx" msgid "Unknown TAG value: %#lx" msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx" #: dwarf.c:1035 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx" #: dwarf.c:1051 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "Unknown IDX value: %lx" msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: dwarf.c:1065 #, fuzzy, c-format #| msgid " %lu byte block: " msgid "%c%s byte block: " msgstr " %lu bajtový blok: " #: dwarf.c:1409 #, c-format msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" msgstr "" #: dwarf.c:1432 #, fuzzy, c-format #| msgid " File: %s" msgid "size: %s " msgstr " Súbor: %s" #: dwarf.c:1434 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "offset: %s " msgstr "" #: dwarf.c:1450 #, c-format msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" msgstr "" #: dwarf.c:1475 #, c-format msgid "(%s in frame info)" msgstr "" #: dwarf.c:1577 #, c-format msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" msgstr "" #: dwarf.c:1630 #, fuzzy, c-format #| msgid "(User defined location op)" msgid "(User defined location op 0x%x)" msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)" #: dwarf.c:1632 #, fuzzy, c-format #| msgid "(Unknown location op)" msgid "(Unknown location op 0x%x)" msgstr "(Neznámy operátor umiestnenia)" #: dwarf.c:1714 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:1738 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:1743 #, c-format msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%s) too big or no string sections available\n" msgstr "" #: dwarf.c:1766 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: dwarf.c:1831 #, c-format msgid "Corrupt attribute block length: %lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2087 msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" msgstr "" #: dwarf.c:2094 msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" msgstr "" #: dwarf.c:2139 #, c-format msgid "corrupt discr_list - unrecognised discriminant byte %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:2179 #, fuzzy #| msgid "attributes" msgid "Corrupt attribute\n" msgstr "atribúty" #: dwarf.c:2194 #, fuzzy #| msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" msgid "Internal error: DWARF version is not 2, 3 or 4.\n" msgstr "Vnútorná chyba: DWARF verzia nie je 2 ani 3.\n" #: dwarf.c:2321 #, fuzzy #| msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (dwarf_vma) != 8\n" msgstr "DW_FORM_data8 nie je podporovaný keď sizeof (unsigned long) != 8\n" #: dwarf.c:2366 msgid "Block ends prematurely\n" msgstr "" #: dwarf.c:2393 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgid "%c(indirect string, offset: 0x%s): %s" msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s" #: dwarf.c:2400 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgid "%c(indirect line string, offset: 0x%s): %s" msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s" #: dwarf.c:2411 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgid "%c(indexed string: 0x%s): %s" msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s" #: dwarf.c:2420 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgid "%c(alt indirect string, offset: 0x%s) %s" msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s" #: dwarf.c:2445 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s: %s\n" msgid "%c(addr_index: 0x%s): %s" msgstr "Upozornenie: %s: %s\n" #: dwarf.c:2451 #, c-format msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n" #: dwarf.c:2512 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" msgstr "" #: dwarf.c:2524 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" msgstr "" #: dwarf.c:2587 dwarf.c:2614 dwarf.c:2629 #, c-format msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:2663 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(ako inline)" #: dwarf.c:2666 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(nie ako inline)" #: dwarf.c:2669 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(deklarovaný ako inline, ale ignorovaný)" #: dwarf.c:2672 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(deklarovaný ako inline a je inline)" #: dwarf.c:2675 #, fuzzy, c-format #| msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgid " (Unknown inline attribute value: %s)" msgstr " (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)" #: dwarf.c:2732 #, c-format msgid "(implementation defined: %s)" msgstr "" #: dwarf.c:2735 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "(Unknown: %s)" msgstr "<neznámy>: %x" #: dwarf.c:2780 #, fuzzy, c-format #| msgid "(User defined location op)" msgid "(user defined type)" msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)" #: dwarf.c:2782 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown BB type" msgid "(unknown type)" msgstr "neznámy BB typ" #: dwarf.c:2795 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown C++ visibility" msgid "(unknown accessibility)" msgstr "neznáma C++ viditeľnosť" #: dwarf.c:2807 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown C++ visibility" msgid "(unknown visibility)" msgstr "neznáma C++ viditeľnosť" #: dwarf.c:2820 #, fuzzy, c-format #| msgid "no operation specified" msgid "(user specified)" msgstr "nebola určená žiadna operácia" #: dwarf.c:2822 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown section" msgid "(unknown endianity)" msgstr "neznáma sekcia" #: dwarf.c:2834 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown C++ visibility" msgid "(unknown virtuality)" msgstr "neznáma C++ viditeľnosť" #: dwarf.c:2846 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown mac" msgid "(unknown case)" msgstr "neznáma mac" #: dwarf.c:2864 #, fuzzy, c-format #| msgid "(User defined location op)" msgid "(user defined)" msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)" #: dwarf.c:2866 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown section" msgid "(unknown convention)" msgstr "neznáma sekcia" #: dwarf.c:2875 #, fuzzy, c-format #| msgid "(inlined)" msgid "(undefined)" msgstr "(nie ako inline)" #: dwarf.c:2885 #, fuzzy, c-format #| msgid "(inlined)" msgid "(unsigned)" msgstr "(nie ako inline)" #: dwarf.c:2886 #, c-format msgid "(leading overpunch)" msgstr "" #: dwarf.c:2887 #, c-format msgid "(trailing overpunch)" msgstr "" #: dwarf.c:2888 #, c-format msgid "(leading separate)" msgstr "" #: dwarf.c:2889 #, c-format msgid "(trailing separate)" msgstr "" #: dwarf.c:2890 dwarf.c:2901 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized: %-7lx" msgid "(unrecognised)" msgstr "norozpoznaný: %-7lx" #: dwarf.c:2898 #, c-format msgid "(no)" msgstr "" #: dwarf.c:2899 #, c-format msgid "(in class)" msgstr "" #: dwarf.c:2900 #, c-format msgid "(out of class)" msgstr "" #: dwarf.c:2932 #, fuzzy, c-format #| msgid "(location list)" msgid " (location list)" msgstr "(zoznam umiestnení)" #: dwarf.c:2953 dwarf.c:5926 dwarf.c:6075 dwarf.c:6250 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [bez DW_AT_frame_base]" #: dwarf.c:2986 #, fuzzy, c-format #| msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" msgid "Offset %s used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset 0x%lx is too big.\n" msgstr "Ofset %lx použitý ako hodnota atribútu DW_AT_import DIE na ofsete %lx je príliš veľký.\n" #: dwarf.c:2997 #, fuzzy, c-format #| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgid "\t[Abbrev Number: %ld" msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu" #: dwarf.c:3102 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Raw dump of debug contents of section %s:\n" #| "\n" msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" "\n" msgstr "" "Nespracovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n" "\n" #: dwarf.c:3105 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" "Nespracovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n" "\n" #: dwarf.c:3110 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Contents of the %s section:\n" #| "\n" msgid "" "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" "\n" msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: dwarf.c:3113 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: dwarf.c:3162 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n" msgid "Reserved length value (0x%s) found in section %s\n" msgstr "Hodnota vyhradenej dĺžky (%lx) nájdená v sekcii %s\n" #: dwarf.c:3174 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" msgid "Corrupt unit length (0x%s) found in section %s\n" msgstr "Neplatná dĺžka jednotky (%lx) nájdená v sekcii %s\n" #: dwarf.c:3182 #, fuzzy, c-format #| msgid "No comp units in %s section ?" msgid "No comp units in %s section ?\n" msgstr "Žiadne výpočtové jednotky v sekcii %s ?" #: dwarf.c:3191 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" msgstr "Nedostatok pamäte pre ladiace info pole %u položiek" #: dwarf.c:3220 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n" #: dwarf.c:3300 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:3344 #, fuzzy, c-format #| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgid " Compilation Unit @ offset 0x%s:\n" msgstr " Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n" #: dwarf.c:3346 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " Length: 0x%s (%s)\n" msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: dwarf.c:3349 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:3350 #, fuzzy, c-format #| msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgid " Abbrev Offset: 0x%s\n" msgstr " Offset skratky: %ld\n" #: dwarf.c:3352 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n" #: dwarf.c:3357 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " Signature: 0x%s\n" msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: dwarf.c:3360 #, fuzzy, c-format #| msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgid " Type Offset: 0x%s\n" msgstr " Offset skratky: %ld\n" #: dwarf.c:3368 #, fuzzy, c-format #| msgid "The section %s contains:\n" msgid " Section contributions:\n" msgstr "Sekcii %s obsahuje:\n" #: dwarf.c:3369 #, c-format msgid " .debug_abbrev.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:3372 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" msgid " .debug_line.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr " Ofset do sekcie .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:3375 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " .debug_loc.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: dwarf.c:3378 #, c-format msgid " .debug_str_offsets.dwo: 0x%s 0x%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:3388 dwarf.c:5152 dwarf.c:6676 dwarf.c:8986 #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %s\n" msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, dĺžka CU na %lx siaha za koniec sekcie (sekcia má dĺžku %lx)\n" #: dwarf.c:3401 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "CU na ofsete %lx obsahuje neplatné alebo nepodporované číslo verzie: %d\n" #: dwarf.c:3410 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "CU at offset %s contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" msgstr "CU na ofsete %lx obsahuje neplatné alebo nepodporované číslo verzie: %d\n" #: dwarf.c:3420 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, ofset abbrev (%lx) je väčší ako veľkosť sekcie abbrev (%lx)\n" #: dwarf.c:3426 #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, ofset abbrev (%lx) je väčší ako veľkosť sekcie abbrev (%lx)\n" #: dwarf.c:3470 #, fuzzy, c-format #| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu" #: dwarf.c:3480 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" msgstr "Neplatná značka end-of-siblings zistená na ofsete %lx v sekcii .debug_info\n" #: dwarf.c:3484 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" msgstr "Výpis ďalších upozornení na neplatné značky end-of-sibling bude potlačený\n" #: dwarf.c:3503 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu" #: dwarf.c:3507 #, c-format msgid " <%d><%lx>: ...\n" msgstr "" #: dwarf.c:3526 #, fuzzy, c-format #| msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgid "DIE at offset 0x%lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgstr "DIE na ofsete %lx odkazuje na skrátené číslo %lu, ktoré neexistuje\n" #: dwarf.c:3600 msgid "DIE has locviews without loclist\n" msgstr "" #: dwarf.c:3714 #, fuzzy, c-format #| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgid "The length field (0x%lx) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" msgstr "Informácia o riadku je pravdepodobne poškodená - sekcia je príliš krátka\n" #: dwarf.c:3728 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n" #: dwarf.c:3740 dwarf.c:6343 dwarf.c:7161 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" msgstr "" #: dwarf.c:3757 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" msgstr "" #: dwarf.c:3773 #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" msgid "Line length %s extends beyond end of section\n" msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, dĺžka CU na %lx siaha za koniec sekcie (sekcia má dĺžku %lx)\n" #: dwarf.c:3793 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "Directory Table" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára:\n" #: dwarf.c:3793 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " The File Name Table:\n" msgid "File Name Table" msgstr "" "\n" " Tabuľka názvov súborov:\n" #: dwarf.c:3797 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:3807 #, c-format msgid "%s: Corrupt format description entry\n" msgstr "" #: dwarf.c:3815 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "" "\n" " The %s is empty.\n" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: dwarf.c:3820 #, c-format msgid "%s: Corrupt entry count - expected %s but none found\n" msgstr "" #: dwarf.c:3827 #, c-format msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n" msgstr "" #: dwarf.c:3832 #, fuzzy, c-format #| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" " The %s (offset 0x%lx, lines %s, columns %u):\n" msgstr " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n" #: dwarf.c:3836 #, c-format msgid " Entry" msgstr "" #: dwarf.c:3850 #, c-format msgid "\tName" msgstr "" #: dwarf.c:3853 #, c-format msgid "\tDir" msgstr "" #: dwarf.c:3856 #, c-format msgid "\tTime" msgstr "" #: dwarf.c:3859 #, c-format msgid "\tSize" msgstr "" #: dwarf.c:3862 #, c-format msgid "\tMD5\t\t\t" msgstr "" #: dwarf.c:3865 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown format type `%s'" msgid "\t(Unknown format content type %s)" msgstr "neznámy typ súboru „%s“" #: dwarf.c:3899 #, c-format msgid "" "\n" "%s: Corrupt entries list\n" msgstr "" #: dwarf.c:3947 dwarf.c:4362 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" msgstr "" #: dwarf.c:3960 dwarf.c:5460 #, c-format msgid " Offset: 0x%lx\n" msgstr " Ofset: 0x%lx\n" #: dwarf.c:3961 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Dĺžka: %ld\n" #: dwarf.c:3962 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " Verzia DWARF: %d\n" #: dwarf.c:3965 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Address Length\n" msgid " Address size (bytes): %d\n" msgstr "" "\n" " Adresa Dĺžka\n" #: dwarf.c:3966 #, c-format msgid " Segment selector (bytes): %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:3968 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Dĺžka prológu: %d\n" #: dwarf.c:3969 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n" #: dwarf.c:3971 #, fuzzy, c-format #| msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" msgstr " Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n" #: dwarf.c:3972 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Počiatočná hodnota 'is_stmt': %d\n" #: dwarf.c:3973 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Báza riadka: %d\n" #: dwarf.c:3974 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Rozsah riadka: %d\n" #: dwarf.c:3975 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Opcode báza: %d\n" #: dwarf.c:3980 dwarf.c:4378 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:3992 #, fuzzy #| msgid " Version need past end of section\n" msgid "Line Base extends beyond end of section\n" msgstr " Sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n" #: dwarf.c:3996 #, c-format msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" " Opcody:\n" #: dwarf.c:3999 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode %d has %d args\n" msgid " Opcode %d has %d arg\n" msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" msgstr[0] " Opcode %d má %d argumentov\n" msgstr[1] " Opcode %d má %d argumentov\n" #: dwarf.c:4019 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára je prázdna.\n" #: dwarf.c:4024 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "" "\n" " The Directory Table (offset 0x%lx):\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára:\n" #: dwarf.c:4044 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka názvov súborov je prázdna.\n" #: dwarf.c:4047 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The File Name Table:\n" msgid "" "\n" " The File Name Table (offset 0x%lx):\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka názvov súborov:\n" #: dwarf.c:4070 #, fuzzy #| msgid " define new File Table entry\n" msgid "Corrupt file name table entry\n" msgstr " definovať novú položku Tabuľky súboru\n" #: dwarf.c:4086 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Line Number Statements:\n" msgid " No Line Number Statements.\n" msgstr "" "\n" " Príkazy číslovania riadkov:\n" #: dwarf.c:4089 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Line Number Statements:\n" msgid " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" " Príkazy číslovania riadkov:\n" #: dwarf.c:4111 #, fuzzy, c-format #| msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s%s" msgstr " Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx" #: dwarf.c:4116 dwarf.c:4137 dwarf.c:4179 dwarf.c:4199 dwarf.c:4249 #: dwarf.c:4269 msgid " (reset view)" msgstr "" #: dwarf.c:4131 #, fuzzy, c-format #| msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" msgid " Special opcode %d: advance Address by %s to 0x%s[%d]%s" msgstr " Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx" #: dwarf.c:4141 #, fuzzy, c-format #| msgid " and Line by %d to %d\n" msgid " and Line by %s to %d" msgstr " a Riadok o %d do %d\n" #: dwarf.c:4144 dwarf.c:4161 #, c-format msgid " (view %u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4159 #, fuzzy, c-format #| msgid " Copy\n" msgid " Copy" msgstr " Kopírovať\n" #: dwarf.c:4175 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" msgid " Advance PC by %s to 0x%s%s\n" msgstr " Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n" #: dwarf.c:4194 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" msgid " Advance PC by %s to 0x%s[%d]%s\n" msgstr " Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n" #: dwarf.c:4206 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgid " Advance Line by %s to %d\n" msgstr " Posunúť Riadok o %d do %d\n" #: dwarf.c:4213 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgid " Set File Name to entry %s in the File Name Table\n" msgstr " Nastaviť Názov súboru na položku %d v Tabuľke názvov súborov\n" #: dwarf.c:4220 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set column to %lu\n" msgid " Set column to %s\n" msgstr " Nastaviť stĺpec na %lu\n" #: dwarf.c:4228 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set is_stmt to %d\n" msgid " Set is_stmt to %s\n" msgstr " Nastaviť is_stmt na %d\n" #: dwarf.c:4233 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Nastaviť základný blok\n" #: dwarf.c:4245 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s%s\n" msgstr " Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n" #: dwarf.c:4264 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" msgid " Advance PC by constant %s to 0x%s[%d]%s\n" msgstr " Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n" #: dwarf.c:4277 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" msgid " Advance PC by fixed size amount %s to 0x%s\n" msgstr " Posunúť PC o množstvo fixnej dĺžky %lu na 0x%lx\n" #: dwarf.c:4284 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Nastaviť prologue_end na true\n" #: dwarf.c:4288 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Set_epilogue_begin na true\n" #: dwarf.c:4293 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set ISA to %lu\n" msgid " Set ISA to %s\n" msgstr " Nastaviť ISA na %lu\n" #: dwarf.c:4297 dwarf.c:4930 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Neznámy kód operácie %d s operandami: " #: dwarf.c:4391 #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, dĺžka CU na %lx siaha za koniec sekcie (sekcia má dĺžku %lx)\n" #: dwarf.c:4406 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4418 dwarf.c:4442 dwarf.c:4472 msgid "Corrupt directories list\n" msgstr "" #: dwarf.c:4480 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4492 dwarf.c:4517 dwarf.c:4564 msgid "Corrupt file name list\n" msgstr "" #: dwarf.c:4584 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table is empty.\n" msgid "directory table ends unexpectedly\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára je prázdna.\n" #: dwarf.c:4623 msgid "file table ends unexpectedly\n" msgstr "" #: dwarf.c:4656 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "CU: No directory table\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára:\n" #: dwarf.c:4658 #, c-format msgid "CU: %s:\n" msgstr "CU: %s:\n" #: dwarf.c:4668 dwarf.c:4968 readelf.c:6023 readelf.c:6098 readelf.c:6116 #: readelf.c:6134 readelf.c:6935 readelf.c:11013 readelf.c:11646 #: readelf.c:11659 readelf.c:16520 readelf.c:16552 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid "" msgstr "neznáme" #: dwarf.c:4671 dwarf.c:4860 #, c-format msgid "directory index %u > number of directories %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:4673 dwarf.c:4962 elfcomm.c:902 readelf.c:337 readelf.c:704 #: readelf.c:7096 readelf.c:7632 readelf.c:9644 readelf.c:11973 #: readelf.c:12039 readelf.c:12043 readelf.c:12082 readelf.c:15357 #: readelf.c:15446 readelf.c:16039 readelf.c:16058 readelf.c:16177 #: readelf.c:16529 readelf.c:17682 readelf.c:17685 #, c-format msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:4679 #, c-format msgid "CU: %s/%s:\n" msgstr "CU: %s/%s:\n" #: dwarf.c:4685 #, fuzzy, c-format #| msgid "File name Line number Starting address\n" msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" msgstr "Názov súboru Číslo riadka Počiatočná adresa\n" #: dwarf.c:4687 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The File Name Table:\n" msgid "CU: Empty file name table\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka názvov súborov:\n" #: dwarf.c:4794 #, fuzzy, c-format #| msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n" #: dwarf.c:4844 #, fuzzy, c-format #| msgid " define new File Table entry\n" msgid "" "\n" " [Use file table entry %d]\n" msgstr " definovať novú položku Tabuľky súboru\n" #: dwarf.c:4848 #, c-format msgid "file index %u > number of files %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:4849 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" "\n" " " msgstr "<poškodený index="" tabuľky="" reťazcov:="" %3ld="">" #: dwarf.c:4855 #, c-format msgid "" "\n" " [Use file %s in directory table entry %d]\n" msgstr "" #: dwarf.c:4862 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table is empty.\n" msgid "" "\n" " \n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára je prázdna.\n" #: dwarf.c:4926 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Nastaviť ISA na %lu\n" #: dwarf.c:4961 #, c-format msgid "corrupt file index %u encountered\n" msgstr "" #: dwarf.c:5101 #, fuzzy #| msgid "unwind info" msgid "no info" msgstr "informácie o rozvinutí" #: dwarf.c:5102 msgid "type" msgstr "" #: dwarf.c:5103 #, fuzzy #| msgid "string table" msgid "variable" msgstr "tabuľka reťazcov" #: dwarf.c:5104 #, fuzzy #| msgid "unknown section" msgid "function" msgstr "neznáma sekcia" #: dwarf.c:5105 #, fuzzy #| msgid ": %x" msgid "other" msgstr "<iné>: %x" #: dwarf.c:5106 msgid "unused5" msgstr "" #: dwarf.c:5107 msgid "unused6" msgstr "" #: dwarf.c:5108 msgid "unused7" msgstr "" #: dwarf.c:5168 dwarf.c:6689 #, c-format msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" msgstr ".debug_info ofset 0x%lx v sekcii %s neukazuje na hlavičku CU.\n" #: dwarf.c:5173 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Dĺžka: %ld\n" #: dwarf.c:5175 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:5177 #, c-format msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" msgstr " Ofset do sekcie .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:5179 #, c-format msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgstr " Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:5188 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Mometnálne sú podporované iba verejné mená DWARF 2 a 3\n" #: dwarf.c:5196 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset Begin End Expression\n" msgid "" "\n" " Offset Kind Name\n" msgstr " Offset Begin End Výraz\n" #: dwarf.c:5198 #, c-format msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" " Offset\tNázov\n" #: dwarf.c:5234 msgid "s" msgstr "" #: dwarf.c:5234 msgid "g" msgstr "" #: dwarf.c:5290 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n" #: dwarf.c:5296 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:5303 #, c-format msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:5311 #, c-format msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:5322 #, c-format msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konštanta : %d reťazec : %s\n" #: dwarf.c:5452 #, fuzzy, c-format #| msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" msgid "Only GNU extension to DWARF 4 or 5 of %s is currently supported.\n" msgstr "Momentálne sú podporované iba vezie 2 a 3 ladiacej informácie DWARF.\n" #: dwarf.c:5462 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:5463 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode Base: %d\n" msgid " Offset size: %d\n" msgstr " Opcode báza: %d\n" #: dwarf.c:5467 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgid " Offset into .debug_line: 0x%lx\n" msgstr " Ofset do .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:5481 #, fuzzy, c-format #| msgid " Extended opcode %d: " msgid " Extension opcode arguments:\n" msgstr " Rozšírený opkód %d: " #: dwarf.c:5488 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" msgstr "" #: dwarf.c:5491 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " msgstr "" #: dwarf.c:5517 #, c-format msgid "Invalid extension opcode form %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:5534 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" msgstr "" #: dwarf.c:5548 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:5556 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:5569 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" msgstr "" #: dwarf.c:5575 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n" #: dwarf.c:5578 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n" #: dwarf.c:5586 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgid " DW_MACRO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:5593 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:5601 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:5607 #, fuzzy, c-format #| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgid " DW_MACRO_import - offset : 0x%lx\n" msgstr " Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n" #: dwarf.c:5614 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:5621 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : 0x%lx\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:5627 #, c-format msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : 0x%lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:5642 #, c-format msgid "(with offset %s) " msgstr "" #: dwarf.c:5643 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid "lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:5650 #, c-format msgid " \n" msgstr "\n" #: dwarf.c:5879 dwarf.c:6029 dwarf.c:7046 #, c-format msgid "(base address)\n" msgstr "(bázová adresa)\n" #: dwarf.c:5893 dwarf.c:6012 dwarf.c:6180 #, c-format msgid "" "views at %8.8lx for:\n" " %*s " msgstr "" #: dwarf.c:5929 dwarf.c:6078 msgid " (start == end)" msgstr " start == end)" #: dwarf.c:5931 dwarf.c:6080 msgid " (start > end)" msgstr " (start > end)" #: dwarf.c:5968 #, c-format msgid "No debug information available for loclists lists of entry: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:6034 #, c-format msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" msgstr "" #: dwarf.c:6041 #, c-format msgid "views for:\n" msgstr "" #: dwarf.c:6045 #, c-format msgid "Invalid location list entry type %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:6089 #, c-format msgid "Trailing view pair not used in a range" msgstr "" #: dwarf.c:6131 #, fuzzy, c-format #| msgid "no information for symbol number %ld\n" msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" msgstr "žiadne informácie pre číslo symbolu %ld\n" #: dwarf.c:6198 #, fuzzy, c-format #| msgid "(base address)\n" msgid "(base address selection entry)\n" msgstr "(bázová adresa)\n" #: dwarf.c:6219 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)" #: dwarf.c:6312 dwarf.c:6565 dwarf.c:6786 dwarf.c:6861 dwarf.c:7101 #, c-format msgid "" "\n" "The %s section is empty.\n" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: dwarf.c:6332 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "CU na ofsete %lx obsahuje neplatné alebo nepodporované číslo verzie: %d\n" #: dwarf.c:6352 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %d.\n" msgstr "" #: dwarf.c:6363 dwarf.c:6792 dwarf.c:7179 #, c-format msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" msgstr "Napodarilo sa načítať sekciu .debug_info, takže nemožno interpretovať sekciu %s.\n" #: dwarf.c:6411 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "Žiadne zoznamy umiestení v sekcii .debug_info!\n" #: dwarf.c:6416 #, fuzzy, c-format #| msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" msgid "Location lists in %s section start at 0x%s\n" msgstr "Zoznamy umiestnenia v %s sekcii začínajú na 0x%lx\n" #: dwarf.c:6426 #, c-format msgid "" " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:6428 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset Begin End Expression\n" msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Offset Begin End Výraz\n" #: dwarf.c:6483 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n" #: dwarf.c:6487 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n" #: dwarf.c:6496 #, c-format msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n" #: dwarf.c:6503 #, fuzzy, c-format #| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgid "View Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n" #: dwarf.c:6520 #, fuzzy #| msgid "BCD float type not supported" msgid "DWO is not yet supported.\n" msgstr "BCD float typ nie je podporovaný" #: dwarf.c:6537 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" msgstr "" #: dwarf.c:6546 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgstr[0] "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n" msgstr[1] "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n" #: dwarf.c:6702 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Aktuálne sú podporované iba usporiadania DWARF 2 a 3.\n" #: dwarf.c:6706 #, c-format msgid " Length: %ld\n" msgstr " Dĺžka: %ld\n" #: dwarf.c:6708 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:6709 #, c-format msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgstr " Ofset do .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:6711 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n" #: dwarf.c:6712 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Veľkosť segmentu: %d\n" #: dwarf.c:6719 #, c-format msgid "Invalid address size in %s section!\n" msgstr "" #: dwarf.c:6729 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Veľkosť smerníka + veľkosť segmentu nie je mocninou dvoch.