" #: dwarf.c:597 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgid "DW_FORM_strp offset too big: %#\n" msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n" #: dwarf.c:598 dwarf.c:625 dwarf.c:1797 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:608 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:620 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:624 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %#\n" msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n" #: dwarf.c:635 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:656 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:657 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:660 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:671 #, c-format msgid "string index of % converts to an offset of %# which is too big for section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:675 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:683 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgid "indirect offset too big: %#\n" msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n" #: dwarf.c:684 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:694 #, fuzzy #| msgid " Version need past end of section\n" msgid "" msgstr " Sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n" #: dwarf.c:706 msgid "Cannot fetch indexed address: the .debug_addr section is missing\n" msgstr "" #: dwarf.c:712 #, c-format msgid "Offset into section %s too big: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:740 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to locate %s section!\n" msgid "Unable to locate %s section\n" msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n" #: dwarf.c:746 #, c-format msgid "Section %s is too small to contain an value indexed from another section!\n" msgstr "" #: dwarf.c:753 #, c-format msgid "Offset of %# is too big for section %s\n" msgstr "" #. Report the missing single zero which ends the section. #: dwarf.c:1028 #, c-format msgid "%s section not zero terminated\n" msgstr "" #. PR 17531: file:4bcd9ce9. #: dwarf.c:1055 #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%#) is larger than abbrev section size (%#)\n" msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, ofset abbrev (%lx) je väčší ako veľkosť sekcie abbrev (%lx)\n" #: dwarf.c:1062 #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%#) is larger than abbrev section size (%#)\n" msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, ofset abbrev (%lx) je väčší ako veľkosť sekcie abbrev (%lx)\n" #: dwarf.c:1095 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown TAG value: %lx" msgid "User TAG value: %#" msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx" #: dwarf.c:1098 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown TAG value: %lx" msgid "Unknown TAG value: %#" msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx" #: dwarf.c:1119 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx" #: dwarf.c:1137 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "Unknown IDX value: %lx" msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: dwarf.c:1151 #, fuzzy, c-format #| msgid " %lu byte block: " msgid "%c% byte block: " msgstr " %lu bajtový blok: " #: dwarf.c:1488 #, c-format msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" msgstr "" #: dwarf.c:1511 #, c-format msgid "size: % " msgstr "" #: dwarf.c:1513 #, c-format msgid "offset: % " msgstr "" #: dwarf.c:1529 #, c-format msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" msgstr "" #: dwarf.c:1554 #, c-format msgid "(%s in frame info)" msgstr "" #: dwarf.c:1657 #, c-format msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" msgstr "" #: dwarf.c:1710 #, fuzzy, c-format #| msgid "(User defined location op)" msgid "(User defined location op %#x)" msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)" #: dwarf.c:1712 #, fuzzy, c-format #| msgid "(Unknown location op)" msgid "(Unknown location op %#x)" msgstr "(Neznámy operátor umiestnenia)" #: dwarf.c:1766 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:1790 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:1795 #, c-format msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%#) too big or no string sections available\n" msgstr "" #: dwarf.c:1818 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: dwarf.c:1884 #, c-format msgid "Corrupt attribute block length: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:2066 #, c-format msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size % (%s)\n" msgstr "" #: dwarf.c:2085 #, c-format msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset % > CU size %tx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2096 #, c-format msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n" msgstr "" #: dwarf.c:2105 #, c-format msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2110 #, c-format msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2135 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n" msgstr "Nemožno nájsť položku %lu v tabuľke skratiek\n" #: dwarf.c:2289 msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" msgstr "" #: dwarf.c:2296 msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" msgstr "" #: dwarf.c:2331 #, c-format msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:2405 #, c-format msgid "implementation defined: %#" msgstr "" #: dwarf.c:2407 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "unknown: %#" msgstr ": %x" #: dwarf.c:2438 #, fuzzy #| msgid "attributes" msgid "Corrupt attribute\n" msgstr "atribúty" #: dwarf.c:2461 msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n" msgstr "" #: dwarf.c:2655 msgid "Block ends prematurely\n" msgstr "" #. We have already displayed the form name. #: dwarf.c:2690 dwarf.c:2703 dwarf.c:2727 #, c-format msgid "%c(offset: %#): %s" msgstr "" #: dwarf.c:2693 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgid "%c(indirect string, offset: %#): %s" msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s" #: dwarf.c:2706 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgid "%c(indirect line string, offset: %#): %s" msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s" #: dwarf.c:2730 #, c-format msgid "%c(indexed string: %#): %s" msgstr "" #. We have already displayed the form name. #: dwarf.c:2740 #, c-format msgid "%c(offset: %#) %s" msgstr "" #: dwarf.c:2743 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgid "%c(alt indirect string, offset: %#) %s" msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s" #: dwarf.c:2802 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "loc_offset % too big\n" msgstr "" #: dwarf.c:2832 #, c-format msgid "%c(index: %#): %#" msgstr "" #: dwarf.c:2843 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized form: %#lx\n" msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n" #: dwarf.c:2857 #, c-format msgid "CU @ %# has multiple loclists_base values (%# and %#)\n" msgstr "" #: dwarf.c:2864 #, c-format msgid "CU @ %# has has a negative loclists_base value of %# - treating as zero\n" msgstr "" #: dwarf.c:2878 #, c-format msgid "CU @ %# has multiple str_offsets_base values %# and %#)\n" msgstr "" #: dwarf.c:2885 #, c-format msgid "CU @ %# has has a negative stroffsets_base value of %# - treating as zero\n" msgstr "" #: dwarf.c:2953 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" msgstr "" #: dwarf.c:2964 #, c-format msgid "The number of views (%u) is greater than the number of locations (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:2971 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" msgstr "" #: dwarf.c:3060 dwarf.c:3094 dwarf.c:3109 #, c-format msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:3156 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(ako inline)" #: dwarf.c:3159 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(nie ako inline)" #: dwarf.c:3162 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(deklarovaný ako inline, ale ignorovaný)" #: dwarf.c:3165 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(deklarovaný ako inline a je inline)" #: dwarf.c:3168 #, fuzzy, c-format #| msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgid " (Unknown inline attribute value: %#)" msgstr " (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)" #: dwarf.c:3220 #, fuzzy, c-format #| msgid "(User defined location op)" msgid "(user defined type)" msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)" #: dwarf.c:3222 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown BB type" msgid "(unknown type)" msgstr "neznámy BB typ" #: dwarf.c:3235 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown C++ visibility" msgid "(unknown accessibility)" msgstr "neznáma C++ viditeľnosť" #: dwarf.c:3247 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown C++ visibility" msgid "(unknown visibility)" msgstr "neznáma C++ viditeľnosť" #: dwarf.c:3260 #, fuzzy, c-format #| msgid "no operation specified" msgid "(user specified)" msgstr "nebola určená žiadna operácia" #: dwarf.c:3262 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown section" msgid "(unknown endianity)" msgstr "neznáma sekcia" #: dwarf.c:3274 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown C++ visibility" msgid "(unknown virtuality)" msgstr "neznáma C++ viditeľnosť" #: dwarf.c:3286 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown mac" msgid "(unknown case)" msgstr "neznáma mac" #: dwarf.c:3304 #, fuzzy, c-format #| msgid "(User defined location op)" msgid "(user defined)" msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)" #: dwarf.c:3306 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown section" msgid "(unknown convention)" msgstr "neznáma sekcia" #: dwarf.c:3315 #, fuzzy, c-format #| msgid "(inlined)" msgid "(undefined)" msgstr "(nie ako inline)" #: dwarf.c:3325 #, fuzzy, c-format #| msgid "(inlined)" msgid "(unsigned)" msgstr "(nie ako inline)" #: dwarf.c:3326 #, c-format msgid "(leading overpunch)" msgstr "" #: dwarf.c:3327 #, c-format msgid "(trailing overpunch)" msgstr "" #: dwarf.c:3328 #, c-format msgid "(leading separate)" msgstr "" #: dwarf.c:3329 #, c-format msgid "(trailing separate)" msgstr "" #: dwarf.c:3330 dwarf.c:3341 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized: %-7lx" msgid "(unrecognised)" msgstr "norozpoznaný: %-7lx" #: dwarf.c:3338 #, c-format msgid "(no)" msgstr "" #: dwarf.c:3339 #, c-format msgid "(in class)" msgstr "" #: dwarf.c:3340 #, c-format msgid "(out of class)" msgstr "" #: dwarf.c:3379 #, fuzzy, c-format #| msgid "(location list)" msgid " (location list)" msgstr "(zoznam umiestnení)" #: dwarf.c:3402 dwarf.c:6809 dwarf.c:7011 dwarf.c:7186 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [bez DW_AT_frame_base]" #: dwarf.c:3432 #, fuzzy, c-format #| msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" msgid "Offset %# used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %#tx is too big.