\n" #: dwarf.c:6734 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Adresa Dĺžka\n" #: dwarf.c:6736 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Adresa Dĺžka\n" #: dwarf.c:6812 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" msgid "Corrupt address base (%lx) found in debug section %u\n" msgstr "Neplatná dĺžka jednotky (%lx) nájdená v sekcii %s\n" #: dwarf.c:6828 #, fuzzy, c-format #| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgid " For compilation unit at offset 0x%s:\n" msgstr " Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n" #: dwarf.c:6831 #, c-format msgid "\tIndex\tAddress\n" msgstr "" #: dwarf.c:6838 #, c-format msgid "\t%d:\t" msgstr "" #: dwarf.c:6901 dwarf.c:6916 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " Length: %#lx\n" msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: dwarf.c:6902 dwarf.c:6918 #, c-format msgid " Index Offset [String]\n" msgstr "" #: dwarf.c:6909 #, c-format msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:6914 #, c-format msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:6917 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %#lx\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:7005 dwarf.c:7075 msgid "(start == end)" msgstr "(začiatok == koniec)" #: dwarf.c:7007 dwarf.c:7077 msgid "(start > end)" msgstr "(začiatok > koniec)" #: dwarf.c:7029 #, fuzzy, c-format #| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgid "Range list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgstr "Zoznam umiestnení začínajúci na offsete 0x%lx nie je ukončený.\n" #: dwarf.c:7062 #, c-format msgid "Invalid range list entry type %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:7140 #, fuzzy, c-format #| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgid "The length field (0x%lx) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" msgstr "Informácia o riadku je pravdepodobne poškodená - sekcia je príliš krátka\n" #: dwarf.c:7151 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 5 debug_rnglists info is currently supported.\n" msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n" #: dwarf.c:7170 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported offset entry count: %u.\n" msgstr "" #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug #. which removes references to range lists from the primary .o file. #: dwarf.c:7192 #, fuzzy, c-format #| msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgid "No range lists in .debug_info section.\n" msgstr "Žiadne zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info!\n" #: dwarf.c:7217 #, c-format msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii %s začínajú na 0x%lx\n" #: dwarf.c:7222 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Offset Začiatok Koniec\n" #: dwarf.c:7241 #, c-format msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %8.8lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:7248 #, c-format msgid "Corrupt offset (%#8.8lx) in range entry %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:7265 #, c-format msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n" #: dwarf.c:7272 #, c-format msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n" #: dwarf.c:7348 #, c-format msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:7361 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n" #: dwarf.c:7812 msgid "No terminator for augmentation name\n" msgstr "" #: dwarf.c:7824 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" msgstr "" #: dwarf.c:7832 #, c-format msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" msgstr "" #: dwarf.c:7863 dwarf.c:8234 #, c-format msgid "Augmentation data too long: 0x%s, expected at most %#lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:7950 #, c-format msgid " Augmentation data: " msgstr "" #: dwarf.c:7966 msgid "bad register: " msgstr "" #: dwarf.c:8136 #, fuzzy #| msgid "Failed to read in number of chains\n" msgid "Failed to read CIE information\n" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n" #: dwarf.c:8147 dwarf.c:8171 dwarf.c:8198 #, fuzzy #| msgid "Invalid radix: %s\n" msgid "Invalid max register\n" msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n" #. PR 17512: file: 9e196b3e. #: dwarf.c:8213 #, c-format msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:8359 #, c-format msgid "Corrupt CFA_def expression value: %lu\n" msgstr "" #. PR 17512: file:306-192417-0.005. #: dwarf.c:8373 #, c-format msgid "Corrupt CFA expression value: %lu\n" msgstr "" #: dwarf.c:8676 msgid "Invalid column number in saved frame state\n" msgstr "" #: dwarf.c:8723 #, c-format msgid " DW_CFA_def_cfa_expression: \n" msgstr "" #: dwarf.c:8747 #, c-format msgid " DW_CFA_expression: \n" msgstr "" #: dwarf.c:8879 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Používateľom definovaný op rámca volania: %#x)\n" #: dwarf.c:8881 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "nepodporované alebo neznáme číslo Dwarf Call Frame Instruction: %#x\n" #: dwarf.c:8995 dwarf.c:9399 #, fuzzy, c-format #| msgid "version def" msgid "Version %ld\n" msgstr "def verzie" #: dwarf.c:9001 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n" #: dwarf.c:9008 #, c-format msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" msgstr "" #: dwarf.c:9013 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" msgstr "" #: dwarf.c:9024 #, c-format msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" msgstr "" #: dwarf.c:9030 #, c-format msgid "Augmentation string:" msgstr "" #: dwarf.c:9057 #, c-format msgid "CU table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:9063 dwarf.c:9073 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:9067 #, c-format msgid "TU table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:9077 #, fuzzy, c-format #| msgid "string table" msgid "Foreign TU table:\n" msgstr "tabuľka reťazcov" #: dwarf.c:9083 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "" #: dwarf.c:9103 #, c-format msgid "Entry pool offset (0x%lx) exceeds unit size 0x%lx for unit 0x%lx in the debug_names\n" msgstr "" #: dwarf.c:9120 #, c-format msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dwarf.c:9147 #, c-format msgid "Out of %lu items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" msgstr "" #: dwarf.c:9184 #, c-format msgid "Duplicate abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" msgstr "" #: dwarf.c:9206 dwarf.c:9525 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table for image:\n" msgid "" "\n" "Symbol table:\n" msgstr "" "\n" "Tabuľka symbolov pre obraz:\n" #: dwarf.c:9259 #, c-format msgid "Undefined abbreviation tag %lu in unit 0x%lx in the debug_names\n" msgstr "" #: dwarf.c:9290 #, fuzzy, c-format #| msgid " Local entries:\n" msgid " " msgstr " Lokálne položky:\n" #: dwarf.c:9322 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" msgstr "" #: dwarf.c:9326 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgid " Separate debug info file: %s\n" msgstr " Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:9337 msgid "CRC offset missing/truncated\n" msgstr "" #: dwarf.c:9343 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown FORM value: %lx" msgid " CRC value: %#x\n" msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx" #: dwarf.c:9347 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "There are %#lx extraneous bytes at the end of the section\n" msgstr "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n" #: dwarf.c:9361 #, c-format msgid "Build-ID is too short (%#lx bytes)\n" msgstr "" #: dwarf.c:9365 #, c-format msgid " Build-ID (%#lx bytes):" msgstr "" #: dwarf.c:9394 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Contents of the %s section:\n" #| "\n" msgid "Truncated header in the %s section.\n" msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: dwarf.c:9405 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported menu version %d" msgid "Unsupported version %lu.\n" msgstr "nepodporovaná verzia menu %d" #: dwarf.c:9409 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" msgstr "" #: dwarf.c:9411 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" msgstr "" #: dwarf.c:9413 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" msgstr "" #: dwarf.c:9415 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" msgstr "" #: dwarf.c:9433 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Contents of the %s section:\n" #| "\n" msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: dwarf.c:9440 #, c-format msgid "TU offset (%x) is less than CU offset (%x)\n" msgstr "" #: dwarf.c:9449 #, c-format msgid "Address table offset (%x) is less than TU offset (%x)\n" msgstr "" #: dwarf.c:9459 #, c-format msgid "Symbol table offset (%x) is less then Address table offset (%x)\n" msgstr "" #: dwarf.c:9468 #, c-format msgid "Constant pool offset (%x) is less than symbol table offset (%x)\n" msgstr "" #: dwarf.c:9483 msgid "Address table extends beyond end of section.\n" msgstr "" #: dwarf.c:9487 #, c-format msgid "" "\n" "CU table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:9493 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx - 0x%lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:9498 #, c-format msgid "" "\n" "TU table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:9505 #, c-format msgid "[%3u] 0x%lx 0x%lx " msgstr "" #: dwarf.c:9512 #, c-format msgid "" "\n" "Address table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:9522 #, c-format msgid "%lu\n" msgstr "" #: dwarf.c:9542 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "" #: dwarf.c:9543 #, c-format msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:9554 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: dwarf.c:9555 #, c-format msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:9568 #, c-format msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:9593 msgid "static" msgstr "" #: dwarf.c:9593 msgid "global" msgstr "" #: dwarf.c:9631 dwarf.c:9642 #, fuzzy #| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgid "Internal error: out of space in the shndx pool.\n" msgstr "Vnútorná chyba: Neznámy typ architektúry: %d" #: dwarf.c:9706 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "Section %s is empty\n" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: dwarf.c:9712 #, c-format msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" msgstr "" #: dwarf.c:9731 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %u\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:9733 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid " Number of columns: %u\n" msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld" #: dwarf.c:9734 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid " Number of used entries: %u\n" msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld" #: dwarf.c:9735 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid "" " Number of slots: %u\n" "\n" msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld" #: dwarf.c:9744 #, c-format msgid "Section %s is too small for %u slot\n" msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dwarf.c:9768 msgid "Section index pool located before start of section\n" msgstr "" #: dwarf.c:9773 #, c-format msgid " [%3d] Signature: 0x%s Sections: " msgstr "" #: dwarf.c:9780 #, c-format msgid "Section %s too small for shndx pool\n" msgstr "" #: dwarf.c:9828 #, c-format msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" msgstr "" #: dwarf.c:9835 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Offset\tName\n" msgid " Offset table\n" msgstr "" "\n" " Offset\tNázov\n" #: dwarf.c:9837 dwarf.c:9938 msgid "signature" msgstr "" #: dwarf.c:9837 dwarf.c:9938 msgid "dwo_id" msgstr "" #: dwarf.c:9875 #, c-format msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:9889 #, c-format msgid "Signature (%p) extends beyond end of space in section\n" msgstr "" #: dwarf.c:9898 #, c-format msgid "Row index (%u) * num columns (%u) > space remaining in section\n" msgstr "" #: dwarf.c:9904 dwarf.c:9961 #, c-format msgid " [%3d] 0x%s" msgstr "" #: dwarf.c:9918 dwarf.c:9974 #, c-format msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:9936 #, c-format msgid " Size table\n" msgstr "" #: dwarf.c:9989 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported menu version %d" msgid " Unsupported version (%d)\n" msgstr "nepodporovaná verzia menu %d" #: dwarf.c:10061 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Zobrazenie obsahu ladenia sekcie %s nie je zatiaľ podporované.\n" #: dwarf.c:10092 #, c-format msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:10110 #, c-format msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:10126 #, c-format msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: 0x%lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:10224 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor assembleru: %s" #: dwarf.c:10236 #, c-format msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" msgstr "" #: dwarf.c:10414 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create debug link section `%s'" msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: „%s“" #: dwarf.c:10452 #, fuzzy #| msgid "Out of memory\n" msgid "Out of memory" msgstr "Nedostatok pamäte\n" #. Failed to find the file. #: dwarf.c:10524 #, c-format msgid "could not find separate debug file '%s'\n" msgstr "" #: dwarf.c:10525 dwarf.c:10529 dwarf.c:10534 dwarf.c:10537 dwarf.c:10541 #: dwarf.c:10544 dwarf.c:10547 dwarf.c:10550 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried `%s'\n" msgid "tried: %s\n" msgstr "Vyskúšané „%s“\n" #: dwarf.c:10558 #, c-format msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:10574 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open temporary head file: %s" msgid "failed to open separate debug file: %s\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor hlavičky: %s" #. FIXME: We do not check to see if there are any other separate debug info #. files that would also match. #: dwarf.c:10582 #, c-format msgid "" "%s: Found separate debug info file: %s\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:10602 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" #: dwarf.c:10608 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open object file: %s" msgid "Unable to load dwo file: %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť objektový súbor: %s" #. FIXME: We should check the dwo_id. #: dwarf.c:10615 #, c-format msgid "" "%s: Found separate debug object file: %s\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:10656 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The section %s contains:\n" #| "\n" msgid "" "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" "\n" msgstr "" "Sekcia %s obsahuje:\n" "\n" #: dwarf.c:10661 #, fuzzy, c-format #| msgid "Name: %s\n" msgid " Name: %s\n" msgstr "Názov: %s\n" #: dwarf.c:10662 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid " Directory: %s\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára:\n" #: dwarf.c:10662 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:10664 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " ID: " msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:10666 #, fuzzy, c-format #| msgid ": %d" msgid " ID: \n" msgstr "<neznámy>: %d" #: dwarf.c:10683 #, fuzzy #| msgid "unexpected record type" msgid "Unexpected DWO INFO type" msgstr "neočakávaný typ záznamu" #: dwarf.c:10849 dwarf.c:10892 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Nerozpoznaná ladiaca voľba „%s“\n" #: dwarf.h:271 #, c-format msgid "%s:%lu: end of data encountered whilst reading LEB\n" msgstr "" #: dwarf.h:273 #, c-format msgid "%s:%lu: read LEB value is too large to store in destination variable\n" msgstr "" #: elfcomm.c:46 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Chyba: " #: elfcomm.c:60 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Upozornenie: " #: elfcomm.c:92 elfcomm.c:127 elfcomm.c:232 elfcomm.c:342 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Nespracovateľná dĺžka dát %d\n" #: elfcomm.c:421 elfcomm.c:446 elfcomm.c:920 msgid "Out of memory\n" msgstr "Nedostatok pamäte\n" #: elfcomm.c:438 #, c-format msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" msgstr "" #: elfcomm.c:482 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" msgstr "%s: neplatný posun tabuľky reťazcov v archíve %lu\n" #: elfcomm.c:495 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: nepodarilo sa preskočiť tabuľku symbolov v archíve\n" #: elfcomm.c:514 #, c-format msgid "%s: the archive index is empty\n" msgstr "%s: idnex archívu je prázdny\n" #: elfcomm.c:522 elfcomm.c:551 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index\n" msgstr "%s: nepodarilo sa načítať index archívu\n" #: elfcomm.c:533 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" msgstr "%s: index archívu má mať %ld položiek, ale veľkosť hlavičky je príliš malá\n" #: elfcomm.c:543 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu symbolov archívu\n" #: elfcomm.c:563 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o konverziu indexu symbolov archívu\n" #: elfcomm.c:576 #, c-format msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" msgstr "%s: archív má index ale nemá symboly\n" #: elfcomm.c:584 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu tabuľky symbolov archívu.\n" #: elfcomm.c:592 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať index tabuľky symbolov archívu\n" #: elfcomm.c:602 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu po indexe archívu\n" #: elfcomm.c:635 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will #. have already been freed. #: elfcomm.c:644 elfcomm.c:878 elfedit.c:590 readelf.c:20590 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu\n" #: elfcomm.c:661 #, c-format msgid "%s has no archive index\n" msgstr "%s: nemá index archívu\n" #: elfcomm.c:673 #, c-format msgid "%s: long name table is too small, (size = %ld)\n" msgstr "" #: elfcomm.c:681 #, c-format msgid "%s: long name table is too big, (size = 0x%lx)\n" msgstr "" #: elfcomm.c:692 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n" #: elfcomm.c:700 #, c-format msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať tabuľku reťazcov dlhých názvov symbolov\n" #: elfcomm.c:783 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" msgstr "" #: elfcomm.c:797 #, c-format msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" msgstr "" #: elfcomm.c:816 #, fuzzy #| msgid "%s: bad archive file name\n" msgid "Invalid Thin archive member name\n" msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n" #: elfcomm.c:872 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next file name\n" msgstr "%s: nepodarilo sa presunúť sa na názov ďalšieho súboru\n" #: elfcomm.c:883 elfedit.c:597 readelf.c:20597 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a valid archive" msgid "%s: did not find a valid archive header\n" msgstr "%s nie je platný archív" #: elfedit.c:90 #, c-format msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" msgstr "" #: elfedit.c:96 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: fread failed" msgid "%s: stat () failed\n" msgstr "%s: fread zlyhal" #: elfedit.c:104 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: fread failed" msgid "%s: mmap () failed\n" msgstr "%s: fread zlyhal" #: elfedit.c:243 #, c-format msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" msgstr "" #: elfedit.c:264 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "Unknown x86 feature: %s\n" msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: elfedit.c:312 #, c-format msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:333 #, c-format msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:342 #, c-format msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:351 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: the archive index is empty\n" msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" msgstr "%s: idnex archívu je prázdny\n" #: elfedit.c:362 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:373 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:406 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Failed to read file header\n" msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n" #: elfedit.c:476 #, fuzzy #| msgid "" #| "This instance of readelf has been built without support for a\n" #| "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" msgid "" "This executable has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" msgstr "" "Táto inštancia readelf bola zostavená bez podpory pre\n" "64 bitový dátový typ, a tak nedokáže čítať 64 bitové ELF súbory.\n" #: elfedit.c:517 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Failed to read file header\n" msgid "%s: Failed to read ELF header\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n" #: elfedit.c:524 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #: elfedit.c:581 readelf.c:20578 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #: elfedit.c:612 elfedit.c:621 readelf.c:20612 readelf.c:20621 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n" #: elfedit.c:644 elfedit.c:742 #, fuzzy, c-format #| msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgid "Input file '%s' is not readable\n" msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa nedá čítať.\n" #: elfedit.c:672 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgid "%s: failed to seek to archive member\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #: elfedit.c:713 readelf.c:20737 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "„%s“: Taký súbor neexistuje\n" #: elfedit.c:715 readelf.c:20739 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“. Správa systémovej chyby: %s\n" #: elfedit.c:722 readelf.c:20746 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "„%s“ nie je bežný súbor\n" #: elfedit.c:748 readelf.c:20768 #, c-format msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať magické číslo súboru\n" #: elfedit.c:812 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "Unknown OSABI: %s\n" msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: elfedit.c:837 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgid "Unknown machine type: %s\n" msgstr "Vnútorná chyba: Neznámy typ architektúry: %d" #: elfedit.c:856 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown BB type" msgid "Unknown type: %s\n" msgstr "neznámy BB typ" #: elfedit.c:897 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" msgstr "Použitie: %s <voľb(a y)=""> <súbor(y)>\n" #: elfedit.c:899 #, c-format msgid " Update the ELF header of ELF files\n" msgstr "" #: elfedit.c:900 objcopy.c:560 objcopy.c:700 strings.c:700 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Voľby sú:\n" #: elfedit.c:901 #, c-format msgid "" " --input-mach Set input machine type to \n" " --output-mach Set output machine type to \n" " --input-type Set input file type to \n" " --output-type Set output file type to \n" " --input-osabi Set input OSABI to \n" " --output-osabi Set output OSABI to \n" msgstr "" #: elfedit.c:909 #, c-format msgid "" " --enable-x86-feature \n" " Enable x86 feature \n" " --disable-x86-feature \n" " Disable x86 feature \n" msgstr "" #: elfedit.c:915 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v --version Print the program's version number\n" msgid "" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of %s\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -h --help Zobraziť túto informáciu\n" " -v --version Zobraziť verziu programu\n" #: emul_aix.c:44 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - 32 bitový malý archív\n" #: emul_aix.c:45 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - ignoruje 64 bitové objekty\n" #: emul_aix.c:46 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - ignoruje 32 bitové objekty\n" #: emul_aix.c:47 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] - akceptuje 32 a 64 bitové objekty\n" #: mclex.c:240 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." msgstr "Do zoznamu kľúčových slov bol zadaný duplicitný symbol." #: nm.c:238 size.c:88 strings.c:698 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [SÚBORY]\n" #: nm.c:239 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Vypísať symboly v [SÚBOROCH] (štandardne a.out).\n" #: nm.c:240 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" #| " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" #| " -B Same as --format=bsd\n" #| " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" #| " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" #| " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" #| " or `gnat'\n" #| " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" #| " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" #| " --defined-only Display only defined symbols\n" #| " -e (ignored)\n" #| " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" #| " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" #| " -g, --extern-only Display only external symbols\n" #| " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" #| " line number for each symbol\n" #| " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" #| " -o Same as -A\n" #| " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" #| " -P, --portability Same as --format=posix\n" #| " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" #| " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" #| " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" #| " --size-sort Sort symbols by size\n" #| " --special-syms Include special symbols in the output\n" #| " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" #| " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" #| " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" #| " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" #| " -X 32_64 (ignored)\n" #| " @FILE Read options from FILE\n" #| " -h, --help Display this information\n" #| " -V, --version Display this program's version number\n" #| "\n" msgid "" " The options are:\n" " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" " -B Same as --format=bsd\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. This is the default.\n" " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" " --defined-only Display only defined symbols\n" " -e (ignored)\n" " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" " -g, --extern-only Display only external symbols\n" " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" " line number for each symbol\n" " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" " -o Same as -A\n" " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" " -P, --portability Same as --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -a, --debug-syms Zobraziť iba symboly ladiaceho nástroja\n" " -A, --print-file-name Vypísať názov výstupného súboru pred každý symbol\n" " -B Rovnaké ako --format=bsd\n" " -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať nízkoúrovňové názvy symbolov na názvy\n" " používateľskej úrovne\n" " ŠTÝL, ak je určený, môže byť „auto“ (predvolený),\n" " „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n" " alebo „gnat“\n" " --no-demangle Neupravovať nízko-úrovňové názvy symbolov\n" " -D, --dynamic Zobraziť dynamické symboly namiesto normálnych symbolov\n" " --defined-only Zobraziť iba definované symboly\n" " -e (ignorované)\n" " -f, --format=FORMÁT Použiť výstupný formát FORMÁT. FORMÁT môže byť „bsd“,\n" " „sysv“ alebo „posix“. Štandardný je „bsd“\n" " -g, --extern-only Zobraziť iba externé symboly\n" " -l, --line-numbers Použiť ladiacu informáciu na nájdenie súboru a\n" " číslo riadka pre každý symbol\n" " -n, --numeric-sort Utriediť symboly číselne podľa adresy\n" " -o Ravnaký ako -A\n" " -p, --no-sort Netriediť symboly\n" " -P, --portability Rovnaké ako --format=posix\n" " -r, --reverse-sort Prevrátiť zmysel triedenia\n" " -S, --print-size Vypísať veľkosť definovaných symbolov\n" " -s, --print-armap Zahrnúť index pre symboly z členov archívu\n" " --size-sort Triediť symboly podľa veľkosti\n" " --special-syms Zahrnúť špeciálne symboly do výstupu\n" " --synthetic Zobraziť tiež syntetické symboly\n" " -t, --radix=RADIX Použiť RADIX pre výpis hodnôt symbolov\n" " --target=BFDNAME Určiť formát cieľového objektu ako BFDNAME\n" " -u, --undefined-only Zobraziť iba nedefinované symboly\n" " -X 32_64 (ignorované)\n" " @SÚBOR Čítať voľby zo SÚBORu\n" " -h, --help Zobraziť túto informáciu\n" " -V, --version Zobraziť verziu programu\n" "\n" #: nm.c:265 #, c-format msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" msgstr "" #: nm.c:268 #, c-format msgid "" " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" " --size-sort Sort symbols by size\n" " --special-syms Include special symbols in the output\n" " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" " --with-symbol-versions Display version strings after symbol names\n" " -X 32_64 (ignored)\n" " @FILE Read options from FILE\n" " -h, --help Display this information\n" " -V, --version Display this program's version number\n" "\n" msgstr "" #: nm.c:301 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: neplatný radix" #: nm.c:327 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: neplatný výstupný formát" #: nm.c:352 readelf.c:11567 readelf.c:11610 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<špecifické pre procesor>: %d" #: nm.c:354 readelf.c:11574 readelf.c:11627 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<špecifické pre OS>: %d" #: nm.c:356 readelf.c:11577 readelf.c:11630 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<neznámy>: %d" #: nm.c:386 #, fuzzy, c-format #| msgid ": %d" msgid ": %d/%d" msgstr "<neznámy>: %d" #: nm.c:441 #, c-format msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" "Index archívu:\n" #: nm.c:495 nm.c:1197 #, c-format msgid "%s: plugin needed to handle lto object" msgstr "" #: nm.c:1434 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Nedefinované symboly z %s:\n" "\n" #: nm.c:1436 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Symboly z %s:\n" "\n" #: nm.c:1438 nm.c:1489 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riad. Sekcia\n" "\n" #: nm.c:1441 nm.c:1492 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riad. Sekcia\n" "\n" #: nm.c:1485 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Nedefinovaný symbol z %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1487 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Symboly z %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1579 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "Výpis šírky nebol inicializovaný (%d)" #: nm.c:1828 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Je podporovaný iba -X 32_64" #: nm.c:1856 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Použitie volieb --size-sort a --undefined-only spolu" #: nm.c:1857 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "nevytvoria žiadny výstup, pretože nedefinované symboly nemajú žiadnu veľkosť." #: objcopy.c:558 srconv.c:1693 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] vstupný-súbor [výstupný-súbor]\n" #: objcopy.c:559 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Kopíruje binárny súbor s možnosťou transformovania počas procesu\n" #: objcopy.c:561 #, c-format msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" " -B --binary-architecture Set output arch, when input is arch-less\n" " -F --target Set both input and output format to \n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" msgstr "" #: objcopy.c:569 objcopy.c:708 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior\n" msgstr "" #: objcopy.c:575 objcopy.c:714 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " Produce deterministic output when stripping archives\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior (default)\n" msgstr "" #: objcopy.c:580 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -I --input-target Assume input file is in format \n" #| " -O --output-target Create an output file in format \n" #| " -B --binary-architecture Set arch of output file, when input is binary\n" #| " -F --target Set both input and output format to \n" #| " --debugging Convert debugging information, if possible\n" #| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" #| " -j --only-section Only copy section into the output\n" #| " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" #| " -R --remove-section Remove section from the output\n" #| " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" #| " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" #| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" #| " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" #| " --strip-unneeded-symbol \n" #| " Do not copy symbol unless needed by\n" #| " relocations\n" #| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" #| " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" #| " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" #| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" #| " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" #| " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" #| " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" #| " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" #| " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" #| " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" #| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" #| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" #| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" #| " -i --interleave Only copy one out of every bytes\n" #| " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" #| " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" #| " --pad-to Pad the last section up to address \n" #| " --set-start Set the start address to \n" #| " {--change-start|--adjust-start} \n" #| " Add to the start address\n" #| " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" #| " Add to LMA, VMA and start addresses\n" #| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" #| " Change LMA and VMA of section by \n" #| " --change-section-lma {=|+|-}\n" #| " Change the LMA of section by \n" #| " --change-section-vma {=|+|-}\n" #| " Change the VMA of section by \n" #| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" #| " Warn if a named section does not exist\n" #| " --set-section-flags =\n" #| " Set section 's properties to \n" #| " --add-section = Add section found in to output\n" #| " --rename-section =[,] Rename section to \n" #| " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" #| " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" #| " --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output sections with content\n" #| " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" #| " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" #| " listed in \n" #| " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" #| " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" #| " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" #| " --strip-unneeded-symbols \n" #| " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" #| " in \n" #| " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" #| " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" #| " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" #| " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" #| " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" #| " --alt-machine-code Use the target's 'th alternative machine\n" #| " --writable-text Mark the output text as writable\n" #| " --readonly-text Make the output text write protected\n" #| " --pure Mark the output file as demand paged\n" #| " --impure Mark the output file as impure\n" #| " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" #| " --prefix-sections Add to start of every section name\n" #| " --prefix-alloc-sections \n" #| " Add to start of every allocatable\n" #| " section name\n" #| " -v --verbose List all object files modified\n" #| " @ Read options from \n" #| " -V --version Display this program's version number\n" #| " -h --help Display this output\n" #| " --info List object formats & architectures supported\n" msgid "" " -j --only-section Only copy section into the output\n" " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" " -R --remove-section Remove section from the output\n" " --remove-relocations Remove relocations from section \n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" " --strip-unneeded-symbol \n" " Do not copy symbol unless needed by\n" " relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" " --keep-section Do not strip section \n" " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -i --interleave[=] Only copy N out of every bytes\n" " --interleave-width Set N for --interleave\n" " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" " --pad-to Pad the last section up to address \n" " --set-start Set the start address to \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Add to the start address\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Add to LMA, VMA and start addresses\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Change LMA and VMA of section by \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Change the LMA of section by \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Change the VMA of section by \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags =\n" " Set section 's properties to \n" " --set-section-alignment =\n" " Set section 's alignment to bytes\n" " --add-section = Add section found in to output\n" " --update-section =\n" " Update contents of section with\n" " contents found in \n" " --dump-section = Dump the contents of section into \n" " --rename-section =[,] Rename section to \n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" " Handle long section names in Coff objects.\n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output sections with content\n" " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" " listed in \n" " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" " --strip-unneeded-symbols \n" " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" " in \n" " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" " --add-symbol =[
:][,] Add a symbol\n" " --alt-machine-code Use the target's 'th alternative machine\n" " --writable-text Mark the output text as writable\n" " --readonly-text Make the output text write protected\n" " --pure Mark the output file as demand paged\n" " --impure Mark the output file as impure\n" " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" " --prefix-sections Add to start of every section name\n" " --prefix-alloc-sections \n" " Add to start of every allocatable\n" " section name\n" " --file-alignment Set PE file alignment to \n" " --heap [,] Set PE reserve/commit heap to /\n" " \n" " --image-base
Set PE image base to
\n" " --section-alignment Set PE section alignment to \n" " --stack [,] Set PE reserve/commit stack to /\n" " \n" " --subsystem [:]\n" " Set PE subsystem to [& ]\n" " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi}]\n" " Compress DWARF debug sections using zlib\n" " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" " type\n" " --verilog-data-width Specifies data width, in bytes, for verilog output\n" " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " @ Read options from \n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" " -I --input-target <bfdnázov> Predpokladať vstup vo formáte <bfdnázov>\n" " -O --output-target <bfdnázov> Vytvoriť výstup vo formáte <bfdnázov>\n" " -B --binary-architecture Nastaviť arch výstupného súboru, keď vstup je binárny\n" " -F --target <bfdnázov> Nastaviť vstupný aj výstupný formát na <bfdnázov>\n" " --debugging Previesť ladieace informácie, ak je to možné\n" " -p --preserve-dates Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n" " -j --only-section <názov> Na výstup skopírovať iba sekciu <názov>\n" " --add-gnu-debuglink=<súbor> Pridať sekciu .gnu_debuglink odkazujúcu na <súbor>\n" " -R --remove-section <názov> Odstrániť sekciu <názov> z výstupu\n" " -S --strip-all Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n" " -g --strip-debug Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n" " --strip-unneeded Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n" " -N --strip-symbol <názov> Nekopírovať symbol <názov>\n" " --strip-unneeded-symbol <názov>\n" " Nekopírovať symbol <názov> ak ho nevyžadujú\n" " relokácie\n" " --only-keep-debug Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n" " --extract-symbol Odstrániť obsah sekcie ale ponechat symboly\n" " -K --keep-symbol <názov> Neodstraňovať symbol <názov>\n" " --keep-file-symbols Neodstraňovať symbol(y) súboru\n" " --localize-hidden Previesť všetky skryté symboly ELF na lokálne\n" " -L --localize-symbol <názov> Vynútiť označenie symbolu <názov> ako lokálny\n" " --globalize-symbol <názov> Vynútiť označenie symbolu <názov> ako globálny\n" " -G --keep-global-symbol <názov> Lokalizovať všetky symboly okrem <názov>\n" " -W --weaken-symbol <názov> Vynútiť označenie symbolu <názov> ako slabý\n" " --weaken Vynútiť označenie všetkých globálnych symbolov ako slabých\n" " -w --wildcard Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n" " -x --discard-all Odstrániť všetky neglobálne symboly\n" " -X --discard-locals Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n" " -i --interleave <číslo> Iba jedna kópia každých <číslo> bajtov\n" " -b --byte Vybrať bajt v každom vynechanom bloku\n" " --gap-fill Vyplniť medzery medzi sekciami pomocou \n" " --pad-to Doplniť poslednú sekciu do adresy \n" " --set-start Nastaviť adresu začiatku na \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Pridať k adrese začiatku\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Pridať k adresám LMA, VMA a začiatku\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Zmeniť LMA a VMA sekcie o \n" " --change-section-lma <názov>{=|+|-}\n" " Zmeniť LMA sekcie <názov> o \n" " --change-section-vma <názov>{=|+|-}\n" " Zmeniť VMA sekcie o \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Upozorniť na neexistenciu pomenovanej sekcie\n" " --set-section-flags <názov>=<príznaky>\n" " Nastaviť vlastnosti sekcie <názov> na <príznaky>\n" " --add-section <názov>=<súbor> Pridať sekciu <názov>, ktorá sa nachádza v <súbore> na výstup\n" " --rename-section =[,<príz>] Premenovať sekciu na \n" " --change-leading-char Vynútiť štýl úvodného znaku výstupného formátu\n" " --remove-leading-char odstrániť úvodný znak z globálnych symbolov\n" " --reverse-bytes=<poč> Otočiť poradie <poč> bajtov naraz v sekciách výstupu s obsahom\n" " --redefine-sym = Redefinovať názov symbolu na \n" " --redefine-syms <súbor> --redefine-sym všetkých dvojíc symbolov \n" " uvedených v <súbore>\n" " --srec-len Obmedziť dĺžku generovaných generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Obmedziť typ generovaných Srecords na S3\n" " --strip-symbols <súbor> -N pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n" " --strip-unneeded-symbols <súbor>\n" " --strip-unneeded-symbol pre všetky symboly uvedené\n" " v <súbore>\n" " --keep-symbols <súbor> -K pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n" " --localize-symbols <súbor> -L pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n" " --globalize-symbols <súbor> --globalize-symbol pre všetky v <súbore>\n" " --keep-global-symbols <súbor> -G pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n" " --weaken-symbols <súbor> -W pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n" " --alt-machine-code Použiť -tý alternatívny stroj cieľa\n" " --writable-text Označiť výstupný text ako zapisovateľný\n" " --readonly-text Označiť výstupný text ako chránený proti zápisu\n" " --pure Označiť výstupný text ako stránkovaný na žiadosť\n" " --impure Označiť výstupný súbor ako nečistý\n" " --prefix-symbols Pridať na začiatok každého názvu symbolu\n" " --prefix-sections Pridať na začiatok každého názvu sekcie\n" " --prefix-alloc-sections \n" " Pridať na začiatok každého názvu relokovateľnej\n" " sekcie\n" " -v --verbose Vypísať všetky zmenené objekty\n" " @ Načítať voľby zo \n" " -V --version Zobraziť verziu programu\n" " -h --help Vypísať tohto pomocníka\n" " --info Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n" #: objcopy.c:698 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" msgstr "Použitie: %s <voľb(a y)=""> vstupný-súbor(y)\n" #: objcopy.c:699 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Odstráni symboly a sekcie zo súborov\n" #: objcopy.c:701 #, c-format msgid "" " -I --input-target= Assume input file is in format \n" " -O --output-target= Create an output file in format \n" " -F --target= Set both input and output format to \n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" msgstr "" #: objcopy.c:719 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -I --input-target= Assume input file is in format \n" #| " -O --output-target= Create an output file in format \n" #| " -F --target= Set both input and output format to \n" #| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" #| " -R --remove-section= Remove section from the output\n" #| " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" #| " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" #| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" #| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" #| " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" #| " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" #| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" #| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" #| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" #| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" #| " -v --verbose List all object files modified\n" #| " -V --version Display this program's version number\n" #| " -h --help Display this output\n" #| " --info List object formats & architectures supported\n" #| " -o Place stripped output into \n" msgid "" " -R --remove-section= Also remove section from the output\n" " --remove-relocations Remove relocations from section \n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" " --keep-section= Do not strip section \n" " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o Place stripped output into \n" msgstr "" " -I --input-target <bfdnázov> Predpokladať vstup vo formáte <bfdnázov>\n" " -O --output-target <bfdnázov> Vytvoriť výstup vo formáte <bfdnázov>\n" " -F --target <bfdnázov> Nastaviť vstupný aj výstupný formát na <bfdnázov>\n" " -p --preserve-dates Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n" " -R --remove-section <názov> Odstrániť sekciu <názov> z výstupu\n" " -s --strip-all Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n" " -g -S -d --strip-debug Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n" " --strip-unneeded Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n" " --only-keep-debug Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n" " -N --strip-symbol <názov> Nekopírovať symbol <názov>\n" " -K --keep-symbol <názov> Neodstraňovať symbol <názov>\n" " --keep-file-symbols Neodstraňovať symbol(y) súboru\n" " -w --wildcard Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n" " -x --discard-all Odstrániť všetky neglobálne symboly\n" " -X --discard-locals Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n" " -v --verbose Vypísať všetky zmenené objekty\n" " -V --version Zobraziť verziu programu\n" " -h --help Vypísať tohto pomocníka\n" " --info Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n" " -o <súbor> Vložiť orezaný výstup do <súboru>\n" #: objcopy.c:796 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“" #: objcopy.c:797 objcopy.c:869 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "podporované príznaky: %s" #: objcopy.c:868 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized section flag `%s'" msgid "unrecognized symbol flag `%s'" msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“" #: objcopy.c:927 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s both copied and removed" msgid "error: %s both copied and removed" msgstr "%s obe skopírované a odstránené" #: objcopy.c:933 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters VMA" msgstr "" #: objcopy.c:939 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters LMA" msgstr "" #: objcopy.c:1091 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "nemožno otvoriť „%s“: %s" #: objcopy.c:1094 objcopy.c:5015 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread zlyhal" #: objcopy.c:1167 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: Ignorujú sa zbytočnosti nájdené v tomto riadku" #: objcopy.c:1336 #, c-format msgid "error: section %s matches both remove and copy options" msgstr "" #: objcopy.c:1339 #, c-format msgid "error: section %s matches both update and remove options" msgstr "" #: objcopy.c:1497 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '%s' has no data to dump.\n" msgid "Section %s not found" msgstr "" "\n" "Sekcia „%s“ nemá žiadne dáta na vypísanie.\n" #: objcopy.c:1651 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "neodstraňovať symbol „%s“, pretože je spomenutý v relokácii" #: objcopy.c:1711 #, fuzzy, c-format #| msgid "C++ reference not found" msgid "'before=%s' not found" msgstr "C++ referencia nebola nájdená" #: objcopy.c:1750 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Viacnásobná redefinícia symbolu „%s“" #: objcopy.c:1754 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Symbol „%s“ je cieľom viac ako jednej redefinície" #: objcopy.c:1781 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor redefinície symbolov %s (chyba: %s)" #: objcopy.c:1859 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: nájdené nezmysly na konci riadka" #: objcopy.c:1862 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: chýba názov nového symbolu" #: objcopy.c:1872 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: predčasné ukončenie riadka" #: objcopy.c:1899 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat vracia zápornú veľkosť pre „%s“" #: objcopy.c:1911 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "kopírovať z „%s“ [neznámy] do „%s“ [neznámy]\n" #: objcopy.c:2158 #, c-format msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section" msgstr "" #: objcopy.c:2180 msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4" msgstr "" #: objcopy.c:2187 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" msgstr "" #: objcopy.c:2193 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" msgstr "" #: objcopy.c:2199 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" msgstr "" #: objcopy.c:2222 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" msgstr "" #: objcopy.c:2271 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" msgstr "" #: objcopy.c:2302 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" msgstr "" #: objcopy.c:2314 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" msgstr "" #: objcopy.c:2321 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" msgstr "" #. This happens with glibc. No idea why. #: objcopy.c:2325 #, c-format msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3" msgstr "" #: objcopy.c:2335 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" msgstr "" #: objcopy.c:2575 #, c-format msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF" msgstr "" #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who #. may need to tidy temporary files. #: objcopy.c:2607 msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgstr "Nemožno zmeniť endianitu vstupného súboru(-ov)" #: objcopy.c:2619 #, c-format msgid "error: the input file '%s' has no sections" msgstr "" #: objcopy.c:2629 #, c-format msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi] is unsupported on `%s'" msgstr "" #: objcopy.c:2636 #, c-format msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" msgstr "" #: objcopy.c:2643 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "kopírovať z „%s“ [%s] do „%s“ [%s]\n" #: objcopy.c:2691 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." msgstr "Upozornenie: vstupný cieľ 'binary' je požadovaný pre parameter binárnej architektúry." #: objcopy.c:2707 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "Nemožno rozpoznať formát vstupného súboru „%s“" #: objcopy.c:2710 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Upozornenie: Výstupný súbor nemôže reprezentovať architektúru „%s“" #: objcopy.c:2773 #, c-format msgid "warning: file alignment (0x%s) > section alignment (0x%s)" msgstr "" #: objcopy.c:2847 #, c-format msgid "can't add section '%s'" msgstr "nemožno pridať sekciu „%s“" #: objcopy.c:2861 #, c-format msgid "can't create section `%s'" msgstr "nemožno vytvoriť sekciu „%s“" #: objcopy.c:2909 #, c-format msgid "error: %s not found, can't be updated" msgstr "" #: objcopy.c:2942 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "warning: note section is empty" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: objcopy.c:2951 #, fuzzy #| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgid "warning: could not load note section" msgstr "Upozornenie: nemožno nájsť „%s“. dôvod: %s" #: objcopy.c:2967 #, fuzzy #| msgid "failed to set size" msgid "warning: failed to set merged notes size" msgstr "nepodarilo sa nastaviť veľkosť" #: objcopy.c:2993 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't add section '%s' - it already exists!" msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" msgstr "nie je možné pridať sekciu „%s“ - už existuje!" #: objcopy.c:3001 #, fuzzy #| msgid "can't set debugging section contents" msgid "can't dump section - it has no contents" msgstr "nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie" #: objcopy.c:3012 #, fuzzy #| msgid "cannot open input file %s" msgid "could not open section dump file" msgstr "nedá sa otvoriť vstupný súbor %s" #: objcopy.c:3020 #, c-format msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" msgstr "" #: objcopy.c:3030 #, fuzzy #| msgid "can't set debugging section contents" msgid "could not retrieve section contents" msgstr "nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie" #: objcopy.c:3044 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't add section '%s' - it already exists!" msgid "%s: debuglink section already exists" msgstr "nie je možné pridať sekciu „%s“ - už existuje!" #: objcopy.c:3056 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: „%s“" #: objcopy.c:3150 msgid "Can't fill gap after section" msgstr "Nemožno vyplniť medzeru po sekcii" #: objcopy.c:3175 msgid "can't add padding" msgstr "Nemožno pridať výplň" #: objcopy.c:3330 msgid "error: failed to locate merged notes" msgstr "" #: objcopy.c:3339 msgid "error: failed to merge notes" msgstr "" #: objcopy.c:3348 msgid "error: failed to copy merged notes into output" msgstr "" #: objcopy.c:3365 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Could not find unwind info section for " msgid "%s: Could not find any mergeable note sections" msgstr "" "\n" "Nepodarilo sa nájsť informácie o rozvinutí sekcie pre " #: objcopy.c:3374 #, c-format msgid "cannot fill debug link section `%s'" msgstr "nemožno vyplniť ladiacu sekciu: „%s“" #: objcopy.c:3435 msgid "error copying private BFD data" msgstr "chyba pri kopírovaní privátnych BFD dát" #: objcopy.c:3446 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "tento cieľ nepodporuje alternatívne strojové kódy %lu" #: objcopy.c:3450 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" msgstr "namiesto toho sa toto číslo považuje za absolútnu hodnotu e_machine" #: objcopy.c:3454 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "ignoruje sa alternatívna hodnota" #: objcopy.c:3500 msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported" msgstr "" #: objcopy.c:3507 objcopy.c:3562 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre kopírovanie archívu (chyba: %s)" #: objcopy.c:3544 #, c-format msgid "illegal pathname found in archive member: %s" msgstr "" #: objcopy.c:3595 msgid "Unable to recognise the format of file" msgstr "Nemožno rozpoznať formát súboru" #: objcopy.c:3728 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" msgstr "" #: objcopy.c:3801 #, c-format msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s" msgstr "" #: objcopy.c:3904 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Viacnásobné premenovanie sekcie %s" #: objcopy.c:3950 #, fuzzy #| msgid "error in private h\teader data" msgid "error in private header data" msgstr "chyba v privátnych dátach hlavičky" #: objcopy.c:4043 msgid "failed to create output section" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť výstupnú sekciu" #: objcopy.c:4058 msgid "failed to set size" msgstr "nepodarilo sa nastaviť veľkosť" #: objcopy.c:4077 msgid "failed to set vma" msgstr "nepodarilo sa nastaviť vma" #: objcopy.c:4107 msgid "failed to set alignment" msgstr "nepodarilo sa nastaviť zarovnanie" #: objcopy.c:4139 msgid "failed to copy private data" msgstr "chyba pri kopírovaní privátnych dát" #: objcopy.c:4296 msgid "relocation count is negative" msgstr "počet relokácií je záporný" #. User must pad the section up in order to do this. #: objcopy.c:4395 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" msgstr "nie je možné obrátiť poradie bajtov: dĺžka sekcie %s musí byť bezo zvyšku deliteľná %d" #: objcopy.c:4604 msgid "can't create debugging section" msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu" #: objcopy.c:4618 msgid "can't set debugging section contents" msgstr "nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie" #: objcopy.c:4627 #, c-format msgid "don't know how to write debugging information for %s" msgstr "nevie sa ako sa má zapísať ladiaca informácia pre %s" #: objcopy.c:4812 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor pre orezanú kópiu" #: objcopy.c:4884 #, c-format msgid "%s: bad version in PE subsystem" msgstr "" #: objcopy.c:4914 #, c-format msgid "unknown PE subsystem: %s" msgstr "" #: objcopy.c:4968 objcopy.c:5238 objcopy.c:5318 objcopy.c:5459 objcopy.c:5491 #: objcopy.c:5554 objcopy.c:5558 objcopy.c:5578 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "zlý formát pre %s" #: objcopy.c:4997 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "nemožno otvoriť: %s: %s" #: objcopy.c:5050 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "číslo bajtu musí byť nezáporné" #: objcopy.c:5056 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "architektúra %s neznáma" #: objcopy.c:5064 msgid "interleave must be positive" msgstr "vloženie musí byť kladné" #: objcopy.c:5073 #, fuzzy #| msgid "interleave must be positive" msgid "interleave width must be positive" msgstr "vloženie musí byť kladné" #: objcopy.c:5391 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" msgstr "nerozpoznaný --endian typ „%s“" #: objcopy.c:5412 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized section flag `%s'" msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“" #: objcopy.c:5428 #, c-format msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgstr "Upozornenie: skracuje sa výplň medzery z 0x%s na 0x%x" #: objcopy.c:5514 msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed" msgstr "" #: objcopy.c:5518 msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed" msgstr "" #. Number has more than on 1, i.e. wasn't a power of 2. #: objcopy.c:5530 #, fuzzy #| msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two" msgstr "Veľkosť smerníka + veľkosť segmentu nie je mocninou dvoch.\n" #: objcopy.c:5633 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" msgstr "" #: objcopy.c:5656 msgid "unable to parse alternative machine code" msgstr "nepodarila sa syntaktická analýza alternatívneho strojového kódu" #: objcopy.c:5705 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "pičet bajtov, ktorých poradie sa má otočiť musí byť kladný a párny" #: objcopy.c:5708 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Upozornenie: ignoruje sa predošlá hodnota --reverse-bytes %d" #: objcopy.c:5723 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --heap" msgstr "" #: objcopy.c:5729 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid output format" msgid "%s: invalid commit value for --heap" msgstr "%s: neplatný výstupný formát" #: objcopy.c:5754 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --stack" msgstr "" #: objcopy.c:5760 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid output format" msgid "%s: invalid commit value for --stack" msgstr "%s: neplatný výstupný formát" #: objcopy.c:5769 msgid "verilog data width must be at least 1 byte" msgstr "" #: objcopy.c:5786 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" msgstr "" #: objcopy.c:5798 #, fuzzy #| msgid "interleave must be positive" msgid "interleave start byte must be set with --byte" msgstr "vloženie musí byť kladné" #: objcopy.c:5801 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "číslo bajtu musí byť menšie než vloženie" #: objcopy.c:5804 #, fuzzy #| msgid "byte number must be less than interleave" msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" msgstr "číslo bajtu musí byť menšie než vloženie" #: objcopy.c:5833 #, c-format msgid "unknown input EFI target: %s" msgstr "" #: objcopy.c:5864 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown format type `%s'" msgid "unknown output EFI target: %s" msgstr "neznámy typ súboru „%s“" #: objcopy.c:5877 #, c-format msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" msgstr "upozornenie: nepadarilo sa nájsť „%s“. Sytémové chybové hlásenie: %s" #: objcopy.c:5889 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" msgstr "upozornenie: nebolo možné vytvoriť dočasný súbor počas kopírovania „%s“, (chyba: %s)" #: objcopy.c:5922 objcopy.c:5936 #, c-format msgid "%s %s%c0x%s never used" msgstr "%s %s%c0x%s nikdy nepoužité" #: objdump.c:213 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" msgstr "Použitie: %s <voľb(a y)=""> <súbor(y)>\n" #: objdump.c:214 #, c-format msgid " Display information from object <file(s)>.\n" msgstr " Zobraziť informácie z objektového <súboru(-ov)>.