\n" msgstr "Ofset %lx použitý ako hodnota atribútu DW_AT_import DIE na ofsete %lx je príliš veľký.\n" #: dwarf.c:3438 #, fuzzy, c-format #| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgid "\t[Abbrev Number: %ld" msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu" #: dwarf.c:3533 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Raw dump of debug contents of section %s:\n" #| "\n" msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" "\n" msgstr "" "Nespracovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n" "\n" #: dwarf.c:3536 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" "Nespracovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n" "\n" #: dwarf.c:3541 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Contents of the %s section:\n" #| "\n" msgid "" "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" "\n" msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: dwarf.c:3544 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: dwarf.c:3671 #, fuzzy #| msgid "unexpected group icon type %d" msgid "Unexpected form in top DIE\n" msgstr "neočakávaný typ ikony skupiny %d" #: dwarf.c:3706 msgid "Unexpected form of DW_AT_rnglists_base in the top DIE\n" msgstr "" #: dwarf.c:3717 msgid "Unexpected form of DW_AT_addr_base in the top DIE\n" msgstr "" #: dwarf.c:3764 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n" msgid "Reserved length value (%#) found in section %s\n" msgstr "Hodnota vyhradenej dĺžky (%lx) nájdená v sekcii %s\n" #: dwarf.c:3774 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" msgid "Corrupt unit length (got %# expected at most %#tx) in section %s\n" msgstr "Neplatná dĺžka jednotky (%lx) nájdená v sekcii %s\n" #: dwarf.c:3784 #, fuzzy, c-format #| msgid "No comp units in %s section ?" msgid "No comp units in %s section ?\n" msgstr "Žiadne výpočtové jednotky v sekcii %s ?" #: dwarf.c:3798 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" msgstr "Nedostatok pamäte pre ladiace info pole %u položiek" #: dwarf.c:3832 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n" #: dwarf.c:3999 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:4033 #, fuzzy, c-format #| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgid " Compilation Unit @ offset %#:\n" msgstr " Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n" #: dwarf.c:4035 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " Length: %# (%s)\n" msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: dwarf.c:4038 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:4043 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " Unit Type: %s (%x)\n" msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: dwarf.c:4047 #, fuzzy, c-format #| msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgid " Abbrev Offset: %#\n" msgstr " Offset skratky: %ld\n" #: dwarf.c:4049 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n" #: dwarf.c:4052 #, c-format msgid " Signature: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:4053 #, c-format msgid " Type Offset: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:4056 #, c-format msgid " DWO ID: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:4062 #, fuzzy, c-format #| msgid "The section %s contains:\n" msgid " Section contributions:\n" msgstr "Sekcii %s obsahuje:\n" #: dwarf.c:4063 #, c-format msgid " .debug_abbrev.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:4065 #, c-format msgid " .debug_line.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:4067 #, c-format msgid " .debug_loc.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:4069 #, c-format msgid " .debug_str_offsets.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:4079 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "CU at offset %# contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "CU na ofsete %lx obsahuje neplatné alebo nepodporované číslo verzie: %d\n" #: dwarf.c:4091 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "CU at offset %# contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" msgstr "CU na ofsete %lx obsahuje neplatné alebo nepodporované číslo verzie: %d\n" #: dwarf.c:4136 #, fuzzy, c-format #| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu" #: dwarf.c:4146 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" msgstr "Neplatná značka end-of-siblings zistená na ofsete %lx v sekcii .debug_info\n" #: dwarf.c:4150 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" msgstr "Výpis ďalších upozornení na neplatné značky end-of-sibling bude potlačený\n" #: dwarf.c:4173 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu" #: dwarf.c:4177 #, c-format msgid " <%d><%lx>: ...