\n" #: objdump.c:215 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Najmenej jeden z následujúcich prepínačov musí byť uvedený:\n" #: objdump.c:216 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -a, --archive-headers Display archive header information\n" #| " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" #| " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" #| " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" #| " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" #| " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" #| " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" #| " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" #| " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" #| " -g, --debugging Display debug information in object file\n" #| " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" #| " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" #| " -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n" #| " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" #| " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" #| " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" #| " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" #| " @ Read options from \n" #| " -v, --version Display this program's version number\n" #| " -i, --info List object formats and architectures supported\n" #| " -H, --help Display this information\n" msgid "" " -a, --archive-headers Display archive header information\n" " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" " --disassemble= Display assembler contents from \n" " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" " --source-comment[=] Prefix lines of source code with \n" " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" " -g, --debugging Display debug information in object file\n" " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" " -W[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n" " --dwarf[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" " Display DWARF info in the file\n" msgstr "" " -a, --archive-headers Zobraziť informácie hlavičky archívu\n" " -f, --file-headers Zobraziť obsah hlavičky celého súboru\n" " -p, --private-headers Zobraziť objektový formát špecifický pre obsah hlavičky súboru\n" " -h, --[section-]headers Zobraziť obsah hlavičiek sekcií\n" " -x, --all-headers Zobraziť obsah všetkých hlavičiek\n" " -d, --disassemble Zobraziť assembler obsahu vykonateľných sekcií\n" " -D, --disassemble-all Zobraziť assembler obsahu všetkých sekcií\n" " -S, --source Premiešať zdrojový kód s výstupom disassemblera\n" " -s, --full-contents Zobraziť plný obsah požadovaných sekcií\n" " -g, --debugging Zobraziť ladiace informácie objektového súboru\n" " -e, --debugging-tags Zobraziť ladiace informácie v štýle ctags\n" " -G, --stabs Zobraziť (v nespracovanom formáte) všetky STABS informácie zo súboru\n" " -W, --dwarf Zobraziť DWARF informácie zo súboru\n" " -t, --syms Zobraziť obsah tabuliek symbolov\n" " -T, --dynamic-syms Zobraziť obsah dynamickej tabuľky symbolov\n" " -r, --reloc Zobraziť relokačné záznamy zo súboru\n" " -R, --dynamic-reloc Zobraziť dynamické relokačné záznamy zo súboru\n" " @<súbor> Načítať voľby zo <súboru>\n" " -v, --version Zobraziť verziu tohto programu\n" " -i, --info Vypísať objektové formáty a podporované architektúry\n" " -H, --help Zobraziť tohto pomocníka\n" #: objdump.c:240 #, c-format msgid " --ctf=SECTION Display CTF info from SECTION\n" msgstr "" #: objdump.c:244 #, c-format msgid "" " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" " @ Read options from \n" " -v, --version Display this program's version number\n" " -i, --info List object formats and architectures supported\n" " -H, --help Display this information\n" msgstr "" #: objdump.c:258 #, c-format msgid "" "\n" " The following switches are optional:\n" msgstr "" "\n" " Následujúce prepínače sú voliteľné:\n" #: objdump.c:259 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" #| " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" #| " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" #| " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" #| " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" #| " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" #| " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" #| " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" #| " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" #| " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" #| " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" #| " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" #| " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" #| " or `gnat'\n" #| " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" #| " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" #| " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" #| " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" #| " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" #| " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" #| " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" #| " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" #| "\n" msgid "" " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" " or `gnat'\n" " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" msgstr "" " -b, --target=BFDNÁZOV Uviesť cieľový objektový formát ako BFDNÁZOV\n" " -m, --architecture=STROJ Uviesť cieľovú architektúru ako STROJ\n" " -j, --section=NÁZOV Zobrazovať iba informácie sekcie NÁZOV\n" " -M, --disassembler-options=VOĽ Odovzdať text VOĽ disassembleru\n" " -EB --endian=big Disassembler má predpokladať formát big endian\n" " -EL --endian=little Disassembler má predpokladať formát little endian\n" " --file-start-context Vložiť kontext od začiatku súboru (s -S)\n" " -I, --include=ADR Pridať ADR do zoznamu adresárov pre hľadanie zdrojových súborov\n" " -l, --line-numbers Na výstupe uvádzať čísla riadkov a názvy súborov\n" " -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať neformátované/spracované názvy symbolov\n" " ŠTÝL, ak je uvedený, môlže byť „auto“, „gnu“,\n" " „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n" " alebo „gnat“\n" " -w, --wide Formátovať výstup na viac ako 80 stĺpcov\n" " -z, --disassemble-zeroes Disassember nemá preskakovať bloky núl\n" " --start-address=ADDR Spracúvať iba údaje ktorých adresa >= ADDR\n" " --stop-address=ADDR Spracúvať iba údaje ktorých adresa <= ADDR\n" " --prefix-addresses Disassember má vypisovať aj kompletné adresy\n" " --[no-]show-raw-insn Disassember má vedľa symbolického zápisu vypisovať aj hexadecimálny\n" " --adjust-vma=OFSET Pridať OFSET ku všetkým zobrazovaným adresám sekcií\n" " --special-syms Zahrnúť do výpisu symbolov špeciálne symboly\n" "\n" #: objdump.c:289 #, c-format msgid "" " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" " or deeper\n" " --dwarf-check Make additional dwarf internal consistency checks.\n" msgstr "" #: objdump.c:295 #, c-format msgid " --ctf-parent=SECTION Use SECTION as the CTF parent\n" msgstr "" #: objdump.c:298 #, c-format msgid "" " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" " --visualize-jumps=extended-color Use extended 8-bit color codes\n" " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" "\n" msgstr "" #: objdump.c:312 #, c-format msgid "" "\n" "Options supported for -P/--private switch:\n" msgstr "" #: objdump.c:548 #, c-format msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" msgstr "" #: objdump.c:703 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Sekcie:\n" #: objdump.c:709 #, c-format msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" msgstr "" #: objdump.c:715 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Príznaky" #: objdump.c:737 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" msgid "failed to read symbol table from: %s" msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať index tabuľky symbolov archívu\n" #: objdump.c:738 objdump.c:4671 msgid "error message was" msgstr "" #: objdump.c:752 #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgid "error: symbol table size (%#lx) is larger than filesize (%#lx)" msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, ofset abbrev (%lx) je väčší ako veľkosť sekcie abbrev (%lx)\n" #: objdump.c:781 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: nie je dynamický objekt" #: objdump.c:1379 objdump.c:1406 #, c-format msgid " (File Offset: 0x%lx)" msgstr " (Ofset súboru: 0x%lx)" #: objdump.c:1649 #, c-format msgid "source file %s is more recent than object file\n" msgstr "" #: objdump.c:2678 #, fuzzy, c-format #| msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n" msgstr " (Počínajúc na ofsete súboru: 0x%lx)" #: objdump.c:2810 #, c-format msgid "disassemble_fn returned length %d" msgstr "" #: objdump.c:3138 objdump.c:4309 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgid "Reading section %s failed because: %s" msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s" #: objdump.c:3159 #, c-format msgid "" "\n" "Disassembly of section %s:\n" msgstr "" "\n" "Rozloženie sekcie %s:\n" #: objdump.c:3450 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't use supplied machine %s" msgid "can't use supplied machine %s" msgstr "Nedá sa použiť zadaná architekúra %s" #: objdump.c:3471 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgid "can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "Nedá sa rozložiť pre architekúru %s\n" #: objdump.c:3562 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "" "\n" "Section '%s' has an invalid size: %#llx.\n" msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n" #: objdump.c:3572 objdump.c:3595 #, c-format msgid "" "\n" "Can't get contents for section '%s'.\n" msgstr "" "\n" "Nedá sa získať obsah pre sekciu „%s“.\n" #: objdump.c:3796 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: no recognized debugging information" msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" msgstr "%s: žiadna rozpoznaná ladiaca informácia" #: objdump.c:3833 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" "\n" msgstr "" "Nenachádza sa žiadna sekcia %s\n" "\n" #: objdump.c:3840 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgid "reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s" #: objdump.c:3886 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" "\n" msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: objdump.c:4020 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "architektúra: %s, " #: objdump.c:4023 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "príznaky 0x%08x:\n" #: objdump.c:4036 #, c-format msgid "" "\n" "start address 0x" msgstr "" "\n" "štartovacia adresa 0x" #: objdump.c:4096 readelf.c:14228 #, fuzzy, c-format #| msgid "In archive %s:\n" msgid "" "\n" "CTF archive member: %s:\n" msgstr "V archíve %s:\n" #: objdump.c:4115 readelf.c:14247 #, fuzzy, c-format #| msgid "stat failed on file `%s': %s" msgid "Iteration failed: %s, %s\n" msgstr "zlyhal stat súboru „%s“: %s" #: objdump.c:4148 objdump.c:4157 objdump.c:4171 readelf.c:14338 #: readelf.c:14347 readelf.c:14360 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open file %s\n" msgid "CTF open failure: %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n" #: objdump.c:4175 #, fuzzy, c-format #| msgid "Contents of section %s:" msgid "Contents of CTF section %s:\n" msgstr "Obsah sekcie %s:" #: objdump.c:4195 #, c-format msgid "warning: private headers incomplete: %s" msgstr "" #: objdump.c:4213 msgid "option -P/--private not supported by this file" msgstr "" #: objdump.c:4237 #, fuzzy, c-format #| msgid "Machine '%s' not supported" msgid "target specific dump '%s' not supported" msgstr "Nepodporovaná architektúra „%s“" #: objdump.c:4301 #, c-format msgid "Contents of section %s:" msgstr "Obsah sekcie %s:" #: objdump.c:4303 #, c-format msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgstr " (Počínajúc na ofsete súboru: 0x%lx)" #: objdump.c:4413 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "žiadne symboly\n" #: objdump.c:4420 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "žiadne informácie pre číslo symbolu %ld\n" #: objdump.c:4423 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "nedá sa určiť typ čísla symbolu %ld\n" #: objdump.c:4669 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to read archive index\n" msgid "failed to read relocs in: %s" msgstr "%s: nepodarilo sa načítať index archívu\n" #: objdump.c:4826 #, c-format msgid "" "\n" "%s: file format %s\n" msgstr "" "\n" "%s: formát súboru %s\n" #: objdump.c:4925 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: tlač ladiacich informácii zlahala" #: objdump.c:5021 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "V archíve %s:\n" #. Prevent corrupted files from spinning us into an #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. #: objdump.c:5026 msgid "Archive nesting is too deep" msgstr "" #: objdump.c:5030 #, fuzzy, c-format #| msgid "In archive %s:\n" msgid "In nested archive %s:\n" msgstr "V archíve %s:\n" #: objdump.c:5195 msgid "error: the start address should be before the end address" msgstr "chyba: štart adresa by mala byť pred koncovou adresou" #: objdump.c:5200 msgid "error: the stop address should be after the start address" msgstr "chyba: stop adresa by mala byť po štart adrese" #: objdump.c:5212 #, fuzzy #| msgid "byte number must be non-negative" msgid "error: prefix strip must be non-negative" msgstr "číslo bajtu musí byť nezáporné" #: objdump.c:5217 #, fuzzy #| msgid "interleave must be positive" msgid "error: instruction width must be positive" msgstr "vloženie musí byť kladné" #: objdump.c:5238 #, fuzzy #| msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgid "unrecognized argument to --visualize-option" msgstr "nerozpoznaná C++ skratka" #: objdump.c:5248 msgid "unrecognized -E option" msgstr "nerozpoznaná -E voľba" #: objdump.c:5259 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "nerozpoznaný --endian typ „%s“" #: od-elf32_avr.c:53 #, c-format msgid "" "For AVR ELF files:\n" " mem-usage Display memory usage\n" " avr-prop Display contents of .avr.prop section\n" msgstr "" #: od-macho.c:74 #, c-format msgid "" "For Mach-O files:\n" " header Display the file header\n" " section Display the segments and sections commands\n" " map Display the section map\n" " load Display the load commands\n" " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" " codesign Display code signature\n" " seg_split_info Display segment split info\n" " compact_unwind Display compact unwinding info\n" " function_starts Display start address of functions\n" " data_in_code Display data in code entries\n" " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" " dyld_info Display dyld information\n" msgstr "" #: od-macho.c:322 msgid "Mach-O header:\n" msgstr "" #: od-macho.c:323 #, c-format msgid " magic : %08lx\n" msgstr "" #: od-macho.c:324 #, c-format msgid " cputype : %08lx (%s)\n" msgstr "" #: od-macho.c:326 #, c-format msgid " cpusubtype: %08lx\n" msgstr "" #: od-macho.c:327 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Elf file type is %s\n" msgid " filetype : %08lx (%s)\n" msgstr "" "\n" "Typ súboru Elf je %s\n" #: od-macho.c:330 #, c-format msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" msgstr "" #: od-macho.c:331 #, c-format msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" msgstr "" #: od-macho.c:332 #, c-format msgid " flags : %08lx (" msgstr "" #: od-macho.c:334 msgid ")\n" msgstr "" #: od-macho.c:335 #, c-format msgid " reserved : %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:354 #, fuzzy #| msgid " Segment Sections...\n" msgid "Segments and Sections:\n" msgstr " Sekcie segmentu...\n" #: od-macho.c:355 #, fuzzy #| msgid " Segment Size: %d\n" msgid " #: Segment name Section name Address\n" msgstr " Veľkosť segmentu: %d\n" #: od-macho.c:997 msgid "cannot read rebase dyld info" msgstr "" #: od-macho.c:1002 msgid "cannot read bind dyld info" msgstr "" #: od-macho.c:1007 msgid "cannot read weak bind dyld info" msgstr "" #: od-macho.c:1012 msgid "cannot read lazy bind dyld info" msgstr "" #: od-macho.c:1017 msgid "cannot read export symbols dyld info" msgstr "" #: od-macho.c:1097 od-macho.c:1107 od-macho.c:1181 od-macho.c:1233 #, c-format msgid " [bad block length]\n" msgstr "" #: od-macho.c:1101 #, c-format msgid " %u index entry:\n" msgid_plural " %u index entries:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: od-macho.c:1117 #, c-format msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:1188 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " version: %08x\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: od-macho.c:1189 #, fuzzy, c-format #| msgid " Prologue Length: %d\n" msgid " flags: %08x\n" msgstr " Dĺžka prológu: %d\n" #: od-macho.c:1190 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset Begin End\n" msgid " hash offset: %08x\n" msgstr " Offset Začiatok Koniec\n" #: od-macho.c:1192 #, c-format msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" msgstr "" #: od-macho.c:1194 #, fuzzy, c-format #| msgid " File: %s" msgid " identity: %s\n" msgstr " Súbor: %s" #: od-macho.c:1195 #, c-format msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" msgstr "" #: od-macho.c:1198 #, c-format msgid " nbr code slots: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:1199 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode Base: %d\n" msgid " code limit: %08x\n" msgstr " Opcode báza: %d\n" #: od-macho.c:1200 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " hash size: %02x\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: od-macho.c:1201 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " hash type: %02x (%s)\n" msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: od-macho.c:1204 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode Base: %d\n" msgid " spare1: %02x\n" msgstr " Opcode báza: %d\n" #: od-macho.c:1205 #, fuzzy, c-format #| msgid " Segment Size: %d\n" msgid " page size: %02x\n" msgstr " Veľkosť segmentu: %d\n" #: od-macho.c:1206 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode Base: %d\n" msgid " spare2: %08x\n" msgstr " Opcode báza: %d\n" #: od-macho.c:1208 #, c-format msgid " scatter offset: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:1220 #, c-format msgid " [truncated block]\n" msgstr "" #: od-macho.c:1228 #, c-format msgid " magic : %08x (%s)\n" msgstr "" #: od-macho.c:1230 #, fuzzy, c-format #| msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgid " length: %08x\n" msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n" #: od-macho.c:1261 msgid "cannot read code signature data" msgstr "" #: od-macho.c:1289 msgid "cannot read segment split info" msgstr "" #: od-macho.c:1295 msgid "segment split info is not nul terminated" msgstr "" #: od-macho.c:1303 #, c-format msgid " 32 bit pointers:\n" msgstr "" #: od-macho.c:1306 #, c-format msgid " 64 bit pointers:\n" msgstr "" #: od-macho.c:1309 #, c-format msgid " PPC hi-16:\n" msgstr "" #: od-macho.c:1312 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unhandled data length: %d\n" msgid " Unhandled location type %u\n" msgstr "Nespracovateľná dĺžka dát %d\n" #: od-macho.c:1336 #, fuzzy #| msgid "cannot create debug link section `%s'" msgid "cannot read function starts" msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: „%s“" #: od-macho.c:1400 msgid "cannot read data_in_code" msgstr "" #: od-macho.c:1438 msgid "cannot read twolevel hints" msgstr "" #: od-macho.c:1506 #, fuzzy #| msgid "cannot create debug link section `%s'" msgid "cannot read build tools" msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: „%s“" #: od-xcoff.c:77 #, c-format msgid "" "For XCOFF files:\n" " header Display the file header\n" " aout Display the auxiliary header\n" " sections Display the section headers\n" " syms Display the symbols table\n" " relocs Display the relocation entries\n" " lineno Display the line number entries\n" " loader Display loader section\n" " except Display exception table\n" " typchk Display type-check section\n" " traceback Display traceback tags\n" " toc Display toc symbols\n" " ldinfo Display loader info in core files\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:419 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " nbr sections: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: od-xcoff.c:420 #, c-format msgid " time and date: 0x%08x - " msgstr "" #: od-xcoff.c:422 readelf.c:18582 #, c-format msgid "not set\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:429 #, c-format msgid " symbols off: 0x%08x\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:430 #, fuzzy, c-format #| msgid "no symbols\n" msgid " nbr symbols: %d\n" msgstr "žiadne symboly\n" #: od-xcoff.c:431 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " opt hdr sz: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: od-xcoff.c:432 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " flags: 0x%04x " msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: od-xcoff.c:446 #, fuzzy, c-format #| msgid "Auxiliary library" msgid "Auxiliary header:\n" msgstr "Pomocná knižnica" #: od-xcoff.c:449 #, fuzzy, c-format #| msgid "menuex header" msgid " No aux header\n" msgstr "hlavička menuex" #: od-xcoff.c:454 #, c-format msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:460 msgid "cannot read auxhdr" msgstr "" #: od-xcoff.c:525 #, c-format msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:530 #, fuzzy, c-format #| msgid "section headers" msgid " No section header\n" msgstr "hlavičky sekcie" #: od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 #, fuzzy #| msgid "section headers" msgid "cannot read section header" msgstr "hlavičky sekcie" #: od-xcoff.c:561 #, fuzzy, c-format #| msgid " Flags\n" msgid " Flags: %08x " msgstr " Príznaky\n" #: od-xcoff.c:569 #, c-format msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 #, fuzzy #| msgid "section headers" msgid "cannot read section headers" msgstr "hlavičky sekcie" #: od-xcoff.c:649 #, fuzzy #| msgid "invalid string length" msgid "cannot read strings table length" msgstr "neplatná dĺžka reťazca" #: od-xcoff.c:665 #, fuzzy #| msgid "dynamic string table" msgid "cannot read strings table" msgstr "dynamická tabuľka reťazcov" #: od-xcoff.c:673 msgid "cannot read symbol table" msgstr "" #: od-xcoff.c:688 msgid "cannot read symbol entry" msgstr "" #: od-xcoff.c:723 msgid "cannot read symbol aux entry" msgstr "" #: od-xcoff.c:745 #, c-format msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" msgstr "" #: od-xcoff.c:750 #, fuzzy, c-format #| msgid "no symbols\n" msgid "" ":\n" " No symbols\n" msgstr "žiadne symboly\n" #: od-xcoff.c:756 #, fuzzy, c-format #| msgid "dynamic strings" msgid " (no strings):\n" msgstr "dynamické reťazce" #: od-xcoff.c:758 #, c-format msgid " (strings size: %08x):\n" msgstr "" #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. #: od-xcoff.c:772 #, c-format msgid " # sc value section type aux name/off\n" msgstr "" #. Section length, number of relocs and line number. #: od-xcoff.c:824 #, c-format msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" msgstr "" #. Section length and number of relocs. #: od-xcoff.c:831 #, c-format msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:894 #, c-format msgid "offset: %08x" msgstr "" #: od-xcoff.c:937 #, fuzzy, c-format #| msgid " Options for %s:\n" msgid "Relocations for %s (%u)\n" msgstr " Voľby pre %s:\n" #: od-xcoff.c:940 #, fuzzy #| msgid "can't add section '%s'" msgid "cannot read relocations" msgstr "nemožno pridať sekciu „%s“" #: od-xcoff.c:953 #, fuzzy #| msgid "named directory entry" msgid "cannot read relocation entry" msgstr "nazvaná položka priečinku" #: od-xcoff.c:993 #, c-format msgid "Line numbers for %s (%u)\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:996 #, fuzzy #| msgid "Failed to read in number of chains\n" msgid "cannot read line numbers" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n" #. Line number, symbol index and physical address. #: od-xcoff.c:1000 #, c-format msgid "lineno symndx/paddr\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1008 #, fuzzy #| msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgid "cannot read line number entry" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n" #: od-xcoff.c:1051 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no sections in this file.\n" msgid "no .loader section in file\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne sekcie.\n" #: od-xcoff.c:1057 #, c-format msgid "section .loader is too short\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1064 #, fuzzy, c-format #| msgid "fontdir header" msgid "Loader header:\n" msgstr "hlavička fontdir" #: od-xcoff.c:1066 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " version: %u\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: od-xcoff.c:1069 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD header file version %s\n" msgid " Unhandled version\n" msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n" #: od-xcoff.c:1074 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " nbr symbols: %u\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: od-xcoff.c:1076 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " nbr relocs: %u\n" msgstr " Verzia: %d\n" #. Import string table length. #: od-xcoff.c:1078 #, c-format msgid " import strtab len: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1081 #, fuzzy, c-format #| msgid "Generating export file: %s" msgid " nbr import files: %u\n" msgstr "Generuje sa súbor exportu: %s" #: od-xcoff.c:1083 #, c-format msgid " import file off: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1085 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid " string table len: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1087 #, fuzzy, c-format #| msgid "string table" msgid " string table off: %u\n" msgstr "tabuľka reťazcov" #: od-xcoff.c:1090 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad dynamic symbol\n" msgid "Dynamic symbols:\n" msgstr "chybný dynamický symbol\n" #: od-xcoff.c:1097 #, c-format msgid " %4u %08x %3u " msgstr "" #: od-xcoff.c:1110 #, c-format msgid " %3u %3u " msgstr "" #: od-xcoff.c:1119 #, c-format msgid "(bad offset: %u)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1126 #, c-format msgid "Dynamic relocs:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1166 #, c-format msgid "Import files:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1198 #, fuzzy, c-format #| msgid "set section size" msgid "no .except section in file\n" msgstr "nastaviť veľkosť sekcie" #: od-xcoff.c:1206 #, fuzzy, c-format #| msgid " The options are:\n" msgid "Exception table:\n" msgstr " Voľby sú:\n" #: od-xcoff.c:1241 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is no dynamic section in this file.\n" msgid "no .typchk section in file\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne dynamické sekcie.\n" #: od-xcoff.c:1248 #, fuzzy, c-format #| msgid "rpc section" msgid "Type-check section:\n" msgstr "rpc sekcia" #: od-xcoff.c:1295 #, fuzzy, c-format #| msgid "set section size" msgid " address beyond section size\n" msgstr "nastaviť veľkosť sekcie" #: od-xcoff.c:1305 #, fuzzy, c-format #| msgid "flags 0x%08x:\n" msgid " tags at %08x\n" msgstr "príznaky 0x%08x:\n" #: od-xcoff.c:1383 #, c-format msgid " number of CTL anchors: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1402 #, c-format msgid " Name (len: %u): " msgstr "" #: od-xcoff.c:1405 #, c-format msgid "[truncated]\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1424 #, c-format msgid " (end of tags at %08x)\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1427 #, c-format msgid " no tags found\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1431 #, c-format msgid " Truncated .text section\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1516 #, c-format msgid "TOC:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1559 #, c-format msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1643 #, fuzzy #| msgid "fontdir header" msgid "cannot read header" msgstr "hlavička fontdir" #: od-xcoff.c:1651 #, fuzzy, c-format #| msgid "ELF Header:\n" msgid "File header:\n" msgstr "ELF Hlavička:\n" #: od-xcoff.c:1652 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: od-xcoff.c:1656 #, c-format msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1659 #, c-format msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1662 #, c-format msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1665 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown mac" msgid "unknown magic" msgstr "neznáma mac" #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815 #, c-format msgid " Unhandled magic\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1739 msgid "cannot read loader info table" msgstr "" #: od-xcoff.c:1771 #, c-format msgid "" "\n" "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1789 msgid "cannot core read header" msgstr "" #: od-xcoff.c:1796 #, fuzzy, c-format #| msgid "menu header" msgid "Core header:\n" msgstr "hlavička menu" #: od-xcoff.c:1797 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " version: 0x%08x " msgstr " Verzia: %d\n" #: od-xcoff.c:1801 #, c-format msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1804 #, c-format msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1807 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown mac" msgid "unknown format" msgstr "neznáma mac" #: rclex.c:196 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" msgstr "bola uvedená neplatná hodnota pragma code_page.\n" #: rdcoff.c:116 #, c-format msgid "Excessively large slot index: %lx" msgstr "" #: rdcoff.c:202 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: Zlý typový kód 0x%x" #: rdcoff.c:410 rdcoff.c:517 rdcoff.c:707 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_syment zlyhal: %s" #: rdcoff.c:427 rdcoff.c:727 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_auxent zlyhal: %s" #: rdcoff.c:794 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf bez predchádzajúcej funkcie" #: rdcoff.c:844 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: neočakávané .ef\n" #: rddbg.c:80 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: žiadna rozpoznaná ladiaca informácia" #: rddbg.c:196 #, c-format msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" msgstr "" #: rddbg.c:220 #, c-format msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" msgstr "" #: rddbg.c:389 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Posledné testovacie záznamy pred chybou:\n" #: readelf.c:335 #, fuzzy #| msgid "none" msgid "" msgstr "žiadny" #: readelf.c:336 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:422 #, c-format msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %s for %s\n" msgstr "" #: readelf.c:432 #, c-format msgid "Size overflow prevents reading %s elements of size %s for %s\n" msgstr "" #: readelf.c:445 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgid "Reading %s bytes extends past end of file for %s\n" msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s" #: readelf.c:454 #, c-format msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgstr "Nedá sa vyhľadať 0x%lx pre %s\n" #: readelf.c:468 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating %s bytes for %s\n" msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n" #: readelf.c:479 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgid "Unable to read in %s bytes of %s\n" msgstr "Nedá sa prečítať v 0x%lx bajtoch z %s\n" #: readelf.c:928 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Nepoznám realokácie pre architektúru tohto počítača\n" #: readelf.c:955 readelf.c:1060 #, fuzzy #| msgid "%s section data" msgid "32-bit relocation data" msgstr "%s dáta sekcie" #: readelf.c:967 readelf.c:997 readelf.c:1071 readelf.c:1100 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "nedostatok pamäte pri spracúvaní relokačných záznamov\n" #: readelf.c:985 readelf.c:1089 #, fuzzy #| msgid "%s section data" msgid "64-bit relocation data" msgstr "%s dáta sekcie" #: readelf.c:1219 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n" #: readelf.c:1221 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n" #: readelf.c:1226 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n" #: readelf.c:1228 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n" #: readelf.c:1236 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n" #: readelf.c:1238 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n" #: readelf.c:1243 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n" #: readelf.c:1245 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n" #: readelf.c:1638 readelf.c:1830 readelf.c:1838 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "norozpoznaný: %-7lx" #: readelf.c:1664 #, c-format msgid "" msgstr "<neznámy sčítanec:="" %lx="">" #: readelf.c:1673 #, c-format msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n" msgstr "" #: readelf.c:1775 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:1778 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\n" msgstr "<poškodený index="" tabuľky="" reťazcov:="" %3ld="">" #: readelf.c:2282 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Špecifické pre procesor: %lx" #: readelf.c:2309 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Špecifické pre operačný systém: %lx" #: readelf.c:2313 readelf.c:4112 #, c-format msgid ": %lx" msgstr "<neznámy>: %lx" #: readelf.c:2326 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Žiadny)" #: readelf.c:2327 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Relokačný súbor)" #: readelf.c:2328 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Spustiteľný súbor)" #: readelf.c:2329 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Súbor zdielaného objektu)" #: readelf.c:2330 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Súbor jadra)" #: readelf.c:2334 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Špecifické pre procesor: (%x)" #: readelf.c:2336 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Špecifické pre OS: (%x)" #: readelf.c:2338 #, c-format msgid ": %x" msgstr "<neznámy>: %x" #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. #. 0 #: readelf.c:2352 readelf.c:16609 readelf.c:16620 msgid "None" msgstr "Žiadny" #: readelf.c:2584 #, c-format msgid ": 0x%x" msgstr "<neznáme>: 0x%x" #: readelf.c:2870 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid ", " msgstr "neznáme" #: readelf.c:3239 readelf.c:9949 msgid "unknown" msgstr "neznáme" #: readelf.c:3240 msgid "unknown mac" msgstr "neznáma mac" #: readelf.c:3308 #, fuzzy #| msgid "unknown BB type" msgid ", " msgstr "neznámy BB typ" #: readelf.c:3318 #, fuzzy #| msgid "unknown BB type" msgid "" msgstr "neznámy BB typ" #: readelf.c:3329 #, c-format msgid ", unknown flags bits: %#x" msgstr "" #: readelf.c:3338 #, fuzzy #| msgid "REL (Relocatable file)" msgid ", relocatable" msgstr "REL (Relokačný súbor)" #: readelf.c:3341 #, fuzzy #| msgid "REL (Relocatable file)" msgid ", relocatable-lib" msgstr "REL (Relokačný súbor)" #: readelf.c:3423 msgid ", unknown v850 architecture variant" msgstr "" #: readelf.c:3491 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid ", unknown CPU" msgstr "neznáme" #: readelf.c:3506 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid ", unknown ABI" msgstr "neznáme" #: readelf.c:3531 readelf.c:3602 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid ", unknown ISA" msgstr "neznáme" #: readelf.c:3712 #, c-format msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" msgstr "" #: readelf.c:3778 #, fuzzy #| msgid "architecture: %s, " msgid ": architecture variant: " msgstr "architektúra: %s, " #: readelf.c:3797 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid ": unknown" msgstr "neznáme" #: readelf.c:3801 msgid ": unknown extra flag bits also present" msgstr "" #: readelf.c:3815 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid ", unknown" msgstr "neznáme" #: readelf.c:3867 msgid "Standalone App" msgstr "Samostatná aplikácia" #: readelf.c:3876 msgid "Bare-metal C6000" msgstr "" #: readelf.c:3886 readelf.c:4897 readelf.c:4913 readelf.c:18014 #: readelf.c:18114 readelf.c:18145 readelf.c:18200 readelf.c:18227 #, c-format msgid "" msgstr "<neznámy>: %x" #. This message is probably going to be displayed in a 15 #. character wide field, so put the hex value first. #: readelf.c:4468 #, fuzzy, c-format #| msgid ": %d" msgid "%08x: " msgstr "<neznámy>: %d" #: readelf.c:4541 #, c-format msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" msgstr "Použitie: readelf <voľby> elf-súbor(y)\n" #: readelf.c:4542 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Zobraziť informácie o obsahu súborov formátu ELF\n" #: readelf.c:4543 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " Options are:\n" #| " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" #| " -h --file-header Display the ELF file header\n" #| " -l --program-headers Display the program headers\n" #| " --segments An alias for --program-headers\n" #| " -S --section-headers Display the sections' header\n" #| " --sections An alias for --section-headers\n" #| " -g --section-groups Display the section groups\n" #| " -t --section-details Display the section details\n" #| " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" #| " -s --syms Display the symbol table\n" #| " --symbols An alias for --syms\n" #| " -n --notes Display the core notes (if present)\n" #| " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" #| " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" #| " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" #| " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" #| " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" #| " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" #| " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" #| " -x --hex-dump=<number|name>\n" #| " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" #| " -p --string-dump=<number|name>\n" #| " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" #| " -w[lLiaprmfFsoR] or\n" #| " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" #| " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" msgid "" " Options are:\n" " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" " -h --file-header Display the ELF file header\n" " -l --program-headers Display the program headers\n" " --segments An alias for --program-headers\n" " -S --section-headers Display the sections' header\n" " --sections An alias for --section-headers\n" " -g --section-groups Display the section groups\n" " -t --section-details Display the section details\n" " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" " -s --syms Display the symbol table\n" " --symbols An alias for --syms\n" " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" " -n --notes Display the core notes (if present)\n" " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" " -L --lint|--enable-checks Display warning messages for possible problems\n" " -x --hex-dump=<number|name>\n" " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" " -p --string-dump=<number|name>\n" " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" " -R --relocated-dump=<number|name>\n" " Dump the contents of section <number|name> as relocated bytes\n" " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" " -w[lLiaprmfFsoORtUuTgAckK] or\n" " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,\n" " =frames-interp,=str,=str-offsets,=loc,=Ranges,=pubtypes,\n" " =gdb_index,=trace_info,=trace_abbrev,=trace_aranges,\n" " =addr,=cu_index,=links,=follow-links]\n" " Display the contents of DWARF debug sections\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -a --all Ekvivalent: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" " -h --file-header Zobraziť halvičku ELF súboru\n" " -l --program-headers Zobraziť hlavičky programu\n" " --segments Alias pre --program-headers\n" " -S --section-headers Zobraziť hlavičky sekcií\n" " --sections Alias pre --section-headers\n" " -g --section-groups Zobraziť skupiny sekcií\n" " -t --section-details Zobraziť podrobnosti sekcií\n" " -e --headers Ekvivalent: -h -l -S\n" " -s --syms Zobraziť tabuľku symbolov\n" " --symbols Alias pre --syms\n" " -n --notes Zobraziť poznámky core (ak sú prítomné)\n" " -r --relocs Zobraziť relokácie (ak sú prítomné)\n" " -u --unwind Zobraziť informácie o rozvinutí (ak sú prítomné)\n" " -d --dynamic Zobraziť dynamickú sekciu (ak je prítomná)\n" " -V --version-info Zobraziť sekcie verzií (ak sú prítomné)\n" " -A --arch-specific Zobraziť informácie špeicické pre architektúru (ak nejaké sú).\n" " -c --archive-index Zobraziť index symbolov/súborov v archíve\n" " -D --use-dynamic Použiť na zobrazenie symbolov ifnormácie dynamickej sekcie\n" " -x --hex-dump=<číslo|názov>\n" " Vypísať obsah sekcie <číslo|názov> vo forme bajtov\n" " -p --string-dump=<číslo|názov>\n" " Vypísať obsah sekcie <číslo|názov> vo forme reťazcov\n" " -w[liaprmfFsoR] alebo\n" " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" " Zobraziť ladiacich sekcií DWARF2\n" #: readelf.c:4578 #, c-format msgid "" " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" " --dwarf-start=N Display DIEs starting with N, at the same depth\n" " or deeper\n" msgstr "" #: readelf.c:4583 #, c-format msgid "" " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" " --ctf-parent=<number|name>\n" " Use section <number|name> as the CTF parent\n" "\n" " --ctf-symbols=<number|name>\n" " Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" "\n" " --ctf-strings=<number|name>\n" " Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" "\n" msgstr "" #: readelf.c:4594 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=<number|name>\n" " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<číslo|názov>\n" " Rozložiť obsah sekcie <číslo|názov>\n" #: readelf.c:4598 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" #| " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" #| " @ Read options from \n" #| " -H --help Display this information\n" #| " -v --version Display the version number of readelf\n" msgid "" " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add a suffix [...]\n" " @ Read options from \n" " -H --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr "" " -I --histogram Zobraziť histogram dĺžok zoznamu oblasti\n" " -W --wide Umožniť prekročenie 80 znakov\n" " @<súbor> Čítať voľby zo <súbor>u\n" " -H --help Zobraziť túto informáciu\n" " -v --version Zobraziť readelf verziu\n" #: readelf.c:4629 readelf.c:4660 readelf.c:4664 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" #: readelf.c:4860 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Neplatná voľba „-%c“\n" #: readelf.c:4893 readelf.c:4909 readelf.c:10987 msgid "none" msgstr "žiadny" #: readelf.c:4910 msgid "2's complement, little endian" msgstr "komplement 2, malý endián" #: readelf.c:4911 msgid "2's complement, big endian" msgstr "domplement 2, veľký endián" #: readelf.c:4931 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Nie je ELF súbor - na začiatku má nesprávne kúzelné bajty\n" #: readelf.c:4941 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "ELF Hlavička:\n" #: readelf.c:4942 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Kúzlo: " #: readelf.c:4946 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Trieda: %s\n" #: readelf.c:4948 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Dáta: %s\n" #: readelf.c:4950 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d %s\n" msgid " Version: %d%s\n" msgstr " Verzia: %d %s\n" #: readelf.c:4953 msgid " (current)" msgstr "" #: readelf.c:4955 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid " " msgstr "neznáme" #: readelf.c:4957 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS / ABI: %s\n" #: readelf.c:4959 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " ABI verzia: %d\n" #: readelf.c:4961 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Typ: %s\n" #: readelf.c:4963 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Počítač: %s\n" #: readelf.c:4965 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Verzia: 0x%lx\n" #: readelf.c:4968 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Adresa vstupného bodu: " #: readelf.c:4970 #, c-format msgid "" "\n" " Start of program headers: " msgstr "" "\n" " Začiatok hlavičiek programu: " #: readelf.c:4972 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" " Start of section headers: " msgstr "" " (bajtov do súboru)\n" " Začiatok sekcie hlavičiek: " #: readelf.c:4974 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (bajtov do súboru)\n" #: readelf.c:4976 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Príznaky: 0x%lx%s\n" #: readelf.c:4979 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" msgstr " Veľkosť tejto hlavičky: %ld (bajtov)\n" #: readelf.c:4981 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" msgstr " Veľkosť hlavičiek programu: %ld (bajtov)\n" #: readelf.c:4983 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of program headers: %ld\n" msgid " Number of program headers: %u" msgstr " Počet hlavičiek programu: %ld\n" #: readelf.c:4993 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" msgstr " Veľkosť sekcie hlavičiek: %ld (bajtov)\n" #: readelf.c:4995 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid " Number of section headers: %u" msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld" #: readelf.c:5003 #, fuzzy, c-format #| msgid " Section header string table index: %ld" msgid " Section header string table index: %u" msgstr " Index tabuľky reťazcov hlavičky sekcie: %ld" #: readelf.c:5015 #, c-format msgid " " msgstr "" #: readelf.c:5056 readelf.c:5103 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" msgstr "" #: readelf.c:5060 readelf.c:5107 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" msgstr "" #: readelf.c:5063 readelf.c:5110 msgid "program headers" msgstr "hlavičky programu" #: readelf.c:5149 #, c-format msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" msgstr "" #: readelf.c:5158 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %u program headers\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n" #: readelf.c:5192 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" msgstr "" #: readelf.c:5197 #, c-format msgid "" "\n" "There are no program headers in this file.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne hlavičky programu.\n" #: readelf.c:5203 #, c-format msgid "" "\n" "Elf file type is %s\n" msgstr "" "\n" "Typ súboru Elf je %s\n" #: readelf.c:5204 #, fuzzy, c-format #| msgid "Entry point " msgid "Entry point 0x%s\n" msgstr "Bod vstupu " #: readelf.c:5205 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are %d program headers, starting at offset " msgid "There is %d program header, starting at offset %s\n" msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %s\n" msgstr[0] "" "\n" "Počet nájdených hlavičiek programu je %d, začínam na offsete " msgstr[1] "" "\n" "Počet nájdených hlavičiek programu je %d, začínam na offsete " #: readelf.c:5218 readelf.c:5220 #, c-format msgid "" "\n" "Program Headers:\n" msgstr "" "\n" "Hlavičky programu:\n" #: readelf.c:5224 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Typ Ofset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prí Zarovnanie\n" #: readelf.c:5227 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Typ Ofset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prí Zarovnanie\n" #: readelf.c:5231 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Typ Ofset VirtAdr FyzAdr\n" #: readelf.c:5233 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n" #: readelf.c:5329 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" msgstr "" #: readelf.c:5332 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" msgstr "" #: readelf.c:5339 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" msgstr "" #: readelf.c:5357 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" msgstr "" #: readelf.c:5363 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n" #: readelf.c:5382 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "v dynamickom segmente nebola sekcia .dynamic\n" #: readelf.c:5400 #, fuzzy #| msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n" msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic ako prvú\n" #: readelf.c:5412 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" msgstr "" #: readelf.c:5421 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Nedá sa nájsť názov prekladača programu\n" #: readelf.c:5428 msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" msgstr "Vnútorná chyba: nepodarilo sa vytvoriť formátovací reťazec pre zobrazenie interpreta programu\n" #: readelf.c:5433 msgid "Unable to read program interpreter name\n" msgstr "Nepodarilo sa prečítať názov interpreta programu\n" #: readelf.c:5436 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " [Requesting program interpreter: %s]" msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" msgstr "" "\n" " [Požaduje sa prekladač programu: %s]" #: readelf.c:5447 #, c-format msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" " Sekcia na mapovanie segmentu:\n" #: readelf.c:5448 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Sekcie segmentu...\n" #: readelf.c:5484 readelf.c:10309 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Virtuálne adresy sa nedajú preložiť bez hlavičiek programu.\n" #: readelf.c:5500 #, c-format msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "Virtuálna adresa 0x%lx sa nenachádza v žiadnom PT_LOAD segmente.\n" #: readelf.c:5525 readelf.c:5590 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" msgstr "" #: readelf.c:5529 readelf.c:5595 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" msgstr "" #: readelf.c:5533 readelf.c:5600 msgid "section headers" msgstr "hlavičky sekcie" #: readelf.c:5543 readelf.c:5610 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %u section headers\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n" #: readelf.c:5563 readelf.c:5630 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" msgstr "" #: readelf.c:5565 readelf.c:5632 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" msgstr "" #: readelf.c:5662 readelf.c:5779 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of 0x%lx\n" msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n" #: readelf.c:5670 readelf.c:5787 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %s has an invalid sh_size of 0x%lx\n" msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n" #: readelf.c:5680 readelf.c:5797 #, c-format msgid "Size (0x%lx) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (0x%lx)\n" msgstr "" #: readelf.c:5688 readelf.c:5805 readelf.c:14295 msgid "symbols" msgstr "symboly" #: readelf.c:5700 readelf.c:5817 msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n" msgstr "" #: readelf.c:5707 readelf.c:5824 #, fuzzy #| msgid "stub section sizes" msgid "symbol table section indices" msgstr "veľkost sekcie stub" #: readelf.c:5714 readelf.c:5831 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Index section %s has an sh_size of 0x%lx - expected 0x%lx\n" msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n" #: readelf.c:5726 readelf.c:5843 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %lu symbols\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n" #: readelf.c:6022 readelf.c:6097 readelf.c:6115 readelf.c:6133 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" msgstr "" #: readelf.c:6140 #, c-format msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" msgstr "" #: readelf.c:6159 readelf.c:6174 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" msgstr "" #: readelf.c:6213 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" msgstr "" #: readelf.c:6218 #, c-format msgid "" "\n" "There are no sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne sekcie.\n" #: readelf.c:6224 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgid "There is %d section header, starting at offset 0x%lx:\n" msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgstr[0] "Počet hlavičiek sekcií je %d, začínajúc na offsete 0x%lx:\n" msgstr[1] "Počet hlavičiek sekcií je %d, začínajúc na offsete 0x%lx:\n" #: readelf.c:6253 readelf.c:6907 readelf.c:7092 readelf.c:12216 #: readelf.c:14668 msgid "string table" msgstr "tabuľka reťazcov" #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. #: readelf.c:6319 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %s\n" msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n" #: readelf.c:6320 #, c-format msgid "(Using the expected size of %u for the rest of this dump)\n" msgstr "" #: readelf.c:6344 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické tabuľky symbolov\n" #: readelf.c:6359 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické reťazcové tabuľky\n" #: readelf.c:6365 msgid "dynamic strings" msgstr "dynamické reťazce" #: readelf.c:6393 readelf.c:6399 #, c-format msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n" msgstr "" #: readelf.c:6408 #, c-format msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n" msgstr "" #: readelf.c:6487 #, c-format msgid "" "\n" "Section Headers:\n" msgstr "" "\n" "Hlavičky sekcie:\n" #: readelf.c:6489 #, c-format msgid "" "\n" "Section Header:\n" msgstr "" "\n" "Hlavička sekcie:\n" #: readelf.c:6495 readelf.c:6506 readelf.c:6517 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Nr] Názov\n" #: readelf.c:6496 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Typ Adr Ofs Veľk ES Lk Inf Al\n" #: readelf.c:6500 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Názov Typ Adr Ofs Veľk ES Prí Lk Inf Al\n" #: readelf.c:6507 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Typ Adresa Ofs Veľk ES Lk Inf Al\n" #: readelf.c:6511 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Ofs Veľk ES Prí Lk Inf Al\n" #: readelf.c:6518 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Typ Adresa Ofset Odkaz\n" #: readelf.c:6519 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Veľkosť EntVeľkosť Info Zarovnanie\n" #: readelf.c:6523 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Ofset\n" #: readelf.c:6524 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Veľkosť EntVeľk Prízn Odkaz Info Zarovnanie\n" #: readelf.c:6529 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Príznaky\n" #: readelf.c:6558 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" msgstr "" #: readelf.c:6571 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" msgstr "" #: readelf.c:6579 readelf.c:6590 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" msgstr "" #: readelf.c:6617 #, c-format msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" msgstr "" #: readelf.c:6628 readelf.c:6655 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" msgstr "" #: readelf.c:6650 #, c-format msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" msgstr "" #: readelf.c:6665 #, c-format msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" msgstr "" #: readelf.c:6734 #, c-format msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgstr "" #: readelf.c:6835 #, fuzzy #| msgid "menu header" msgid "compression header" msgstr "hlavička menu" #: readelf.c:6840 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgid="" "="" [<corrupt="">]\n" msgstr " %s -M [<mri-script]\n" #:="" readelf.c:6846="" #,="" fuzzy,="" c-format="" #|="" msgid="" "[<unknown="">: 0x%x]" msgid " [: 0x%x], " msgstr "[<neznámy>: 0x%x]" #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these #. letters will be displayed to the user. #: readelf.c:6861 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Key to Flags:\n" #| " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" #| " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" #| " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" " " msgstr "" "Kľúč k príznakom:\n" " W (zápísať), A (alokovať), X (vykonať), M (spojiť), S (reťazce)\n" " I (info), L (poriadie odkazov), G (skupina), x (neznámy)\n" " O (vyžadované extra OS spracovanie), o (špecifické pre OS), p (špecifické pre procesor)\n" #: readelf.c:6868 #, c-format msgid "l (large), " msgstr "" #: readelf.c:6870 #, c-format msgid "y (purecode), " msgstr "" #: readelf.c:6872 #, c-format msgid "v (VLE), " msgstr "" #: readelf.c:6897 #, fuzzy #| msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgid "Bad sh_link in symbol table section\n" msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n" #: readelf.c:6932 #, fuzzy #| msgid ": %d" msgid "" msgstr "<špecifické pre OS>: %d" #: readelf.c:6933 #, fuzzy #| msgid ": %d" msgid "" msgstr "<špecifické pre OS>: %d" #: readelf.c:6960 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no section groups in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no sections to group in this file.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n" #: readelf.c:6967 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "Hlavičky sekcie nie sú dostupné!\n" #: readelf.c:6978 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n" #: readelf.c:6994 #, c-format msgid "" "\n" "There are no section groups in this file.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n" #: readelf.c:7004 #, fuzzy, c-format #| msgid "out of memory parsing relocs\n" msgid "Out of memory reading %lu groups\n" msgstr "nedostatok pamäte pri spracúvaní relokačných záznamov\n" #: readelf.c:7034 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n" #: readelf.c:7047 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n" #: readelf.c:7053 readelf.c:7064 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n" #: readelf.c:7102 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %s has sh_entsize (0x%lx) which is larger than its size (0x%lx)\n" msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n" #: readelf.c:7111 msgid "section data" msgstr "dáta sekcie" #: readelf.c:7122 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" msgstr "" "\n" "Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" #: readelf.c:7125 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Index] Názov\n" #: readelf.c:7143 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] > maximum sekcia [%5u]\n" #: readelf.c:7146 msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" msgstr "" #: readelf.c:7159 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] už je v skupinovej sekcii [%5u]\n" #: readelf.c:7163 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" msgstr "" #: readelf.c:7175 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "sekcia 0 v skupinovej sekcii [%5u]\n" #: readelf.c:7242 #, fuzzy #| msgid "dynamic section" msgid "dynamic section image fixups" msgstr "dynamická sekcia" #: readelf.c:7250 #, c-format msgid "corrupt library name index of 0x%lx found in dynamic entry" msgstr "" #: readelf.c:7255 #, c-format msgid "" "\n" "Image fixups for needed library #%d: %s - ident: %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:7258 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n" #: readelf.c:7292 #, fuzzy #| msgid "dynamic section" msgid "dynamic section image relocations" msgstr "dynamická sekcia" #: readelf.c:7296 #, fuzzy, c-format #| msgid "relocs" msgid "" "\n" "Image relocs\n" msgstr "relocs" #: readelf.c:7298 #, fuzzy, c-format #| msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Ofset\n" #: readelf.c:7355 #, fuzzy #| msgid "dynamic strings" msgid "dynamic string section" msgstr "dynamické reťazce" #: readelf.c:7457 #, c-format msgid "" "\n" "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgstr "" "\n" "„%s“ relokačná sekcia na ofsete 0x%lx obsahuje %ld bajtov:\n" #: readelf.c:7476 #, c-format msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n" #: readelf.c:7500 #, c-format msgid "" "\n" "Relocation section " msgstr "" "\n" "Relokačná sekcia " #: readelf.c:7508 #, fuzzy, c-format #| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid " at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" msgid_plural " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr[0] " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n" msgstr[1] " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:7556 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no static relocations in this file." msgstr "" "\n" "V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n" #: readelf.c:7557 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" msgstr "" "\n" "V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n" #: readelf.c:7563 #, c-format msgid "" "\n" "There are no relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne relokácie.\n" #: readelf.c:7730 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" msgid "Invalid section %u in table entry %ld\n" msgstr "neplatná sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u]\n" #: readelf.c:7742 #, c-format msgid "Invalid offset %lx in table entry %ld\n" msgstr "" #: readelf.c:7760 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown section" msgid "\tUnknown version.\n" msgstr "neznáma sekcia" #: readelf.c:7823 readelf.c:8248 msgid "unwind table" msgstr "rozvinúť tabuľku" #: readelf.c:7874 readelf.c:8330 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n" #: readelf.c:7880 readelf.c:8337 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n" #: readelf.c:7889 readelf.c:8344 #, c-format msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:7896 readelf.c:8351 #, c-format msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" msgstr "" #: readelf.c:7944 readelf.c:8400 readelf.c:9506 msgid "Multiple symbol tables encountered\n" msgstr "" #: readelf.c:7959 readelf.c:8415 readelf.c:9521 #, c-format msgid "" "\n" "There are no unwind sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne rozvinuté sekcie.\n" #: readelf.c:8033 #, c-format msgid "" "\n" "Could not find unwind info section for " msgstr "" "\n" "Nepodarilo sa nájsť informácie o rozvinutí sekcie pre " #: readelf.c:8045 msgid "unwind info" msgstr "informácie o rozvinutí" #: readelf.c:8048 #, c-format msgid "" "\n" "Unwind section " msgstr "" "\n" "Rozvinúť sekciu " #: readelf.c:8055 #, c-format msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:8423 readelf.c:9528 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Unwind section '%s' at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n" #: readelf.c:8556 #, fuzzy #| msgid "unwind table" msgid "unwind data" msgstr "rozvinúť tabuľku" #: readelf.c:8629 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected relocation at offset 0x%lx\n" msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n" #: readelf.c:8651 #, c-format msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" msgstr "" #: readelf.c:8659 #, c-format msgid "Bad symbol index in unwind relocation (%lu > %lu)\n" msgstr "" #: readelf.c:8674 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n" #: readelf.c:8684 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n" #: readelf.c:8693 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n" #: readelf.c:8703 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n" #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. #: readelf.c:8712 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" msgstr "Mometnálne sú podporované iba verejné mená DWARF 2 a 3\n" #: readelf.c:8775 #, c-format msgid "[Truncated opcode]\n" msgstr "" #: readelf.c:8823 readelf.c:9039 #, c-format msgid "Refuse to unwind" msgstr "" #: readelf.c:8846 #, c-format msgid " [Reserved]" msgstr "" #: readelf.c:8874 #, c-format msgid " finish" msgstr "" #: readelf.c:8879 readelf.c:8972 #, c-format msgid "[Spare]" msgstr "" #: readelf.c:8913 msgid "corrupt change to vsp\n" msgstr "" #: readelf.c:8994 readelf.c:9151 #, c-format msgid " [unsupported opcode]" msgstr "" #: readelf.c:9087 #, c-format msgid "pop frame {" msgstr "" #: readelf.c:9090 #, c-format msgid "*corrupt* - no registers specified" msgstr "" #: readelf.c:9104 msgid "[pad]" msgstr "" #: readelf.c:9133 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" msgstr "" #: readelf.c:9140 #, c-format msgid "sp = sp + %ld" msgstr "" #: readelf.c:9215 #, c-format msgid " Personality routine: " msgstr "" #: readelf.c:9247 #, c-format msgid " [Truncated data]\n" msgstr "" #: readelf.c:9271 #, c-format msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" msgstr "" #: readelf.c:9276 #, fuzzy, c-format #| msgid "Name index: %ld\n" msgid " Compact model index: %d\n" msgstr "Index názvov: %ld\n" #: readelf.c:9302 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" msgstr "" #: readelf.c:9303 #, c-format msgid " [reserved]\n" msgstr "" #: readelf.c:9318 #, c-format msgid " Restore stack from frame pointer\n" msgstr "" #: readelf.c:9320 #, c-format msgid " Stack increment %d\n" msgstr "" #: readelf.c:9321 #, c-format msgid " Registers restored: " msgstr "" #: readelf.c:9326 #, c-format msgid " Return register: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:9330 #, c-format msgid " [reserved (%d)]\n" msgstr "" #: readelf.c:9334 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" msgstr "" #: readelf.c:9389 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "corrupt index table entry: %x\n" msgstr "<poškodený index="" tabuľky="" reťazcov:="" %3ld="">" #: readelf.c:9429 #, fuzzy, c-format #| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgid "Unwind entry contains corrupt offset (0x%lx) into section %s\n" msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n" #: readelf.c:9445 #, c-format msgid "Could not locate .ARM.extab section containing 0x%lx.