\n" msgstr "" #: dwarf.c:4197 #, fuzzy, c-format #| msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgid "DIE at offset %#lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgstr "DIE na ofsete %lx odkazuje na skrátené číslo %lu, ktoré neexistuje\n" #: dwarf.c:4260 #, c-format msgid "CU @ %# has has a negative rnglists_base value of %# - treating as zero\n" msgstr "" #: dwarf.c:4308 msgid "DIE has locviews without loclist\n" msgstr "" #: dwarf.c:4419 #, c-format msgid "The length field (%#) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:4436 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n" #: dwarf.c:4448 dwarf.c:7349 dwarf.c:8287 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" msgstr "" #: dwarf.c:4465 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" msgstr "" #: dwarf.c:4492 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "Directory Table" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára:\n" #: dwarf.c:4492 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " The File Name Table:\n" msgid "File Name Table" msgstr "" "\n" " Tabuľka názvov súborov:\n" #: dwarf.c:4496 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4506 #, c-format msgid "%s: Corrupt format description entry\n" msgstr "" #: dwarf.c:4514 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "" "\n" " The %s is empty.\n" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: dwarf.c:4520 #, c-format msgid "%s: Corrupt entry count %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:4526 #, c-format msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n" msgstr "" #: dwarf.c:4531 #, c-format msgid "" "\n" " The %s (offset %#tx, lines %, columns %u):\n" msgstr "" #: dwarf.c:4534 #, c-format msgid " Entry" msgstr "" #: dwarf.c:4548 #, c-format msgid "\tName" msgstr "" #: dwarf.c:4551 #, c-format msgid "\tDir" msgstr "" #: dwarf.c:4554 #, c-format msgid "\tTime" msgstr "" #: dwarf.c:4557 #, c-format msgid "\tSize" msgstr "" #: dwarf.c:4560 #, c-format msgid "\tMD5\t\t\t" msgstr "" #: dwarf.c:4563 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown format type `%s'" msgid "\t(Unknown format content type %)" msgstr "neznámy typ súboru „%s“" #: dwarf.c:4597 #, c-format msgid "" "\n" "%s: Corrupt entries list\n" msgstr "" #: dwarf.c:4623 msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:4630 msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5\n" msgstr "" #: dwarf.c:4634 msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n" msgstr "" #: dwarf.c:4638 msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n" msgstr "" #: dwarf.c:4643 msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n" msgstr "" #: dwarf.c:4651 msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n" msgstr "" #: dwarf.c:4657 msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n" msgstr "" #: dwarf.c:4662 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "corrupt .debug_sup section: there are %# extra, unused bytes at the end of the section\n" msgstr "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n" #: dwarf.c:4667 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %u\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:4668 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Is Supp: %u\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:4669 #, fuzzy, c-format #| msgid " File: %s" msgid " Filename: %s\n" msgstr " Súbor: %s" #: dwarf.c:4670 #, c-format msgid " Checksum Len: %\n" msgstr "" #: dwarf.c:4673 #, c-format msgid " Checksum: " msgstr "" #: dwarf.c:4721 dwarf.c:5139 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" msgstr "" #: dwarf.c:4734 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset: 0x%lx\n" msgid " Offset: %#tx\n" msgstr " Ofset: 0x%lx\n" #: dwarf.c:4735 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " Length: %\n" msgstr " Dĺžka: %ld\n" #: dwarf.c:4736 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " Verzia DWARF: %d\n" #: dwarf.c:4739 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Address Length\n" msgid " Address size (bytes): %d\n" msgstr "" "\n" " Adresa Dĺžka\n" #: dwarf.c:4740 #, c-format msgid " Segment selector (bytes): %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:4742 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Dĺžka prológu: %d\n" #: dwarf.c:4743 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n" #: dwarf.c:4745 #, fuzzy, c-format #| msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" msgstr " Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n" #: dwarf.c:4746 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Počiatočná hodnota 'is_stmt': %d\n" #: dwarf.c:4747 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Báza riadka: %d\n" #: dwarf.c:4748 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Rozsah riadka: %d\n" #: dwarf.c:4749 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Opcode báza: %d\n" #: dwarf.c:4754 dwarf.c:5155 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:4766 #, fuzzy #| msgid " Version need past end of section\n" msgid "Line Base extends beyond end of section\n" msgstr " Sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n" #: dwarf.c:4770 #, c-format msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" " Opcody:\n" #: dwarf.c:4773 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode %d has %d args\n" msgid " Opcode %d has %d arg\n" msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" msgstr[0] " Opcode %d má %d argumentov\n" msgstr[1] " Opcode %d má %d argumentov\n" #: dwarf.c:4793 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára je prázdna.