\n" msgstr "" #: readelf.c:9489 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" msgstr "" #: readelf.c:9572 #, c-format msgid "" "\n" "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" msgstr "" #: readelf.c:9599 #, c-format msgid "NONE" msgstr "" #: readelf.c:9624 #, c-format msgid "Interface Version: %s" msgstr "" #. Note: coded this way so that there is a single string for translation. #: readelf.c:9631 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:9649 #, c-format msgid "Time Stamp: %s" msgstr "" #: readelf.c:9834 readelf.c:9884 msgid "dynamic section" msgstr "dynamická sekcia" #: readelf.c:9854 readelf.c:9905 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for %lu dynamic entries\n" msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n" #: readelf.c:9967 #, c-format msgid "Size truncation prevents reading %s elements of size %u\n" msgstr "" #: readelf.c:9976 #, c-format msgid "Invalid number of dynamic entries: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:9984 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %s dynamic entries\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n" #: readelf.c:9991 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgid "Unable to read in %s bytes of dynamic data\n" msgstr "Nedá sa čítať v dynamických dátach\n" #: readelf.c:10000 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for %s dynamic entries\n" msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n" #: readelf.c:10040 readelf.c:10094 readelf.c:10118 readelf.c:10151 #: readelf.c:10177 readelf.c:10196 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgstr "Nepodarilo sa presunúť na začiatok dynamických informácií\n" #: readelf.c:10046 readelf.c:10100 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n" #: readelf.c:10052 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n" #: readelf.c:10159 msgid "Failed to determine last chain length\n" msgstr "Nepodarilo sa určiť dĺžku reťaze\n" #: readelf.c:10257 #, c-format msgid "" "\n" "There is no dynamic section in this file.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne dynamické sekcie.\n" #. See PR 21379 for a reproducer. #: readelf.c:10324 msgid "Invalid PT_LOAD entry\n" msgstr "" #: readelf.c:10350 msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n" msgstr "" #: readelf.c:10360 msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n" msgstr "" #: readelf.c:10396 msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n" msgstr "" #: readelf.c:10401 msgid "dynamic string table" msgstr "dynamická tabuľka reťazcov" #: readelf.c:10404 msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n" msgstr "" #: readelf.c:10429 #, c-format msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" msgstr "" #: readelf.c:10448 msgid "symbol information" msgstr "infomácia o symbole" #: readelf.c:10454 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" msgstr "" #: readelf.c:10460 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating %lu bytes for dynamic symbol info\n" msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n" #: readelf.c:10482 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Dynamic section at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n" #: readelf.c:10489 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Značka Typ Názov/hodnota\n" #: readelf.c:10523 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Pomocná knižnica" #: readelf.c:10527 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Knižnica filtra" #: readelf.c:10531 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Konfiguračný súbor" #: readelf.c:10535 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Auditorská knižnica závislostí" #: readelf.c:10539 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Auditorská knižnica" #: readelf.c:10558 readelf.c:10586 readelf.c:10614 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Príznaky:" #: readelf.c:10561 readelf.c:10589 readelf.c:10616 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Žiadne\n" #: readelf.c:10822 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Zdieľaná knižnica: [%s]" #: readelf.c:10825 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " prekladač programu" #: readelf.c:10829 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Knižnica soname: [%s]" #: readelf.c:10833 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Knižnica rpath: [%s]" #: readelf.c:10837 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Knižnica runpath: [%s]" #: readelf.c:10871 #, fuzzy, c-format #| msgid " (bytes into file)\n" msgid " (bytes)\n" msgstr " (bajtov do súboru)\n" #: readelf.c:10901 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Nepotrebný objekt: [%s]\n" #: readelf.c:10926 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" #: readelf.c:11046 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Version definition section '%s' contains %u entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" #: readelf.c:11054 readelf.c:11192 readelf.c:11349 #, c-format msgid " Addr: 0x" msgstr " Adr: 0x" #: readelf.c:11056 readelf.c:11194 readelf.c:11351 #, c-format msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" msgstr " Ofset: %#08lx Odkaz: %u (%s)\n" #: readelf.c:11062 msgid "version definition section" msgstr "sekcia definície verzie" #: readelf.c:11091 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgid " %#06lx: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Príznaky: %s" #: readelf.c:11094 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Index: %d Cnt: %d " #: readelf.c:11111 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Názov: %s\n" #: readelf.c:11114 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Index názvov: %ld\n" #: readelf.c:11123 #, c-format msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:11143 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgid " %#06lx: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Rodič %d: %s\n" #: readelf.c:11147 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgid " %#06lx: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Rodič %d, index názvov: %ld\n" #: readelf.c:11152 #, c-format msgid " Version def aux past end of section\n" msgstr " Pom def verzie za koncom sekcie\n" #: readelf.c:11159 #, c-format msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:11170 #, c-format msgid " Version definition past end of section\n" msgstr " Definícia verzie za koncom sekcie\n" #: readelf.c:11185 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Version needs section '%s' contains %u entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" #: readelf.c:11201 #, fuzzy #| msgid "version need section" msgid "Version Needs section" msgstr "sekcia potreby verzie" #: readelf.c:11226 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Version: %d" msgid " %#06lx: Version: %d" msgstr " %#06x: Verzia: %d" #: readelf.c:11229 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Súbor: %s" #: readelf.c:11232 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Súbor: %lx" #: readelf.c:11234 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Počet: %d\n" #: readelf.c:11257 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Name: %s" msgid " %#06lx: Name: %s" msgstr " %#06x: Názov: %s" #: readelf.c:11260 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Name index: %lx" msgid " %#06lx: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Index názvu: %lx" #: readelf.c:11263 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Príznaky: %s Verzia: %d\n" #: readelf.c:11269 #, c-format msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:11282 #, fuzzy #| msgid " Version need aux past end of section\n" msgid "Missing Version Needs auxillary information\n" msgstr " Pom. sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n" #: readelf.c:11287 #, c-format msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:11297 #, fuzzy #| msgid " Version need past end of section\n" msgid "Missing Version Needs information\n" msgstr " Sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n" #: readelf.c:11335 msgid "version string table" msgstr "tabuľka reťazcov verzie" #: readelf.c:11342 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "Version symbols section '%s' contains %lu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Version symbols section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n" #: readelf.c:11360 msgid "version symbol data" msgstr "dáta symbolu verzie" #: readelf.c:11380 msgid "*invalid*" msgstr "*neplatné*" #: readelf.c:11388 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*lokálny*) " #: readelf.c:11392 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*globálny*) " #: readelf.c:11403 msgid "invalid index into symbol array\n" msgstr "" #: readelf.c:11426 readelf.c:11992 msgid "version need" msgstr "nutnosť verzie" #: readelf.c:11437 msgid "version need aux (2)" msgstr "nutnosť verzie aux (2)" #: readelf.c:11484 readelf.c:11936 msgid "version def" msgstr "def verzie" #: readelf.c:11512 readelf.c:11967 msgid "version def aux" msgstr "verzia def aux" #: readelf.c:11520 msgid "*both*" msgstr "" #: readelf.c:11550 #, c-format msgid "" "\n" "No version information found in this file.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore neboli nájdené informácie o verzii.\n" #: readelf.c:11645 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized visibility value: %u\n" msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n" #: readelf.c:11658 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n" msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n" #: readelf.c:11735 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n" #: readelf.c:11759 #, c-format msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" msgstr "" #: readelf.c:11785 #, c-format msgid ": %d" msgstr "" #: readelf.c:11825 #, c-format msgid ": %x" msgstr "<iné>: %x" #: readelf.c:11865 #, fuzzy, c-format #| msgid "stub section sizes" msgid "bad section index[%3d]" msgstr "veľkost sekcie stub" #: readelf.c:11898 msgid "version data" msgstr "verzia" #: readelf.c:12010 msgid "version need aux (3)" msgstr "potreba verzie aux (3)" #: readelf.c:12125 #, c-format msgid "local symbol %lu found at index >= %s's sh_info value of %u\n" msgstr "" #: readelf.c:12146 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Symbol table for image contains %lu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Symbol table for image contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:12151 readelf.c:12195 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Čísl: Hodn. Veľ. Typ Väzba Vid Ndx Názov\n" #: readelf.c:12153 readelf.c:12197 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Čísl: Hodnota Veľ. Typ Väzba Vid Ndx Názov\n" #: readelf.c:12182 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" msgstr "" "\n" "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:12188 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:12231 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "" "\n" "Informácia o dynamickom symbole nie je dostupná pre zobrazenie symbolov.\n" #: readelf.c:12244 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgid "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of %lu bucket):\n" msgid_plural "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr[0] "" "\n" "Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n" msgstr[1] "" "\n" "Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n" #: readelf.c:12255 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" #: readelf.c:12261 readelf.c:12339 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Veľkosť Číslo %% z celku Pokrytie\n" #: readelf.c:12271 msgid "histogram chain is corrupt\n" msgstr "" #: readelf.c:12283 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n" #: readelf.c:12323 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgid "" "\n" "Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu bucket):\n" msgid_plural "" "\n" "Histogram for `%s' bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgstr[0] "" "\n" "Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n" msgstr[1] "" "\n" "Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n" #: readelf.c:12335 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" #: readelf.c:12362 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" #: readelf.c:12428 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n" #: readelf.c:12435 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n" #: readelf.c:12442 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "<poškodený index="" tabuľky="" reťazcov:="" %3ld="">" #: readelf.c:12447 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:12542 #, c-format msgid "MSP430 SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "" #: readelf.c:12571 #, c-format msgid "MSP430 reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "" #. PR 21137 #: readelf.c:12582 #, c-format msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" msgstr "" #: readelf.c:12593 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" msgstr "" #: readelf.c:12616 #, c-format msgid "MN10300_SYM_DIFF reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "" #: readelf.c:12630 #, c-format msgid "MN10300 reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "" #: readelf.c:12640 #, c-format msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" msgstr "" #: readelf.c:12650 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" msgstr "" #: readelf.c:12673 #, c-format msgid "RL78_SYM reloc contains invalid symbol index %lu\n" msgstr "" #: readelf.c:12692 readelf.c:12701 #, c-format msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: 0x%lx\n" msgstr "" #: readelf.c:12920 #, c-format msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" msgstr "Chýba znalosť 32-bitových typov reloc používaných v DWARF sekciách stroja číslo %d\n" #: readelf.c:13603 #, c-format msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" msgstr "nebolo možné použič nepodporovaný typ reloc %d na sekciu %s\n" #: readelf.c:13612 #, c-format msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n" #: readelf.c:13621 #, fuzzy, c-format #| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgid "skipping invalid relocation symbol index 0x%lx in section %s\n" msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n" #: readelf.c:13644 #, fuzzy, c-format #| msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %ld\n" msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela.%s\n" #: readelf.c:13721 #, c-format msgid "" "\n" "Assembly dump of section %s\n" msgstr "" "\n" "Zostaviť výpis pamäte zo sekcie %s\n" #: readelf.c:13739 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '%s' has no data to dump.\n" msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" "Sekcia „%s“ nemá žiadne dáta na vypísanie.\n" #: readelf.c:13745 #, fuzzy #| msgid "set .nlmsection contents" msgid "section contents" msgstr "nastaviť obsah .nlmsections" #: readelf.c:13820 #, c-format msgid "" "\n" "String dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Výpis reťazcov sekcie „%s“:\n" #: readelf.c:13840 readelf.c:14056 readelf.c:14438 #, fuzzy, c-format #| msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť komplexného typu %u\n" #: readelf.c:13872 readelf.c:14090 readelf.c:14475 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to locate %s section!\n" msgid "Unable to decompress section %s\n" msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n" #: readelf.c:13897 #, c-format msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " Pozn.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n" #: readelf.c:13996 readelf.c:15432 readelf.c:15472 readelf.c:15510 #: readelf.c:15557 readelf.c:15588 readelf.c:17088 readelf.c:17120 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:14004 #, c-format msgid " No strings found in this section." msgstr " V tejto sekcii neboli nájdené žiadne reťazce." #: readelf.c:14036 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n" #: readelf.c:14123 #, c-format msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " POZN.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n" #: readelf.c:14289 #, fuzzy, c-format #| msgid "No member named `%s'\n" msgid "No symbol section named %s\n" msgstr "Žiadny člen s názvom „%s“\n" #: readelf.c:14304 #, fuzzy, c-format #| msgid "stringtable string" msgid "No string table section named %s\n" msgstr "reťazec stringtable" #: readelf.c:14311 #, fuzzy #| msgid "dynamic strings" msgid "strings" msgstr "dynamické reťazce" #: readelf.c:14320 #, c-format msgid "No CTF parent section named %s\n" msgstr "" #: readelf.c:14326 msgid "CTF parent" msgstr "" #: readelf.c:14366 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Hex dump of section '%s':\n" msgid "" "\n" "Dump of CTF section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n" #: readelf.c:14401 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "%s dáta sekcie" #: readelf.c:14425 #, c-format msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n" msgstr "" #: readelf.c:14551 readelf.c:14578 readelf.c:14603 #, c-format msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n" msgstr "" #: readelf.c:14727 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" "Sekcia „%s“ nemá žiadne ladiace dáta.\n" #. There is no point in dumping the contents of a debugging section #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is #. stripped with the --only-keep-debug command line option. #: readelf.c:14736 #, c-format msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" msgstr "" #: readelf.c:14786 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Nerozpoznaná ladiaca sekcia: %s\n" #: readelf.c:14814 #, c-format msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Sekcia „%s“ nebola vypísaná, pretože neexistuje!\n" #: readelf.c:14883 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Pre sekcie %d nebol urobený výpis z pamäte, pretože neexistuje!\n" #: readelf.c:14940 msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:14955 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "<poškodený index="" tabuľky="" reťazcov:="" %3ld="">" #: readelf.c:14989 #, c-format msgid "Absent/Non standard\n" msgstr "" #: readelf.c:14992 #, c-format msgid "Bare metal/mwdt\n" msgstr "" #: readelf.c:14995 #, c-format msgid "Bare metal/newlib\n" msgstr "" #: readelf.c:14998 #, c-format msgid "Linux/uclibc\n" msgstr "" #: readelf.c:15001 #, c-format msgid "Linux/glibc\n" msgstr "" #: readelf.c:15004 readelf.c:15083 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown" msgid "Unknown\n" msgstr "neznáme" #: readelf.c:15016 readelf.c:15046 readelf.c:15074 #, c-format msgid "Absent\n" msgstr "" #: readelf.c:15058 msgid "yes" msgstr "" #: readelf.c:15058 #, fuzzy #| msgid "none" msgid "no" msgstr "žiadny" #: readelf.c:15095 readelf.c:15102 msgid "default" msgstr "" #: readelf.c:15096 msgid "smallest" msgstr "" #: readelf.c:15101 msgid "OPTFP" msgstr "" #: readelf.c:15299 readelf.c:15312 readelf.c:15330 readelf.c:15851 #: readelf.c:16130 readelf.c:16142 readelf.c:16154 #, fuzzy, c-format #| msgid " None\n" msgid "None\n" msgstr " Žiadne\n" #: readelf.c:15300 #, c-format msgid "Application\n" msgstr "" #: readelf.c:15301 #, c-format msgid "Realtime\n" msgstr "" #: readelf.c:15302 #, fuzzy, c-format #| msgid "dialog control" msgid "Microcontroller\n" msgstr "riadenie dialogu" #: readelf.c:15303 #, c-format msgid "Application or Realtime\n" msgstr "" #: readelf.c:15313 readelf.c:15332 readelf.c:15903 readelf.c:15920 #: readelf.c:15991 readelf.c:16011 readelf.c:18592 #, c-format msgid "8-byte\n" msgstr "" #: readelf.c:15314 readelf.c:15994 readelf.c:16014 readelf.c:18591 #, c-format msgid "4-byte\n" msgstr "" #: readelf.c:15318 readelf.c:15336 #, c-format msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" msgstr "" #: readelf.c:15331 #, c-format msgid "8-byte, except leaf SP\n" msgstr "" #: readelf.c:15347 readelf.c:15429 readelf.c:16029 #, c-format msgid "flag = %d, vendor = " msgstr "" #: readelf.c:15368 #, c-format msgid "True\n" msgstr "" #: readelf.c:15388 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\n" msgstr "<neznámy>: %x" #: readelf.c:15433 msgid "corrupt vendor attribute\n" msgstr "" #: readelf.c:15483 #, c-format msgid "unspecified hard/soft float\n" msgstr "" #: readelf.c:15486 #, c-format msgid "hard float\n" msgstr "" #: readelf.c:15489 #, c-format msgid "soft float\n" msgstr "" #: readelf.c:15521 #, c-format msgid "unspecified hard/soft float, " msgstr "" #: readelf.c:15524 #, c-format msgid "hard float, " msgstr "" #: readelf.c:15527 #, c-format msgid "soft float, " msgstr "" #: readelf.c:15530 #, c-format msgid "single-precision hard float, " msgstr "" #: readelf.c:15537 #, c-format msgid "unspecified long double\n" msgstr "" #: readelf.c:15540 #, c-format msgid "128-bit IBM long double\n" msgstr "" #: readelf.c:15543 #, c-format msgid "64-bit long double\n" msgstr "" #: readelf.c:15546 #, c-format msgid "128-bit IEEE long double\n" msgstr "" #: readelf.c:15568 readelf.c:15599 #, c-format msgid "unspecified\n" msgstr "" #: readelf.c:15571 #, c-format msgid "generic\n" msgstr "" #: readelf.c:15605 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory\n" msgid "memory\n" msgstr "Nedostatok pamäte\n" #: readelf.c:15632 #, c-format msgid "any\n" msgstr "" #: readelf.c:15635 #, c-format msgid "software\n" msgstr "" #: readelf.c:15638 #, c-format msgid "hardware\n" msgstr "" #: readelf.c:15761 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "" #: readelf.c:15764 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "" #: readelf.c:15767 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "" #: readelf.c:15770 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "" #: readelf.c:15773 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" msgstr "" #: readelf.c:15776 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" msgstr "" #: readelf.c:15779 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: readelf.c:15782 #, c-format msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: readelf.c:15785 #, c-format msgid "NaN 2008 compatibility\n" msgstr "" #: readelf.c:15818 #, c-format msgid "Any MSA or not\n" msgstr "" #: readelf.c:15821 #, c-format msgid "128-bit MSA\n" msgstr "" #: readelf.c:15883 #, c-format msgid "Not used\n" msgstr "" #: readelf.c:15886 #, c-format msgid "2 bytes\n" msgstr "" #: readelf.c:15889 #, c-format msgid "4 bytes\n" msgstr "" #: readelf.c:15906 readelf.c:15923 readelf.c:15997 readelf.c:16017 #, c-format msgid "16-byte\n" msgstr "" #: readelf.c:15937 #, c-format msgid "DSBT addressing not used\n" msgstr "" #: readelf.c:15940 #, c-format msgid "DSBT addressing used\n" msgstr "" #: readelf.c:15954 #, c-format msgid "Data addressing position-dependent\n" msgstr "" #: readelf.c:15957 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" msgstr "" #: readelf.c:15960 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" msgstr "" #: readelf.c:15974 #, c-format msgid "Code addressing position-dependent\n" msgstr "" #: readelf.c:15977 #, c-format msgid "Code addressing position-independent\n" msgstr "" #: readelf.c:16131 #, c-format msgid "MSP430\n" msgstr "" #: readelf.c:16132 #, c-format msgid "MSP430X\n" msgstr "" #: readelf.c:16143 readelf.c:16155 #, c-format msgid "Small\n" msgstr "" #: readelf.c:16144 readelf.c:16156 #, c-format msgid "Large\n" msgstr "" #: readelf.c:16157 #, c-format msgid "Restricted Large\n" msgstr "" #: readelf.c:16163 #, fuzzy, c-format #| msgid ": %d" msgid " : " msgstr "<neznámy>: %d" #: readelf.c:16209 #, c-format msgid "Any Region\n" msgstr "" #: readelf.c:16212 #, c-format msgid "Lower Region Only\n" msgstr "" #: readelf.c:16271 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s\n" msgid "%u\n" msgstr "%s\n" #: readelf.c:16278 #, c-format msgid "No unaligned access\n" msgstr "" #: readelf.c:16281 #, c-format msgid "Unaligned access\n" msgstr "" #: readelf.c:16287 #, c-format msgid "%u-bytes\n" msgstr "" #: readelf.c:16322 msgid "attributes" msgstr "atribúty" #: readelf.c:16334 #, c-format msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" msgstr "" #: readelf.c:16353 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "Tag section ends prematurely\n" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: readelf.c:16362 #, fuzzy, c-format #| msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka sekcie (%d > %d)\n" #: readelf.c:16370 #, c-format msgid "Attribute length of %u is too small\n" msgstr "" #: readelf.c:16381 msgid "Corrupt attribute section name\n" msgstr "" #: readelf.c:16386 #, c-format msgid "Attribute Section: " msgstr "" #: readelf.c:16413 #, fuzzy #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "Unused bytes at end of section\n" msgstr "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n" #: readelf.c:16423 #, fuzzy, c-format #| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka podsekcie (%d > %d)\n" #: readelf.c:16431 #, fuzzy, c-format #| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka podsekcie (%d > %d)\n" #: readelf.c:16446 #, fuzzy, c-format #| msgid "attributes" msgid "File Attributes\n" msgstr "atribúty" #: readelf.c:16449 #, fuzzy, c-format #| msgid "attributes" msgid "Section Attributes:" msgstr "atribúty" #: readelf.c:16452 #, fuzzy, c-format #| msgid "attributes" msgid "Symbol Attributes:" msgstr "atribúty" #: readelf.c:16465 #, fuzzy, c-format #| msgid ": %d" msgid "Unknown tag: %d\n" msgstr "<neznámy>: %d" #: readelf.c:16486 #, fuzzy, c-format #| msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgid " Unknown attribute:\n" msgstr " (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)" #: readelf.c:16528 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" msgstr "" #: readelf.c:16611 readelf.c:16680 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid "Unknown" msgstr "neznáme" #: readelf.c:16727 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" msgstr "" #: readelf.c:16733 msgid "MIPS ABI Flags section" msgstr "" #: readelf.c:16792 readelf.c:17375 msgid "Global Offset Table data" msgstr "" #: readelf.c:16796 #, c-format msgid "" "\n" "Static GOT:\n" msgstr "" #: readelf.c:16797 readelf.c:17380 #, c-format msgid " Canonical gp value: " msgstr " Kanonická hodnota gp: " #: readelf.c:16811 readelf.c:17384 readelf.c:17511 #, c-format msgid " Reserved entries:\n" msgstr " Vyhradené položky:\n" #: readelf.c:16812 #, c-format msgid " %*s %10s %*s\n" msgstr " %*s %10s %*s\n" #: readelf.c:16813 readelf.c:16843 readelf.c:17386 readelf.c:17414 #: readelf.c:17432 readelf.c:17513 readelf.c:17522 msgid "Address" msgstr "" #: readelf.c:16813 readelf.c:16843 readelf.c:17386 readelf.c:17414 #: readelf.c:17433 msgid "Access" msgstr "" #: readelf.c:16814 readelf.c:16844 msgid "Value" msgstr "" #: readelf.c:16841 readelf.c:17412 #, c-format msgid " Local entries:\n" msgstr " Lokálne položky:\n" #: readelf.c:16923 readelf.c:17628 #, fuzzy #| msgid "%s section data" msgid "liblist section data" msgstr "%s dáta sekcie" #: readelf.c:16926 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Section '.liblist' contains %lu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Section '.liblist' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:16930 #, fuzzy #| msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n" #: readelf.c:16956 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:16961 msgid " NONE" msgstr "" #: readelf.c:17012 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" msgstr "" #: readelf.c:17018 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "The MIPS options section is too small.\n" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: readelf.c:17023 msgid "options" msgstr "voľby" #: readelf.c:17042 #, c-format msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" msgstr "" #: readelf.c:17051 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '%s' contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia „%s“ obsahuje %d položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia „%s“ obsahuje %d položiek:\n" #: readelf.c:17089 readelf.c:17121 msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n" msgstr "" #: readelf.c:17257 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "bol nájdený zoznam konfliktov bez tabuľky dynamických symbolov\n" #: readelf.c:17265 #, c-format msgid "Overlarge number of conflicts detected: %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:17273 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n" #: readelf.c:17283 readelf.c:17301 msgid "conflict" msgstr "konflikt" #: readelf.c:17314 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %lu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:17318 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Čísl: Index Hodn. Názov" #: readelf.c:17325 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "<poškodený index="" tabuľky="" reťazcov:="" %3ld="">" #: readelf.c:17336 readelf.c:17462 readelf.c:17547 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:17359 #, c-format msgid "The GOT symbol offset (%lu) is greater than the symbol table size (%lu)\n" msgstr "" #: readelf.c:17368 #, c-format msgid "Too many GOT symbols: %lu\n" msgstr "" #: readelf.c:17379 #, c-format msgid "" "\n" "Primary GOT:\n" msgstr "" "\n" "Primárna GOT:\n" #: readelf.c:17385 #, c-format msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %10s %*s Účel\n" #: readelf.c:17387 readelf.c:17415 readelf.c:17434 readelf.c:17513 #: readelf.c:17523 msgid "Initial" msgstr "" #: readelf.c:17389 #, c-format msgid " Lazy resolver\n" msgstr "" #: readelf.c:17404 #, c-format msgid " Module pointer (GNU extension)\n" msgstr "" #: readelf.c:17430 #, c-format msgid " Global entries:\n" msgstr " Globálne položky:\n" #: readelf.c:17435 readelf.c:17524 msgid "Sym.Val." msgstr "" #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". #: readelf.c:17438 readelf.c:17524 msgid "Ndx" msgstr "" #: readelf.c:17438 readelf.c:17524 #, fuzzy #| msgid "Name: %s\n" msgid "Name" msgstr "Názov: %s\n" #: readelf.c:17448 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad dynamic symbol\n" msgid "" msgstr "chybný dynamický symbol\n" #: readelf.c:17465 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:17506 msgid "Procedure Linkage Table data" msgstr "" #: readelf.c:17512 #, c-format msgid " %*s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %*s Účel\n" #: readelf.c:17515 #, c-format msgid " PLT lazy resolver\n" msgstr "" #: readelf.c:17517 #, c-format msgid " Module pointer\n" msgstr "" #: readelf.c:17520 #, c-format msgid " Entries:\n" msgstr " Položky:\n" #: readelf.c:17534 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "<poškodený index="" tabuľky="" reťazcov:="" %3ld="">" #: readelf.c:17573 msgid "NDS32 elf flags section" msgstr "" #: readelf.c:17639 msgid "liblist string table" msgstr "tabuľka reťazcov liblist" #: readelf.c:17651 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgid_plural "" "\n" "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia zoznamu knižníc „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia zoznamu knižníc „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:17657 #, fuzzy #| msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n" #: readelf.c:17707 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (pomocný vektor)" #: readelf.c:17709 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (štruktúra prstatus)" #: readelf.c:17711 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (registre pohyblivej čiarky)" #: readelf.c:17713 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (štrutkúra prpsinfo)" #: readelf.c:17715 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (štrukúra úloh)" #: readelf.c:17717 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (štruktúra user_xfpregs)" #: readelf.c:17719 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)" #: readelf.c:17721 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:17723 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:17725 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:17727 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:17729 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:17731 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:17733 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)" #: readelf.c:17735 #, fuzzy #| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)" #: readelf.c:17737 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)" #: readelf.c:17739 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:17741 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)" #: readelf.c:17743 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)" #: readelf.c:17745 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)" #: readelf.c:17747 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:17749 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" msgstr "" #: readelf.c:17751 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" msgstr "" #: readelf.c:17753 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" msgstr "" #: readelf.c:17755 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" msgstr "" #: readelf.c:17757 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)" #: readelf.c:17759 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" msgstr "" #: readelf.c:17761 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" msgstr "" #: readelf.c:17763 #, fuzzy #| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)" #: readelf.c:17765 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" msgstr "" #: readelf.c:17767 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" msgstr "" #: readelf.c:17769 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" msgstr "" #: readelf.c:17771 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" msgstr "" #: readelf.c:17773 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" msgstr "" #: readelf.c:17775 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" msgstr "" #: readelf.c:17777 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" msgstr "" #: readelf.c:17779 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" msgstr "" #: readelf.c:17781 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:17783 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:17785 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" msgstr "" #: readelf.c:17787 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" msgstr "" #: readelf.c:17789 msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)" msgstr "" #: readelf.c:17791 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (štruktúra pstatus)" #: readelf.c:17793 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)" #: readelf.c:17795 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (štruktúra psinfo)" #: readelf.c:17797 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (štruktúra lwpstatus_t)" #: readelf.c:17799 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)" #: readelf.c:17801 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (štruktúra win32_pstatus)" #: readelf.c:17803 #, fuzzy #| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)" #: readelf.c:17805 msgid "NT_FILE (mapped files)" msgstr "" #: readelf.c:17813 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (verzia)" #: readelf.c:17815 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (architektúra)" #: readelf.c:17817 msgid "OPEN" msgstr "" #: readelf.c:17819 msgid "func" msgstr "" #: readelf.c:17824 readelf.c:17943 readelf.c:18565 readelf.c:18739 #: readelf.c:18816 readelf.c:18933 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)" #: readelf.c:17845 #, c-format msgid " Cannot decode 64-bit note in 32-bit build\n" msgstr "" #: readelf.c:17853 msgid " Malformed note - too short for header\n" msgstr "" #: readelf.c:17862 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" msgstr "" #: readelf.c:17875 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" msgstr "" #: readelf.c:17879 #, fuzzy, c-format #| msgid " Pointer Size: %d\n" msgid " Page size: " msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n" #: readelf.c:17883 #, fuzzy, c-format #| msgid " %*s %10s %*s\n" msgid " %*s%*s%*s\n" msgstr " %*s %10s %*s\n" #: readelf.c:17884 msgid "Start" msgstr "" #: readelf.c:17885 msgid "End" msgstr "" #: readelf.c:17886 msgid "Page Offset" msgstr "" #: readelf.c:17894 msgid " Malformed note - filenames end too early\n" msgstr "" #: readelf.c:17926 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (značka verzie ABI)" #: readelf.c:17928 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" msgstr "NT_GNU_HWCAP (softvérové HWCAP informácie, ktoré dodáva DSO)" #: readelf.c:17930 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (reťazec bitov jedinečného ID zostavenia)" #: readelf.c:17932 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (zlatá verzia)" #: readelf.c:17934 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" msgstr "" #: readelf.c:17936 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" msgstr "" #: readelf.c:17938 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" msgstr "" #: readelf.c:18027 readelf.c:18127 readelf.c:18158 #, fuzzy, c-format #| msgid "None" msgid "" msgstr "Žiadny" #: readelf.c:18242 #, c-format msgid " Properties: " msgstr "" #: readelf.c:18246 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:18258 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:18269 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:18291 readelf.c:18345 #, c-format msgid "x86 ISA used: " msgstr "" #: readelf.c:18302 readelf.c:18356 #, c-format msgid "x86 ISA needed: " msgstr "" #: readelf.c:18313 #, c-format msgid "x86 feature: " msgstr "" #: readelf.c:18324 #, c-format msgid "x86 feature used: " msgstr "" #: readelf.c:18335 #, c-format msgid "x86 feature needed: " msgstr "" #: readelf.c:18375 readelf.c:18389 readelf.c:18397 #, c-format msgid " " msgstr "" #: readelf.c:18387 #, fuzzy, c-format #| msgid "data size %ld" msgid "stack size: " msgstr "dátová veľkosť %ld" #: readelf.c:18406 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown BB type" msgid ": %d" msgid ": %d" #: readelf.c:18410 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:18491 #, c-format msgid " OS: %s, ABI: %ld.%ld.%ld\n" msgstr "" #: readelf.c:18500 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Version: %d" msgid " Version: " msgstr " %#06x: Verzia: %d" #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test #. if enabled in the bitmask. #: readelf.c:18516 #, c-format msgid " Hardware Capabilities: " msgstr "" #: readelf.c:18519 msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:18524 #, c-format msgid "num entries: %ld, enabled mask: %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:18540 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s section data" msgid " Description data: " msgstr "%s dáta sekcie" #: readelf.c:18558 msgid "Alignment of 8-byte objects" msgstr "" #: readelf.c:18559 msgid "Sizeof double and long double" msgstr "" #: readelf.c:18560 msgid "Type of FPU support needed" msgstr "" #: readelf.c:18561 msgid "Use of SIMD instructions" msgstr "" #: readelf.c:18562 msgid "Use of cache" msgstr "" #: readelf.c:18563 msgid "Use of MMU" msgstr "" #: readelf.c:18599 #, c-format msgid "4-bytes\n" msgstr "" #: readelf.c:18600 #, c-format msgid "8-bytes\n" msgstr "" #: readelf.c:18607 #, c-format msgid "FPU-2.0\n" msgstr "" #: readelf.c:18608 #, c-format msgid "FPU-3.0\n" msgstr "" #: readelf.c:18617 #, c-format msgid "yes\n" msgstr "" #: readelf.c:18627 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "unknown value: %x\n" msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: readelf.c:18685 #, fuzzy #| msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (štrukúra úloh)" #: readelf.c:18687 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" msgstr "" #: readelf.c:18689 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" msgstr "" #: readelf.c:18691 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" msgstr "" #: readelf.c:18693 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" msgstr "" #: readelf.c:18695 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" msgstr "" #: readelf.c:18697 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" msgstr "" #: readelf.c:18699 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" msgstr "" #: readelf.c:18701 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" msgstr "" #: readelf.c:18703 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" msgstr "" #: readelf.c:18705 #, fuzzy #| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)" #. NetBSD core "procinfo" structure. #: readelf.c:18719 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "NetBSD štruktúra procinfo" #: readelf.c:18723 #, fuzzy #| msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data" msgstr "NT_AUXV (pomocný vektor)" #: readelf.c:18728 #, fuzzy #| msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (štruktúra lwpstatus_t)" #: readelf.c:18758 readelf.c:18775 readelf.c:18789 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (štruktúra reg)" #: readelf.c:18760 readelf.c:18777 readelf.c:18791 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (štruktúra fpreg)" #: readelf.c:18773 #, fuzzy #| msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (štruktúra reg)" #: readelf.c:18810 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" msgstr "" #: readelf.c:18878 #, fuzzy, c-format #| msgid " Pointer Size: %d\n" msgid " Provider: %s\n" msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n" #: readelf.c:18879 #, fuzzy, c-format #| msgid "Name: %s\n" msgid " Name: %s\n" msgstr "Názov: %s\n" #: readelf.c:18880 #, c-format msgid " Location: " msgstr "" #: readelf.c:18882 #, c-format msgid ", Base: " msgstr "" #: readelf.c:18884 #, c-format msgid ", Semaphore: " msgstr "" #: readelf.c:18887 #, fuzzy, c-format #| msgid " Argument %s ignored" msgid " Arguments: %s\n" msgstr " Argument %s ignorovaný" #: readelf.c:18892 #, c-format msgid " \n" msgstr "" #: readelf.c:18893 msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n" msgstr "" #: readelf.c:18905 msgid "NT_VMS_MHD (module header)" msgstr "" #: readelf.c:18907 msgid "NT_VMS_LNM (language name)" msgstr "" #: readelf.c:18909 msgid "NT_VMS_SRC (source files)" msgstr "" #: readelf.c:18913 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" msgstr "" #: readelf.c:18915 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" msgstr "" #: readelf.c:18919 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" msgstr "" #: readelf.c:18921 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" msgstr "" #: readelf.c:18923 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" msgstr "" #: readelf.c:18925 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" msgstr "" #: readelf.c:18927 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" msgstr "" #: readelf.c:18954 #, c-format msgid " Creation date : %.17s\n" msgstr "" #: readelf.c:18955 #, c-format msgid " Last patch date: %.17s\n" msgstr "" #: readelf.c:18958 #, fuzzy, c-format #| msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgid " Module name : %s\n" msgstr "DLLTOOL názov : %s\n" #: readelf.c:18960 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD header file version %s\n" msgid " Module version : %s\n" msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n" #: readelf.c:18962 readelf.c:18967 #, c-format msgid " Module version : \n" msgstr "" #: readelf.c:18966 #, c-format msgid " Module name : \n" msgstr "" #: readelf.c:18972 #, c-format msgid " Language: %.*s\n" msgstr "" #: readelf.c:18977 #, c-format msgid " Floating Point mode: " msgstr "" #: readelf.c:18987 #, c-format msgid " Link time: " msgstr "" #: readelf.c:18998 #, c-format msgid " Patch time: " msgstr "" #: readelf.c:19012 #, c-format msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" msgstr "" #: readelf.c:19015 #, c-format msgid " Last modified : " msgstr "" #: readelf.c:19018 #, c-format msgid "" "\n" " Link flags : " msgstr "" #: readelf.c:19021 #, fuzzy, c-format #| msgid "flags 0x%08x:\n" msgid " Header flags: 0x%08x\n" msgstr "príznaky 0x%08x:\n" #: readelf.c:19023 #, fuzzy, c-format #| msgid "DRIVER name : %s\n" msgid " Image id : %.*s\n" msgstr "DRIVER názov : %s\n" #: readelf.c:19028 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad mangled name `%s'\n" msgid " Image name: %.*s\n" msgstr "chybný neformátovaný názov „%s“\n" #: readelf.c:19032 #, c-format msgid " Global symbol table name: %.*s\n" msgstr "" #: readelf.c:19036 #, c-format msgid " Image id: %.*s\n" msgstr "" #: readelf.c:19040 #, c-format msgid " Linker id: %.*s\n" msgstr "" #: readelf.c:19050 #, fuzzy, c-format #| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgid " \n" msgstr "Informácia o riadku je pravdepodobne poškodená - sekcia je príliš krátka\n" #: readelf.c:19051 msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n" msgstr "" #: readelf.c:19218 readelf.c:19226 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx to %#lx\n" msgstr "" #: readelf.c:19221 readelf.c:19228 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx\n" msgstr "" #: readelf.c:19257 #, c-format msgid " \n" msgstr "" #: readelf.c:19258 #, c-format msgid " " msgstr "" #: readelf.c:19284 #, c-format msgid "Gap in build notes detected from %#lx to %#lx\n" msgstr "" #: readelf.c:19287 readelf.c:19298 #, c-format msgid " Applies to region from %#lx" msgstr "" #: readelf.c:19292 readelf.c:19303 #, c-format msgid " to %#lx" msgstr "" #: readelf.c:19309 #, fuzzy, c-format #| msgid " (%s)\n" msgid " (%s)" msgstr " (%s)\n" #: readelf.c:19330 readelf.c:19345 #, c-format msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" msgstr "" #: readelf.c:19331 readelf.c:19346 msgid " " msgstr "" #: readelf.c:19365 #, c-format msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" msgstr "" #: readelf.c:19366 #, fuzzy #| msgid "unknown BB type" msgid "" msgstr "neznámy BB typ" #: readelf.c:19376 #, fuzzy #| msgid "version def" msgid "" msgstr "def verzie" #: readelf.c:19381 #, fuzzy #| msgid "stack overflow" msgid "" msgstr "pretečenia zásobníka" #: readelf.c:19386 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:19391 #, fuzzy #| msgid "set .data size" msgid "" msgstr "nastaviť .data veľkosť" #: readelf.c:19396 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:19401 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:19406 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:19411 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:19430 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized section flag `%s'" msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“" #: readelf.c:19431 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "unknown:\_%d" msgstr "<neznámy>: %x" #: readelf.c:19443 #, c-format msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" msgstr "" #: readelf.c:19447 #, c-format msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %ld\n" msgstr "" #: readelf.c:19474 #, c-format msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" msgstr "" #: readelf.c:19646 #, fuzzy, c-format #| msgid "section data" msgid " description data: " msgstr "dáta sekcie" #: readelf.c:19688 msgid "notes" msgstr "poznámky" #: readelf.c:19696 #, c-format msgid "" "\n" "Displaying notes found in: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:19698 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgid "" "\n" "Displaying notes found at file offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgstr "" "\n" "Poznámky na posune 0x%08lx s dĺžkou 0x%08lx:\n" #: readelf.c:19710 #, c-format msgid "Corrupt note: alignment %ld, expecting 4 or 8\n" msgstr "" #: readelf.c:19716 #, c-format msgid " %-20s %-10s\tDescription\n" msgstr "" #: readelf.c:19716 msgid "Owner" msgstr "" #: readelf.c:19716 #, fuzzy #| msgid "data size %ld" msgid "Data size" msgstr "dátová veľkosť %ld" #: readelf.c:19734 readelf.c:19763 #, c-format msgid "Corrupt note: only %ld byte remains, not enough for a full note\n" msgid_plural "Corrupt note: only %ld bytes remain, not enough for a full note\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: readelf.c:19791 #, c-format msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset 0x%lx\n" msgstr "" #: readelf.c:19793 #, fuzzy, c-format #| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%08lx, descsize: 0x%08lx, alignment: %u\n" msgstr " typ: %lx, veľkosť názvu: %08lx, veľkosť popisu: %08lx\n" #: readelf.c:19811 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" #: readelf.c:19871 #, fuzzy #| msgid "notes" msgid "v850 notes" msgstr "poznámky" #: readelf.c:19878 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgid "" "\n" "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset 0x%lx with length 0x%lx:\n" msgstr "" "\n" "Poznámky na posune 0x%08lx s dĺžkou 0x%08lx:\n" #: readelf.c:19895 #, c-format msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:19905 #, fuzzy, c-format #| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgid "corrupt descsz found in note at offset 0x%lx\n" msgstr "bola nájdená poškodená poznámka na posune %lx k poznámkam jadra\n" #: readelf.c:19907 readelf.c:19920 #, fuzzy, c-format #| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgid " type: 0x%lx, namesize: 0x%lx, descsize: 0x%lx\n" msgstr " typ: %lx, veľkosť názvu: %08lx, veľkosť popisu: %08lx\n" #: readelf.c:19918 #, fuzzy, c-format #| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgid "corrupt namesz found in note at offset 0x%lx\n" msgstr "bola nájdená poškodená poznámka na posune %lx k poznámkam jadra\n" #: readelf.c:19996 #, c-format msgid "No note segments present in the core file.\n" msgstr "V jadrovom súbore nie sú žiadne segmenty poznámok.\n" #: readelf.c:20004 #, fuzzy, c-format #| msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" msgstr " (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)" #: readelf.c:20148 msgid "" "This instance of readelf has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" msgstr "" "Táto inštancia readelf bola zostavená bez podpory pre\n" "64 bitový dátový typ, a tak nedokáže čítať 64 bitové ELF súbory.\n" #: readelf.c:20271 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n" #: readelf.c:20286 #, c-format msgid "" "\n" "File: %s\n" msgstr "" "\n" "Súbor: %s\n" #: readelf.c:20476 #, c-format msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" msgstr "%s: nie je možné vypísať index, pretože žiadny nebol nájdený\n" #: readelf.c:20483 #, fuzzy, c-format #| msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" msgid "Index of archive %s: (%lu entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" msgstr "Index archívu %s: (%ld položiek, 0x%lx bajtov v tabuľke symbolov)\n" #: readelf.c:20507 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Contents of %s section:\n" #| "\n" msgid "Contents of binary %s at offset " msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: readelf.c:20519 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" msgstr "%s: bol dosiahnutý koniec tabuľky symbolov pred koncom indexu\n" #: readelf.c:20538 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgid "%s: %ld byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgid_plural "%s: %ld bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgstr[0] "%s: symboly zostávajú v indexovej tabuľke symbolov ale bez zodpovedajúcich položiek v indexovej tabuľke\n" msgstr[1] "%s: symboly zostávajú v indexovej tabuľke symbolov ale bez zodpovedajúcich položiek v indexovej tabuľke\n" #: readelf.c:20551 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" msgstr "%s: nepodarilo sa presunúť späť na začiaok objektových súborov v archíve\n" #: readelf.c:20645 readelf.c:20761 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa nedá čítať.\n" #: readelf.c:20670 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" msgstr "%s: Nemožno otvoriť vstupný archív %s\n" #: readelf.c:20688 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #: readelf.c:20753 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating file data structure\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" #: readelf.c:20789 #, c-format msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" msgstr "Súbor %s nie je archív a tak nemožno zobraziť jeho index.\n" #: readelf.c:20862 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nie je čo robiť.\n" #: rename.c:122 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: nedá sa nastaviť čas: %s" #. We have to clean up here. #: rename.c:157 rename.c:195 #, c-format msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" msgstr "nepodarilo sa premenovať „%s“; dôvod: %s" #: rename.c:203 #, c-format msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" msgstr "nepodarilo sa skopírovať súbor „%s“; dôvod: %s" #: resbin.c:119 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: nedostatok binárnych dát" #: resbin.c:135 msgid "null terminated unicode string" msgstr "unicode reťazec zakončený null-om" #: resbin.c:162 resbin.c:168 msgid "resource ID" msgstr "ID zdroja" #: resbin.c:207 msgid "cursor" msgstr "kurzor" #: resbin.c:238 resbin.c:245 msgid "menu header" msgstr "hlavička menu" #: resbin.c:254 msgid "menuex header" msgstr "hlavička menuex" #: resbin.c:258 msgid "menuex offset" msgstr "posun menuex" #: resbin.c:263 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" msgstr "nepodporovaná verzia menu %d" #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 msgid "menuitem header" msgstr "hlavička menuitem" #: resbin.c:395 msgid "menuitem" msgstr "menuitem" #: resbin.c:432 resbin.c:460 msgid "dialog header" msgstr "hlavička dialogu" #: resbin.c:450 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" msgstr "neočakávaná verzia DIALOGEX %d" #: resbin.c:495 msgid "dialog font point size" msgstr "bodová veľkosť písma dialogu" #: resbin.c:503 msgid "dialogex font information" msgstr "informácia o písme pre dialogex" #: resbin.c:529 resbin.c:547 msgid "dialog control" msgstr "riadenie dialogu" #: resbin.c:539 msgid "dialogex control" msgstr "riadenie dialogex" #: resbin.c:568 msgid "dialog control end" msgstr "koniec riadenia dialogu" #: resbin.c:578 msgid "dialog control data" msgstr "dáta riadenia dialogu" #: resbin.c:618 msgid "stringtable string length" msgstr "dĺžka reťazca stringtable" #: resbin.c:628 msgid "stringtable string" msgstr "reťazec stringtable" #: resbin.c:658 msgid "fontdir header" msgstr "hlavička fontdir" #: resbin.c:672 msgid "fontdir" msgstr "fontdir" #: resbin.c:689 msgid "fontdir device name" msgstr "názov zariadenia fontdir" #: resbin.c:695 msgid "fontdir face name" msgstr "názov prednej strany fontdir" #: resbin.c:735 msgid "accelerator" msgstr "akcelerátor" #: resbin.c:794 msgid "group cursor header" msgstr "hlavička kurzora skupiny" #: resbin.c:798 resrc.c:1350 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "neočakávaný typ kurzora skupiny %d" #: resbin.c:813 msgid "group cursor" msgstr "kurzor skupiny" #: resbin.c:849 msgid "group icon header" msgstr "hlavička ikony skupiny" #: resbin.c:853 resrc.c:1297 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "neočakávaný typ ikony skupiny %d" #: resbin.c:868 msgid "group icon" msgstr "ikona skupiny" #: resbin.c:932 msgid "unexpected version string" msgstr "neočakávaný reťazec verzie" #: resbin.c:964 #, fuzzy, c-format #| msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgid "version length %lu greater than resource length %lu" msgstr "dĺžka verzie %d nie je zhodná s dĺžkou zdroja %lu" #: resbin.c:968 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "neočakávaný typ verzie %d" #: resbin.c:980 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %ld" msgstr "neočakávaná pevná dĺžka hodnoty verzie %ld" #: resbin.c:983 msgid "fixed version info" msgstr "pevné informácie o verzii" #: resbin.c:987 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "neočakávaná signatúra pevnej verzie %lu" #: resbin.c:991 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "neočakávaná verzia informácie o pevnej verzii %lu" #: resbin.c:1020 msgid "version var info" msgstr "variabilné informácie o verzii" #: resbin.c:1037 #, c-format msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty stringfileinfo %ld" #: resbin.c:1054 #, fuzzy #| msgid "version string table" msgid "version stringtable" msgstr "tabuľka reťazcov verzie" #: resbin.c:1062 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty tabuľky reťazcov %ld" #: resbin.c:1079 #, fuzzy #| msgid "version string table" msgid "version string" msgstr "tabuľka reťazcov verzie" #: resbin.c:1094 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld != %ld + %ld" #: resbin.c:1101 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld < %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld < %ld" #: resbin.c:1127 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty varfileinfo %ld" #: resbin.c:1146 msgid "version varfileinfo" msgstr "verzia varfileinfo" #: resbin.c:1161 #, c-format msgid "unexpected version value length %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty verzie %ld" #: resbin.c:1171 #, fuzzy #| msgid "unexpected version string" msgid "nul bytes found in version string" msgstr "neočakávaný reťazec verzie" #: resbin.c:1174 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected version string" msgid "unexpected version string character: %x" msgstr "neočakávaný reťazec verzie" #: rescoff.c:123 msgid "filename required for COFF input" msgstr "požaduje sa názov súboru pre COFF vstup" #: rescoff.c:140 #, c-format msgid "%s: no resource section" msgstr "%s: žiadna sekcia zdroja" #: rescoff.c:150 #, c-format msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" msgstr "" #: rescoff.c:178 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" msgstr "%s: %s: adresa mimo rozsah" #: rescoff.c:199 msgid "Resources nest too deep" msgstr "" #: rescoff.c:202 msgid "directory" msgstr "priečinok" #: rescoff.c:230 msgid "named directory entry" msgstr "nazvaná položka priečinku" #: rescoff.c:239 msgid "directory entry name" msgstr "názov položky priečinku" #: rescoff.c:253 #, fuzzy #| msgid "resource data" msgid "resource name" msgstr "dáta zdroja" #: rescoff.c:264 msgid "named subdirectory" msgstr "nazvaný podpriečinok" #: rescoff.c:272 msgid "named resource" msgstr "nazvaný zdroj" #: rescoff.c:287 msgid "ID directory entry" msgstr "ID položka priečinku" #: rescoff.c:304 msgid "ID subdirectory" msgstr "ID podpriečinku" #: rescoff.c:312 msgid "ID resource" msgstr "ID zdroja" #: rescoff.c:337 msgid "resource type unknown" msgstr "neznámy typ zdroja" #: rescoff.c:340 msgid "data entry" msgstr "dátová položka" #: rescoff.c:348 msgid "resource data" msgstr "dáta zdroja" #: rescoff.c:353 msgid "resource data size" msgstr "veľkosť zdrojových dát" #: rescoff.c:448 msgid "filename required for COFF output" msgstr "vyžaduje sa názov súboru pre COFF výstup" #: rescoff.c:732 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "nedá sa získať typ relokácie pre BFD_RELOC_RVA" #: resrc.c:256 resrc.c:328 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgstr "nedá sa otvoriť dočasný súbor „%s“: %s" #: resrc.c:262 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" msgstr "nedá sa presmerovať stdout: „%s“: %s" #: resrc.c:324 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" msgstr "nedá sa vykonať „%s“: %s" #: resrc.c:333 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" msgstr "Používa sa dočasný súbor „%s“ na čítanie výstupu preprocesora\n" #: resrc.c:340 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" msgstr "nedá sa otvoriť pomocou popen „%s“: %s" #: resrc.c:342 #, c-format msgid "Using popen to read preprocessor output\n" msgstr "Používa sa popen na čítanie výstupu preprocesora\n" #: resrc.c:408 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" msgstr "Vyskúšané „%s“\n" #: resrc.c:419 #, c-format msgid "Using `%s'\n" msgstr "Používa sa „%s“\n" #: resrc.c:603 msgid "preprocessing failed." msgstr "predspracovanie zlyhalo." #: resrc.c:634 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: neočakávaný znak konca súboru" #: resrc.c:683 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: prečitané z %lu vrátených %lu" #: resrc.c:722 resrc.c:1497 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" msgstr "zlyhal stat na súbor bitmapy „%s“: %s" #: resrc.c:773 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "súboru kurzora „%s“ neobsahuje dáta o kurzore" #: resrc.c:805 resrc.c:1205 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: fseek na %lu zlyhal: %s" #: resrc.c:931 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "ID pomoci vyžaduje DIALOGEX" #: resrc.c:933 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "dáta riadenia vyžadujú DIALOGEX" #: resrc.c:961 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" msgstr "nepodaril sa stat na súbor písma „%s“: %s" #: resrc.c:1174 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "súbor ikony „%s“ neobsahuje dáta o ikone" #: resrc.c:1723 resrc.c:1758 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" msgstr "zlyhal stat súboru „%s“: %s" #: resrc.c:1957 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "nedá sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s" #: size.c:89 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Zobrazuje veľkosti sekcií vo vnútri binárnych súborov\n" #: size.c:90 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr " Ak sa neurčia žiadne vstupné súbory, predpokladá sa a.out\n" #: size.c:91 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" #| " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" #| " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" #| " --common Display total size for *COM* syms\n" #| " --target= Set the binary file format\n" #| " @ Read options from \n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v --version Display the program's version\n" #| "\n" msgid "" " The options are:\n" " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" " --common Display total size for *COM* syms\n" " --target= Set the binary file format\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Vybrať štýl výstupu (štandardne %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Zobraziť čísla osmičkovo, desiatkovo alebo hexadecimálne\n" " -t --totals Zobraziť celkové veľkosti (iba Berkeley)\n" " --common Zobraziť celkové veľkosti symbolov *COM*\n" " --target= Nastaviť formát binárneho súboru\n" " @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n" " -h --help Zobraziť túto informáciu\n" " -v --version Zobraziť verziu programu\n" "\n" #: size.c:176 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "neplatný argument pre --format: %s" #: size.c:203 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n" #: srconv.c:130 msgid "Checksum failure" msgstr "" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:142 msgid "Failed to write checksum" msgstr "" #: srconv.c:182 #, fuzzy, c-format #| msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgid "Unsupported integer write size: %d" msgstr "IEEE nepodporaná veľkosť typu integer %u\n" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:268 #, fuzzy #| msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgid "Failed to write TR block" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n" #: srconv.c:359 #, c-format msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" msgstr "" #: srconv.c:377 #, fuzzy, c-format #| msgid "Supported architectures:" msgid "Unsupported architecture: %d" msgstr "Podporované architektúry:" #: srconv.c:831 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgid "Unrecognised type: %d" msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n" #: srconv.c:957 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n" #: srconv.c:1019 srconv.c:1119 #, c-format msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" msgstr "" #: srconv.c:1045 srconv.c:1090 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" msgstr "Nerozpoznaná ladiaca sekcia: %s\n" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:1424 #, fuzzy #| msgid "failed to create output section" msgid "Failed to write CS struct" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť výstupnú sekciu" #: srconv.c:1694 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Previesť súbor objektu COFF na súbor objektu SYSROFF\n" #: srconv.c:1695 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" " -d --debug Display information about what is being done\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -q --quick (Zastaralé - ignorované)\n" " -n --noprescan Nevykonať skenovanie pre prevod common-ov na def-y\n" " -d --debug Zobraziť informáciu o tom, čo sa robí\n" " @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n" " -h --help Zobraziť túto informáciu\n" " -v --version Zobraziť verziu programu\n" #: srconv.c:1786 msgid "input and output files must be different" msgstr "vstupné a výstupné súbory sa musia líšiť" #: srconv.c:1842 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "nedá sa otvoriť výstupný súbor %s" #: stabs.c:344 stabs.c:1772 msgid "numeric overflow" msgstr "číselné pretečenie" #: stabs.c:354 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" msgstr "Zlý stab: %s\n" #: stabs.c:362 #, c-format msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Upozornenie: %s: %s\n" #: stabs.c:474 #, c-format msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "N_LBRAC nie je vo funkcii\n" #: stabs.c:513 #, c-format msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "Priveľa N_RBRACov\n" #: stabs.c:746 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "neznáme meno kódované v C++" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. #: stabs.c:1307 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "nerozpoznaný typ krížového odkazu" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? #: stabs.c:1864 msgid "missing index type" msgstr "chýba typ indexu" #: stabs.c:2215 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "neznámy virtuálny znak pre baseclass" #: stabs.c:2236 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "naznámy viditeľný znak pre baseclass" #: stabs.c:2441 msgid "unnamed vbtype"msgstr"nepomenovanyˊvb type" msgstr "nepomenovaný vbtype"msgstr"nepomenovanyˊvb typ" #: stabs.c:2447 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "nerozpoznaná C++ skratka" #: stabs.c:2532 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "neznámy znak viditeľnosti pre pole" #: stabs.c:2801 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "chýba indikátor const/volatile" #: stabs.c:3342 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "Nezadefinované N_EXCL" #: stabs.c:3422 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Typové číslo súboru %d mimo rozsah\n" #: stabs.c:3427 #, c-format msgid "Type index number %d out of range\n" msgstr "Typové číslo indexu %d mimo rozsah\n" #: stabs.c:3506 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n" #: stabs.c:3799 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "chybný neformátovaný názov „%s“\n" #: stabs.c:3894 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "v neformátovanom reťazci sa nenachádzajú typy argumentov\n" #: stabs.c:5242 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "Neformátovaný názov nie je funkcia\n" #: stabs.c:5284 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Neočakávaný typ pri formátovaní zoznamu argumentov v3\n" #: stabs.c:5356 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "Neočakávaná zložka formátovania %d\n" #: stabs.c:5408 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" msgstr "Nepodarilo sa vypísať formátovanú šablónu\n" #: stabs.c:5488 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "Nepodarilo sa zistiť formátovaný vstavaný typ\n" #: stabs.c:5537 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "neočakávané formátované varargs\n" #: stabs.c:5544 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "Nerozpoznaný formátovaný vstavaný typ\n" #: strings.c:200 strings.c:267 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "neplatný celočíselný argument %s" #: strings.c:270 #, c-format msgid "invalid minimum string length %d" msgstr "neplatná minimálna dĺžka reťazca %d" #: strings.c:341 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgid "%s: Reading section %s failed: %s" msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s" #: strings.c:699 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Zobraziť vytlačiteľné reťazce v [súbore(-och)] (štandardne stdin)\n" #: strings.c:703 #, c-format msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" " -d --data Only scan the data sections in the file\n" msgstr "" #: strings.c:707 #, c-format msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" msgstr "" #: strings.c:711 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" #| " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" #| " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" #| " - least [number] characters (default 4).