\n" #: dwarf.c:4798 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "" "\n" " The Directory Table (offset %#tx):\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára:\n" #: dwarf.c:4821 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka názvov súborov je prázdna.\n" #: dwarf.c:4824 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The File Name Table:\n" msgid "" "\n" " The File Name Table (offset %#tx):\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka názvov súborov:\n" #: dwarf.c:4849 #, fuzzy #| msgid " define new File Table entry\n" msgid "Corrupt file name table entry\n" msgstr " definovať novú položku Tabuľky súboru\n" #: dwarf.c:4866 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Line Number Statements:\n" msgid " No Line Number Statements.\n" msgstr "" "\n" " Príkazy číslovania riadkov:\n" #: dwarf.c:4869 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Line Number Statements:\n" msgid " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" " Príkazy číslovania riadkov:\n" #: dwarf.c:4891 #, fuzzy, c-format #| msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" msgid " Special opcode %d: advance Address by % to %#%s" msgstr " Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx" #: dwarf.c:4896 dwarf.c:4917 dwarf.c:4959 dwarf.c:4979 dwarf.c:5027 #: dwarf.c:5047 msgid " (reset view)" msgstr "" #: dwarf.c:4911 #, fuzzy, c-format #| msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" msgid " Special opcode %d: advance Address by % to %#[%d]%s" msgstr " Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx" #: dwarf.c:4921 #, fuzzy, c-format #| msgid " and Line by %d to %d\n" msgid " and Line by %d to %d" msgstr " a Riadok o %d do %d\n" #: dwarf.c:4924 dwarf.c:4941 #, c-format msgid " (view %u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4939 #, fuzzy, c-format #| msgid " Copy\n" msgid " Copy" msgstr " Kopírovať\n" #: dwarf.c:4955 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" msgid " Advance PC by % to %#%s\n" msgstr " Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n" #: dwarf.c:4974 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" msgid " Advance PC by % to %#[%d]%s\n" msgstr " Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n" #: dwarf.c:4986 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Posunúť Riadok o %d do %d\n" #: dwarf.c:4992 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgid " Set File Name to entry % in the File Name Table\n" msgstr " Nastaviť Názov súboru na položku %d v Tabuľke názvov súborov\n" #: dwarf.c:4999 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set column to %lu\n" msgid " Set column to %\n" msgstr " Nastaviť stĺpec na %lu\n" #: dwarf.c:5006 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Nastaviť is_stmt na %d\n" #: dwarf.c:5011 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Nastaviť základný blok\n" #: dwarf.c:5023 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" msgid " Advance PC by constant % to %#%s\n" msgstr " Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n" #: dwarf.c:5042 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" msgid " Advance PC by constant % to %#[%d]%s\n" msgstr " Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n" #: dwarf.c:5055 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" msgid " Advance PC by fixed size amount % to %#\n" msgstr " Posunúť PC o množstvo fixnej dĺžky %lu na 0x%lx\n" #: dwarf.c:5062 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Nastaviť prologue_end na true\n" #: dwarf.c:5066 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Set_epilogue_begin na true\n" #: dwarf.c:5071 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set ISA to %lu\n" msgid " Set ISA to %\n" msgstr " Nastaviť ISA na %lu\n" #: dwarf.c:5075 dwarf.c:5752 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Neznámy kód operácie %d s operandami: " #: dwarf.c:5168 #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, dĺžka CU na %lx siaha za koniec sekcie (sekcia má dĺžku %lx)\n" #: dwarf.c:5183 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:5195 dwarf.c:5225 dwarf.c:5255 msgid "Corrupt directories list\n" msgstr "" #: dwarf.c:5203 #, c-format msgid "number of directories (0x%x) exceeds size of section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:5263 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:5276 dwarf.c:5307 dwarf.c:5354 msgid "Corrupt file name list\n" msgstr "" #: dwarf.c:5284 #, c-format msgid "number of files (0x%x) exceeds size of section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:5376 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table is empty.\n" msgid "directory table ends unexpectedly\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára je prázdna.\n" #: dwarf.c:5416 msgid "file table ends unexpectedly\n" msgstr "" #: dwarf.c:5449 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "CU: No directory table\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára:\n" #: dwarf.c:5451 #, c-format msgid "CU: %s:\n" msgstr "CU: %s:\n" #: dwarf.c:5461 dwarf.c:5793 readelf.c:7953 readelf.c:8049 readelf.c:8066 #: readelf.c:8083 readelf.c:8893 readelf.c:13130 readelf.c:13792 #: readelf.c:13805 readelf.c:19448 readelf.c:19480 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid "" msgstr "neznáme" #: dwarf.c:5468 dwarf.c:5679 #, c-format msgid "directory index %u >= number of directories %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:5471 dwarf.c:5787 elfcomm.c:776 readelf.c:918 readelf.c:9070 #: readelf.c:9682 readelf.c:11708 readelf.c:14099 readelf.c:14165 #: readelf.c:14169 readelf.c:14283 readelf.c:18177 readelf.c:18267 #: readelf.c:18860 readelf.c:18879 readelf.c:18998 readelf.c:19457 #: readelf.c:20620 readelf.c:20623 #, c-format msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:5477 #, c-format msgid "CU: %s/%s:\n" msgstr "CU: %s/%s:\n" #: dwarf.c:5487 #, fuzzy, c-format #| msgid "File name Line number Starting address\n" msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" msgstr "Názov súboru Číslo riadka Počiatočná adresa\n" #: dwarf.c:5489 #, fuzzy, c-format #| msgid "File name Line number Starting address\n" msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" msgstr "Názov súboru Číslo riadka Počiatočná adresa\n" #: dwarf.c:5492 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The File Name Table:\n" msgid "CU: Empty file name table\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka názvov súborov:\n" #: dwarf.c:5599 #, fuzzy, c-format #| msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n" #: dwarf.c:5649 #, fuzzy, c-format #| msgid " define new File Table entry\n" msgid "" "\n" " [Use file table entry %d]\n" msgstr " definovať novú položku Tabuľky súboru\n" #: dwarf.c:5653 dwarf.c:5785 #, c-format msgid "file index %u >= number of files %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:5655 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" "\n" " " msgstr "" #: dwarf.c:5669 #, c-format msgid "" "\n" " [Use file %s in directory table entry %d]\n" msgstr "" #: dwarf.c:5682 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table is empty.\n" msgid "" "\n" " \n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára je prázdna.\n" #: dwarf.c:5748 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Nastaviť ISA na %lu\n" #: dwarf.c:5955 #, fuzzy #| msgid "unwind info" msgid "no info" msgstr "informácie o rozvinutí" #: dwarf.c:5956 msgid "type" msgstr "" #: dwarf.c:5957 #, fuzzy #| msgid "string table" msgid "variable" msgstr "tabuľka reťazcov" #: dwarf.c:5958 #, fuzzy #| msgid "unknown section" msgid "function" msgstr "neznáma sekcia" #: dwarf.c:5959 #, fuzzy #| msgid ": %x" msgid "other" msgstr ": %x" #: dwarf.c:5960 msgid "unused5" msgstr "" #: dwarf.c:5961 msgid "unused6" msgstr "" #: dwarf.c:5962 msgid "unused7" msgstr "" #: dwarf.c:6000 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:6015 dwarf.c:7717 #, fuzzy, c-format #| msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" msgid ".debug_info offset of %# in %s section does not point to a CU header.\n" msgstr ".debug_info ofset 0x%lx v sekcii %s neukazuje na hlavičku CU.\n" #: dwarf.c:6021 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " Length: %\n" msgstr " Dĺžka: %ld\n" #: dwarf.c:6023 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:6025 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" msgid " Offset into .debug_info section: %#\n" msgstr " Ofset do sekcie .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:6027 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgid " Size of area in .debug_info section: %\n" msgstr " Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:6036 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Mometnálne sú podporované iba verejné mená DWARF 2 a 3\n" #: dwarf.c:6044 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset Begin End Expression\n" msgid "" "\n" " Offset Kind Name\n" msgstr " Offset Begin End Výraz\n" #: dwarf.c:6046 #, c-format msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" " Offset\tNázov\n" #: dwarf.c:6080 msgid "s" msgstr "" #: dwarf.c:6080 msgid "g" msgstr "" #: dwarf.c:6138 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n" #: dwarf.c:6144 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:6151 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6161 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6174 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konštanta : %d reťazec : %s\n" #: dwarf.c:6326 #, c-format msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:6333 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset: 0x%lx\n" msgid " Offset: %#\n" msgstr " Ofset: 0x%lx\n" #: dwarf.c:6334 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:6335 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode Base: %d\n" msgid " Offset size: %d\n" msgstr " Opcode báza: %d\n" #: dwarf.c:6339 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgid " Offset into .debug_line: %#\n" msgstr " Ofset do .