\n" #| " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" #| " -o An alias for --radix=o\n" #| " -T --target= Specify the binary file format\n" #| " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" #| " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" #| " @ Read options from \n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v --version Print the program's version number\n" msgid "" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" " - least [number] characters (default 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target= Specify the binary file format\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " -s --output-separator= String used to separate strings in output.\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v -V --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -a - --all Prezrieť celý súbor, nie len dátovú sekciu\n" " -f --print-file-name Vypísať názov súboru pred každým reťazcom\n" " -n --bytes=[number] Nájsť a vypísať každú nulou ukončenú postupnosť \n" " -<počet> najmenej [počet] znakov (štandardne 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Vypísať umiestnenie reťazca v 8, 10 alebo 16 sústave\n" " -o Aalias pre --radix=o\n" " -T --target= Zadať binárny formát súboru\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Vybrať veľkosť znaku a endianitu:\n" " s = 7 bitov, S = 8 bitov, {b,l} = 16 bitov, {B,L} = 32 bitov\n" " @<súbor> Načítať voľby zo <súbor>\n" " -h --help Zobraziť tohto pomocníka\n" " -v --version Vypísať verziu programu\n" #: sysdump.c:51 msgid "*undefined*" msgstr "" #: sysdump.c:57 msgid "*corrupt*" msgstr "" #: sysdump.c:125 #, c-format msgid "SUM IS %x\n" msgstr "" #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. #: sysdump.c:161 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" msgstr "" #: sysdump.c:185 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported menu version %d" msgid "Unsupported read size: %d" msgstr "nepodporovaná verzia menu %d" #: sysdump.c:496 #, c-format msgid "GOT A %x\n" msgstr "" #: sysdump.c:514 #, c-format msgid "WANTED %x!!\n" msgstr "" #: sysdump.c:532 msgid "SYMBOL INFO" msgstr "" #: sysdump.c:550 msgid "DERIVED TYPE" msgstr "" #: sysdump.c:607 msgid "MODULE***\n" msgstr "" #: sysdump.c:640 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Zobraziť pre ľudí zrozumiteľnú interpretáciu objektového súboru SYSROFF\n" #: sysdump.c:641 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -h --help Zobraziť túto informáciu\n" " -v --version Zobraziť verziu programu\n" #: sysdump.c:709 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "nedá sa otvoriť vstupný súbor %s" #: unwind-ia64.c:176 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgid "Unknown code 0x%02x\n" msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)" #. PR 18420. #: unwind-ia64.c:362 #, c-format msgid "" "\n" "ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n" "\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:574 #, c-format msgid "Bad uleb128\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:588 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:612 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:638 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:666 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:708 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:754 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:769 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:828 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:935 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:1010 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:1022 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:1153 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: version.c:34 #, fuzzy, c-format #| msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) 2020 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version.c:35 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť za podmienok GNU General\n" "Public License verzie 3 alebo (ako si zvolíte) ktorejkoľvek vyššej verzie.\n" "Na tento program sa neposkytuje absolútne žiadna záruka.\n" #: windmc.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" msgstr "nebolo možné vytvoriť súbor %s, „%s“ pre výstup.\n" #: windmc.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR]\n" #: windmc.c:199 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" #| " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" #| " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" #| " -c --customflag Set custom flags for messages\n" #| " -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" #| " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" #| " -e --extension= Set header extension used on export header file\n" #| " -F --target Specify output target for endianess.\n" #| " -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" #| " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" #| " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" #| " -m --maxlength= Set the maximal allowed message length\n" #| " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" #| " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" #| " -O --codepage_out= Set codepage used for writing text file\n" #| " -r --rcdir= Set the export directory for rc files\n" #| " -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" #| " that maps message ID's to their symbolic name.\n" msgid "" " The options are:\n" " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" " -c --customflag Set custom flags for messages\n" " -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" " -e --extension= Set header extension used on export header file\n" " -F --target Specify output target for endianness.\n" " -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" " -m --maxlength= Set the maximal allowed message length\n" " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" " -O --codepage_out= Set codepage used for writing text file\n" " -r --rcdir= Set the export directory for rc files\n" " -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" " that maps message ID's to their symbolic name.\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -a --ascii_in Načítať vstupný súbor ako ASCII súbor\n" " -A --ascii_out Zapísať binárne správy ako ASCII\n" " -b --binprefix názov súboru .bin s predponou .mc filename_, aby bol jedinečný.\n" " -c --customflag Nastaviť vlastné príznaky správ\n" " -C --codepage_in= Nastavič kódovú stránku pri čítaní textového súboru mc\n" " -d --decimal_values Vypísať hodnoty do textového súboru v desiatkovej sústave\n" " -e --extension=<prípona> Nastaviť príponu hlavičiek použitých pri exporte súboru hlavičky\n" " -F --target <cieľ> Cieľ výstupu endianity.\n" " -h --headerdir= Nastaviť exportný adresár pre hlavičky\n" " -u --unicode_in Načítať vstup ako súbor UTF-16\n" " -U --unicode_out Zapísať binárne správy v UTF-16\n" " -m --maxlength= Nastaviť maximálnu povolenú dĺžku správy\n" " -n --nullterminate Automaticky pridávať reťazcom na koniec nulu\n" " -o --hresult_use Použiť definíciu HRESULT namiesto definície stavového kódu\n" " -O --codepage_out= Nastaviť kódovú stránku pre zápis textového súboru\n" " -r --rcdir=<adresár> Nastaviť exportný adresár rc súborov\n" " -x --xdbg=<adresár> Kde sa má vytvárať .dbg C include súbor,\n" " ktorý mapuje ID správ na ich symbolický názov.\n" #: windmc.c:219 #, c-format msgid "" " -H --help Print this help message\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " -H --help Vypíše túto správu pomocníka\n" " -v --verbose Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n" " -V --version Vypíše informácie o verzii\n" #: windmc.c:260 windres.c:404 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: upozornenie: " #: windmc.c:261 #, fuzzy, c-format #| msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" msgstr "Kódová stránka bola uvedená, zameňte „%s“ a UTF-16.\n" #: windmc.c:262 #, c-format msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" msgstr "\tnastavenia kódovej stránky sa ignorujú.\n" #: windmc.c:306 msgid "try to add a ill language." msgstr "pokus o pridanie zlého jazyka." #: windmc.c:1117 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" msgid "unable to open file `%s' for input.\n" msgstr "nebolo možné otvoriť súbor „%s“ na vstup.\n" #: windmc.c:1125 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgid "unable to read contents of %s" msgstr "Nedá sa prečítať v 0x%lx bajtoch z %s\n" #: windmc.c:1137 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" msgstr "Vstupný súbor nevyzerá byť UTF-16.\n" #: windres.c:214 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "nedá sa otvoriť %s „%s“: %s" #: windres.c:383 #, c-format msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": očakávalo sa, že je to adresár\n" #: windres.c:395 #, c-format msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": očakávalo sa, že je to list\n" #: windres.c:406 #, c-format msgid ": duplicate value\n" msgstr ": duplicitná hodnota\n" #: windres.c:556 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "neznámy typ súboru „%s“" #: windres.c:557 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s: podporované formáty:" #. Otherwise, we give up. #: windres.c:640 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" msgstr "nebolo možné určiť typ súboru „%s“; použite voľbu -J" #: windres.c:652 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR] [VÝSTUP_SÚBOR]\n" #: windres.c:654 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -i --input= Name input file\n" #| " -o --output= Name output file\n" #| " -J --input-format= Specify input format\n" #| " -O --output-format= Specify output format\n" #| " -F --target= Specify COFF target\n" #| " --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" #| " -I --include-dir=
Include directory when preprocessing rc file\n" #| " -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" #| " -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" #| " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" #| " -c --codepage= Specify default codepage\n" #| " -l --language= Set language when reading rc file\n" #| " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" #| " the preprocessor output\n" #| " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" msgid "" " The options are:\n" " -i --input= Name input file\n" " -o --output= Name output file\n" " -J --input-format= Specify input format\n" " -O --output-format= Specify output format\n" " -F --target= Specify COFF target\n" " --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" " --preprocessor-arg= Additional preprocessor argument\n" " -I --include-dir=
Include directory when preprocessing rc file\n" " -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" " -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -c --codepage= Specify default codepage\n" " -l --language= Set language when reading rc file\n" " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" " the preprocessor output\n" " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -i --input=<súbor> Vstupný súbor\n" " -o --output=<súbor> Výstupný súbor\n" " -J --input-format=<formát> Uvádza vstupný formát\n" " -O --output-format=<formát> Uvádza výstupný formát\n" " -F --target=<cieľ> Uvádza COFF cieľ\n" " --preprocessor= Program na predspracovanie rc súboru\n" " -I --include-dir= Include adresár pre predspracovanie rc súboru\n" " -D --define [=] Definovať SYM pre predspracovanie rc súboru\n" " -U --undefine Zrušiť definíciu SYM pre predspracovanie rc súboru\n" " -v --verbose Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n" " -c --codepage=<kódstr> Uvádza predvolenú kódovú stránku\n" " -l --language= Nastaviť jazyk pre čítanie rc súboru\n" " --use-temp-file Pre čítanie použiť dočasný súbor namiesto popen\n" " výstupu preprocesora\n" " --no-use-temp-file Použiť popen (štandardne)\n" #: windres.c:672 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Zapnúť ladenie syntaktického analyzátora\n" #: windres.c:675 #, c-format msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" " @ Read options from \n" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " -r Ignorované kvôli kompatibilite s rc\n" " @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n" " -h --help Zobraziť túto správu nápovedy\n" " -V --version Zobraziť informáciu o verzii\n" #: windres.c:680 #, c-format msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" msgstr "" "FORMAT je jeden z rc, res alebo coff a dedukuje sa z prípony názvu súboru,\n" "ak nie je určený. Samotný názov súboru je vstupný súbor.\n" "Žiadný vstupný súbor je stdin, štandardne je rc. Žiadny výstpuný súbor je stdout, štandardne je rc.\n" #: windres.c:844 msgid "invalid codepage specified.\n" msgstr "zadaná neplatná kódová stránka.\n" #: windres.c:859 msgid "invalid option -f\n" msgstr "neplatná voľby -f\n" #: windres.c:864 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "Žiadny názov súboru nenásleduje za voľbou -fo.\n" #: windres.c:953 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "Voľba -l je zastaralá pre nastavenie vstupného formátu, prosím, radšej použite -J.\n" #: windres.c:1066 msgid "no resources" msgstr "žiadne zdroje" #: wrstabs.c:353 wrstabs.c:1926 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" msgstr "string_hash_lookup zlyhal: %s" #: wrstabs.c:638 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" msgstr "stab_int_type: zlá veľkosť %u" #: wrstabs.c:1396 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: upozornenie: neznáma veľkosť pre pole „%s“ v štruktúre" #~ msgid "illegal option -- %c" #~ msgstr "neplatná voľba -- %c" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<%s>\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<%s>\n" #~ "\n" #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" #~ msgstr "Použitie: %s <vstup_súbor> VÝSTUP_SÚBOR\n" #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" #~ msgstr "Vypíše bajtu zo štand. vstupu v hexadecimálnom formáte.\n" #~ msgid " %d\t" #~ msgstr " %d\t" #~ msgid "%lu\t" #~ msgstr "%lu\t" #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ msgid " %s\n" #~ msgstr " %s\n" #~ msgid " %d\t" #~ msgstr " %d\t" #~ msgid "" #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Dekódovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n" #~ "\n" #~ msgid "%s:\n" #~ msgstr "%s:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "./%s:[++]\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "./%s:[++]\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%s/%s:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "%s/%s:\n" #~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n" #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" #~ msgid "%s %11d %#18lx\n" #~ msgstr "%s %11d %#18lx\n" #~ msgid " %ld %s [%s]\n" #~ msgstr " %ld %s [%s]\n" #~ msgid " %-18s %s\n" #~ msgstr " %-18s %s\n" #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" #~ msgstr "Zoznamy umiestení v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n" #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" #~ msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n" #~ msgid "unexpected end of debugging information" #~ msgstr "neočakávaný koniec ladiacej informácie" #~ msgid "invalid number" #~ msgstr "neplatné číslo" #~ msgid "expression stack overflow" #~ msgstr "pretečenie zásobníka výrazu" #~ msgid "unsupported IEEE expression operator" #~ msgstr "nepodporovaný IEEE operátor výrazu" #~ msgid "expression stack underflow" #~ msgstr "podtečenie zásobníka výrazu" #~ msgid "expression stack mismatch" #~ msgstr "nezhoda zásobníka výrazu" #~ msgid "unknown builtin type" #~ msgstr "neznámy vstavaný typ" #~ msgid "unexpected number" #~ msgstr "neočakávané číslo" #~ msgid "blocks left on stack at end" #~ msgstr "na konci zásobníka sú ponechané bloky" #~ msgid "stack underflow" #~ msgstr "podtečenie zásobníka" #~ msgid "illegal variable index" #~ msgstr "neplatný index premennej" #~ msgid "illegal type index" #~ msgstr "neplatný typový index" #~ msgid "unknown TY code" #~ msgstr "neznámy TY kód" #~ msgid "undefined variable in TY" #~ msgstr "nezadefinovaná premenná v TY" #~ msgid "Pascal file name not supported" #~ msgstr "Pascalovský názov súboru nie je podporovaný" #~ msgid "unsupported qualifier" #~ msgstr "nepodporaný kvalifikátor" #~ msgid "undefined variable in ATN" #~ msgstr "nezadefinovaná premenná v ATN" #~ msgid "unknown ATN type" #~ msgstr "neznámy ATN typ" #~ msgid "unsupported ATN11" #~ msgstr "nepodporovaný ATN11" #~ msgid "unsupported ATN12" #~ msgstr "nepodporovaný ATN11" #~ msgid "unexpected string in C++ misc" #~ msgstr "neočakávaný reťazec v C++ misc" #~ msgid "bad misc record" #~ msgstr "nesprávny misc záznam" #~ msgid "unrecognized C++ misc record" #~ msgstr "nerozpoznaný C++ misc záznam" #~ msgid "undefined C++ object" #~ msgstr "nezadefinovaný C++ objekt" #~ msgid "unrecognized C++ object spec" #~ msgstr "nerozpoznaná špecifikácia C++ objektu" #~ msgid "unsupported C++ object type" #~ msgstr "nepodporovaný objektový typ C++" #~ msgid "C++ base class not defined" #~ msgstr "bázová trieda C++ nebola definovaná" #~ msgid "C++ object has no fields" #~ msgstr "C++ objekt nemá žiadne polia" #~ msgid "C++ base class not found in container" #~ msgstr "bázová trieda C++ nebola nájdená v kontajneri" #~ msgid "C++ data member not found in container" #~ msgstr "dátový člen C++ nebol nájdený v kontajneri" #~ msgid "bad C++ field bit pos or size" #~ msgstr "zlá bitová pozícia alebo veľkosť C++ poľa" #~ msgid "bad type for C++ method function" #~ msgstr "zlý typ pre metódu funkcie C++" #~ msgid "no type information for C++ method function" #~ msgstr "žiadna informácia o type pre metódu funkcie C++" #~ msgid "C++ static virtual method" #~ msgstr "statická virtuálna metóda C++" #~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec" #~ msgstr "nerozpoznaná horná špecifikácia C++ objektu" #~ msgid "undefined C++ vtable" #~ msgstr "nezadefinovaná C++ vtable" #~ msgid "C++ default values not in a function" #~ msgstr "štandardné C++ hodnoty nie sú vo funkcii" #~ msgid "unrecognized C++ default type" #~ msgstr "nerozpoznaný štandardný typ C++" #~ msgid "reference parameter is not a pointer" #~ msgstr "referenčný parameter nie je ukazovateľ" #~ msgid "unrecognized C++ reference type" #~ msgstr "nerozpoznaný referenčný typ C++" #~ msgid "C++ reference is not pointer" #~ msgstr "C++ referencia nie je ukazovateľ" #~ msgid "missing required ASN" #~ msgstr "chýba požadovaný ASN" #~ msgid "missing required ATN65" #~ msgstr "chýba požadovaný ATN65" #~ msgid "bad ATN65 record" #~ msgstr "zlý ATN65 záznam" #~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x" #~ msgstr "IEEE číselné pretečenie: 0x" #~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n" #~ msgstr "IEEE pretečenie dĺžky reťazca: %u\n" #~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" #~ msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť typu float %u\n" #~ msgid "input file named both on command line and with INPUT" #~ msgstr "vstupný súbor bol pomenovaný na príkazovom riadku a aj na VSTUPE" #~ msgid "no input file" #~ msgstr "žiadny vstupný súbor" #~ msgid "no name for output file" #~ msgstr "žiadny názov pre výstupný súbor" #~ msgid "warning: input and output formats are not compatible" #~ msgstr "upozornenie: vstupné a výstupné formáty nie sú kompatibilné" #~ msgid "make .bss section" #~ msgstr "urobiť .bss sekciu" #~ msgid "make .nlmsections section" #~ msgstr "urobiť .nlmsections sekciu" #~ msgid "set .bss vma" #~ msgstr "nastaviť .bss vma" #~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" #~ msgstr "upozornenie: symbol %s importovaný, ale nie je v importovacom zozname" #~ msgid "set start address" #~ msgstr "nastaviť počiatočnú adresu" #~ msgid "warning: START procedure %s not defined" #~ msgstr "upozornenie: nedefinovaná START procedúra %s" #~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" #~ msgstr "upozornenie: nedefinovaná EXIT procedúra %s" #~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" #~ msgstr "upozornenie: nedefinovaná CHECK procedúra %s" #~ msgid "custom section" #~ msgstr "prispôsobená sekcia" #~ msgid "help section" #~ msgstr "sekcia pomoci" #~ msgid "message section" #~ msgstr "sekcia správ" #~ msgid "module section" #~ msgstr "sekcia modulov" #~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" #~ msgstr "%s: upozornenie: zdielané knižnice nemôžu mať neinicializované dáta" #~ msgid "shared section" #~ msgstr "zdielaná sekcia" #~ msgid "warning: No version number given" #~ msgstr "upozornenie: Neuvedené číslo verzie" #~ msgid "%s: read: %s" #~ msgstr "%s: čítať: %s" #~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" #~ msgstr "upozornenie: FULLMAP nie je podporaný; skúste ld -M" #~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" #~ msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [vstupný súbor [výstupný súbor]]\n" #~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" #~ msgstr " Previesť súbor objektu na zavediteľný NetWare Modul\n" #~ msgid "" #~ " The options are:\n" #~ " -I --input-target= Set the input binary file format\n" #~ " -O --output-target= Set the output binary file format\n" #~ " -T --header-file= Read for NLM header information\n" #~ " -l --linker= Use for any linking\n" #~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" #~ " @ Read options from .\n" #~ " -h --help Display this information\n" #~ " -v --version Display the program's version\n" #~ msgstr "" #~ " Voľby sú:\n" #~ " -I --input-target= Nastaviť formát vstupného binárneho súboru\n" #~ " -O --output-target= Nastaviť formát výstupného binárneho súboru\n" #~ " -T --header-file=<súbor> Prečítať <súbor> pre NLM informáciu hlavičky\n" #~ " -l --linker= Použiť pre všetko linkovanie\n" #~ " -d --debug Zobraziť príkazový riadok linkera na stderr \n" #~ " @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>.\n" #~ " -h --help Zobraziť túto informáciu\n" #~ " -v --version Zobraziť verziu programu\n" #~ msgid "support not compiled in for %s" #~ msgstr "podpora nie je skompilovaná pre %s" #~ msgid "make section" #~ msgstr "vytvoriť sekciu" #~ msgid "set section alignment" #~ msgstr "nastaviť zarovnanie sekcie" #~ msgid "set section flags" #~ msgstr "nastaviť príznaky sekcie" #~ msgid "set .nlmsections size" #~ msgstr "nastaviť veľkosť .nlmsections" #~ msgid "writing stub" #~ msgstr "zapisuje sa stub" #~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s" #~ msgstr "nezistená relatívna PC relokácia oproti %s" #~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s" #~ msgstr "pretečenie pri prispôsobovaní relokácie oproti %s" #~ msgid "%s: execution of %s failed: " #~ msgstr "%s: vykonanie %s zlyhalo: " #~ msgid "Execution of %s failed" #~ msgstr "Vykonanie %s zlyhalo" #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" #~ msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súb. vyp. Zar." #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" #~ msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súb. vyp. Zar." #~ msgid " Pg" #~ msgstr " Pg" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Can't uncompress section '%s'.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Nie je možné dekomprimovať sekciu „%s“.\n" #~ msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" #~ msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic\n" #~ msgid "symtab shndx" #~ msgstr "symtab shndx" #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" #~ msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné symtam shndx tabuľky\n" #~ msgid "'%s'" #~ msgstr "„%s“" #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n" #~ msgstr "Nepodarilo sa presunúť na koniec súboru!\n" #~ msgid "Unable to seek to end of file\n" #~ msgstr "Nedá sa nájsť koniec súboru\n" #~ msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" #~ msgstr "Nedá sa určiť dĺžka dynamickej tabuľky reťazcov\n" #~ msgid " Addr: 0x" #~ msgstr " Adr: 0x" #~ msgid " Addr: " #~ msgstr " Adr: " #~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" #~ msgstr " Čísl Buc: Hodn. Veľk. Typ Väz. Vid Ndx Názov\n" #~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" #~ msgstr " Čísl Buc: Hodnota Veľk. Typ Väz. Vid Ndx Názov\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tabuľka symbolov „.gnu.hash“ pre obraz:\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Histogram dĺžky bucket listu „.gnu.hash“ (celkom z %lu bucketov):\n" #~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" #~ msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v %ld-tej relokácii v sekcii %s\n" #~ msgid "Unknown format '%c'\n" #~ msgstr "Neznámy formát '%c'\n" #~ msgid "liblist" #~ msgstr "liblist" #~ msgid "GOT" #~ msgstr "GOT" #~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #~ msgid "PLT GOT" #~ msgstr "PLT GOT" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "PLT GOT:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "PLT GOT:\n" #~ "\n" #~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" #~ msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" #~ msgstr " Vlastník\t\tVeľkosť dát\tPopis\n" #~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n" #~ msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu nasledujúcu dlhé názvy symbolov\n" #~ msgid "%s: failed to read file name\n" #~ msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať názov súboru\n" #~ msgid "Binary %s contains:\n" #~ msgstr "Binárny %s obsahuje:\n" #~ msgid "%s %s: %s" #~ msgstr "%s %s: %s" #~ msgid "%s:%d: %s\n" #~ msgstr "%s:%d: %s\n" #~ msgid "No mangling for \"%s\"\n" #~ msgstr "Žiadne poškodenie pre „%s“\n" #~ msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" #~ msgstr "Nemožno nájsť položku %lu v tabuľke skratiek\n" #~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" #~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (bázová adresa)\n" #~ msgid "set .nlmsections flags" #~ msgstr "nastaviť .nlmsections príznaky" #~ msgid "%s: error in %s: %s" #~ msgstr "%s: chyba v %s: %s" #~ msgid "making" #~ msgstr "vytvára sa" #~ msgid "size" #~ msgstr "veľkosť" #~ msgid "vma" #~ msgstr "vma" #~ msgid "private data" #~ msgstr "privátne dáta" #~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" #~ msgstr "%s: sekcia „%s“: chyba v %s: %s" #~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" #~ msgstr "preskakujú sa relokácie neznámej veľkosti oproti ofsetu 0x%lx v sekcii %s\n" #~ msgid "invalid number %s" #~ msgstr "neplatné číslo %s" </súboru></súbor></súbor></súbor></vstup_súbor></súboru></súbor></kódstr></cieľ></formát></formát></súbor></súbor>
</adresár></adresár></cieľ></prípona></súbor></súbor></počet></súboru></súbor></súboru></súbor></neznámy></unknown:_%d></poškodený></poškodený></neznámy></neznámy></neznámy></poškodený></poškodený></iné></poškodený></neznámy></mri-script]\n"></mri-script]\n"></súbor></súbor></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></voľby></option(s)></neznámy></neznámy></neznáme></neznámy></neznámy></poškodený></neznámy></súboru></súbor></súboru(-ov)></file(s)></súbor(y)></voľb(a></file(s)></option(s)></súboru></súbor></názov></názov></názov></názov></názov></názov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov></voľb(a></option(s)></súbore></súbor></súbore></súbor></súbore></súbor></súbore></súbor></súbore></súbor></súbore></súbor></súbore></súbor></súbore></súbor></poč></poč></príz></súbore></názov></súbor></názov></príznaky></názov></príznaky></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></súbor></súbor></názov></názov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov>
</neznámy></neznámy></súbor(y)></voľb(a></option(s)></file(s)></option(s)></neznámy></iné></poškodený></neznámy></názov></názov></bázový_súbor></názov></výstupný_názov></výstupný_názov></architektúra></architektúra></báza></položka></príznaky></ovládač></výstupný_názov></príznaky></príznaky></názov></názov></výst_názvu></výst_názov></príznaky></príznaky></názov></názov></bázový_súbor></názov></výstupný_názov></výstupný_súbor></výstupný_názov></architektúra></architektúra></architektúra></objektový-súbor(y)></voľb(a></object-file(s)></option(s)></súboru></súbor></názov></názov>
</súboru></súbor></mri-script]\n"></názov></súboru></súbor>/sk-i18n@lists.linux.sk/helix84@centrum.sk