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:6353 #, fuzzy, c-format #| msgid " Extended opcode %d: " msgid " Extension opcode arguments:\n" msgstr " Rozšírený opkód %d: " #: dwarf.c:6360 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" msgstr "" #: dwarf.c:6363 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " msgstr "" #: dwarf.c:6389 #, c-format msgid "Invalid extension opcode form %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:6406 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" msgstr "" #: dwarf.c:6420 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6430 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6445 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" msgstr "" #: dwarf.c:6451 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n" #: dwarf.c:6454 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n" #: dwarf.c:6462 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgid " DW_MACRO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:6472 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6483 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6489 #, c-format msgid " DW_MACRO_import - offset : %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:6496 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : %#\n" msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6504 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : %#\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6511 #, c-format msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:6526 #, c-format msgid "(with offset %#) " msgstr "" #: dwarf.c:6527 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid "lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6534 #, c-format msgid " )\n" msgstr " Číslo TAGu\n" #: dwarf.c:6610 msgid "has children" msgstr "má potomkov" #: dwarf.c:6610 msgid "no children" msgstr "žiadny potomkovia" #: dwarf.c:6674 #, c-format msgid "location view pair\n" msgstr "" #: dwarf.c:6705 #, c-format msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:6717 dwarf.c:6858 dwarf.c:7079 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:6729 dwarf.c:6782 dwarf.c:6791 dwarf.c:6870 dwarf.c:6985 #: dwarf.c:6993 dwarf.c:7091 dwarf.c:7163 dwarf.c:7171 #, fuzzy, c-format #| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgid "Location list starting at offset %# is not terminated.\n" msgstr "Zoznam umiestnení začínajúci na offsete 0x%lx nie je ukončený.\n" #: dwarf.c:6751 dwarf.c:6898 dwarf.c:7128 dwarf.c:8088 dwarf.c:8147 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: dwarf.c:6763 dwarf.c:6908 dwarf.c:6943 dwarf.c:8156 dwarf.c:8180 #, c-format msgid "(base address)\n" msgstr "(bázová adresa)\n" #: dwarf.c:6777 dwarf.c:6892 dwarf.c:7117 #, c-format msgid "" "views at %8.8 for:\n" " %*s " msgstr "" #: dwarf.c:6812 dwarf.c:7014 dwarf.c:8107 dwarf.c:8213 msgid " (start == end)" msgstr " start == end)" #: dwarf.c:6814 dwarf.c:7016 dwarf.c:8109 dwarf.c:8215 msgid " (start > end)" msgstr " (start > end)" #: dwarf.c:6904 #, c-format msgid "(index into .debug_addr) " msgstr "" #: dwarf.c:6960 #, c-format msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" msgstr "" #: dwarf.c:6967 #, c-format msgid "views for:\n" msgstr "" #: dwarf.c:6972 #, c-format msgid "Invalid location list entry type %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:7025 #, c-format msgid "Trailing view pair not used in a range" msgstr "" #: dwarf.c:7067 #, fuzzy, c-format #| msgid "no information for symbol number %ld\n" msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" msgstr "žiadne informácie pre číslo symbolu %ld\n" #: dwarf.c:7134 #, fuzzy, c-format #| msgid "(base address)\n" msgid "(base address selection entry)\n" msgstr "(bázová adresa)\n" #: dwarf.c:7155 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)" #: dwarf.c:7239 #, c-format msgid "Table at Offset %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7255 dwarf.c:8278 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " Length: %#\n" msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: dwarf.c:7256 dwarf.c:8279 #, fuzzy, c-format #| msgid " DWARF Version: %d\n" msgid " DWARF version: %u\n" msgstr " Verzia DWARF: %d\n" #: dwarf.c:7257 dwarf.c:8280 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Address Length\n" msgid " Address size: %u\n" msgstr "" "\n" " Adresa Dĺžka\n" #: dwarf.c:7258 dwarf.c:8281 #, fuzzy, c-format #| msgid " Segment Size: %d\n" msgid " Segment size: %u\n" msgstr " Veľkosť segmentu: %d\n" #: dwarf.c:7259 dwarf.c:8282 #, fuzzy, c-format #| msgid " Reserved entries:\n" msgid " Offset entries: %u\n" msgstr " Vyhradené položky:\n" #: dwarf.c:7263 #, c-format msgid "The %s section contains an unsupported segment selector size: %d.\n" msgstr "" #: dwarf.c:7271 #, c-format msgid "" "\n" " Offset Entries starting at %#tx:\n" msgstr "" #: dwarf.c:7279 dwarf.c:8309 #, c-format msgid " [%6u] %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7318 dwarf.c:7598 dwarf.c:7815 dwarf.c:7939 dwarf.c:8347 #, c-format msgid "" "\n" "The %s section is empty.\n" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: dwarf.c:7338 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "CU na ofsete %lx obsahuje neplatné alebo nepodporované číslo verzie: %d\n" #: dwarf.c:7365 dwarf.c:7821 dwarf.c:8355 #, c-format msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" msgstr "Napodarilo sa načítať sekciu .debug_info, takže nemožno interpretovať sekciu %s.\n" #: dwarf.c:7413 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "Žiadne zoznamy umiestení v sekcii .debug_info!\n" #: dwarf.c:7421 #, c-format msgid "" " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:7424 dwarf.c:7473 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset Begin End Expression\n" msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Offset Begin End Výraz\n" #: dwarf.c:7512 dwarf.c:7516 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is a hole [%#tx - %#] in %s section.\n" msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n" #: dwarf.c:7521 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is an overlap [%#tx - %#] in %s section.\n" msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n" #: dwarf.c:7529 #, fuzzy, c-format #| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgid "Offset %# is bigger than %s section size.\n" msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n" #: dwarf.c:7536 #, fuzzy, c-format #| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgid "View Offset %# is bigger than %s section size.\n" msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n" #: dwarf.c:7553 #, fuzzy #| msgid "BCD float type not supported" msgid "DWO is not yet supported.\n" msgstr "BCD float typ nie je podporovaný" #: dwarf.c:7570 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" msgstr "" #: dwarf.c:7579 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgstr[0] "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n" msgstr[1] "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n" #: dwarf.c:7703 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %# has length %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7731 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Aktuálne sú podporované iba usporiadania DWARF 2 a 3.\n" #: dwarf.c:7735 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " Length: %\n" msgstr " Dĺžka: %ld\n" #: dwarf.c:7736 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:7737 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgid " Offset into .debug_info: %#\n" msgstr " Ofset do .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:7739 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n" #: dwarf.c:7740 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Veľkosť segmentu: %d\n" #: dwarf.c:7747 #, c-format msgid "Invalid address size in %s section!\n" msgstr "" #: dwarf.c:7757 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Veľkosť smerníka + veľkosť segmentu nie je mocninou dvoch.\n" #: dwarf.c:7762 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Adresa Dĺžka\n" #: dwarf.c:7764 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Adresa Dĺžka\n" #: dwarf.c:7841 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" msgid "Corrupt address base (%#) found in debug section %u\n" msgstr "Neplatná dĺžka jednotky (%lx) nájdená v sekcii %s\n" #: dwarf.c:7859 #, fuzzy, c-format #| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgid " For compilation unit at offset %#:\n" msgstr " Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n" #: dwarf.c:7862 #, c-format msgid "\tIndex\tAddress\n" msgstr "" #: dwarf.c:7874 #, c-format msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %zd instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:7885 #, c-format msgid "Corrupt %s section: unit_length field of %# is invalid\n" msgstr "" #: dwarf.c:7892 #, c-format msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:7907 #, c-format msgid "Corrupt %s section: address size (%x) is wrong\n" msgstr "" #: dwarf.c:7915 #, c-format msgid "\t%d:\t" msgstr "" #: dwarf.c:7987 dwarf.c:8011 #, c-format msgid " Length: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7988 dwarf.c:8013 #, c-format msgid " Index Offset [String]\n" msgstr "" #: dwarf.c:7996 #, c-format msgid "Section %s is too small %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:8004 #, c-format msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:8009 #, c-format msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:8012 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %#x\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:8134 #, fuzzy, c-format #| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgid "Range list starting at offset %# is not terminated.\n" msgstr "Zoznam umiestnení začínajúci na offsete 0x%lx nie je ukončený.\n" #: dwarf.c:8152 #, fuzzy, c-format #| msgid "(base address)\n" msgid "(base address index) " msgstr "(bázová adresa)\n" #: dwarf.c:8192 #, c-format msgid "Invalid range list entry type %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:8260 #, c-format msgid "The length field (%#) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:8277 #, c-format msgid " Table at Offset: %#:\n" msgstr "" #: dwarf.c:8295 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 5+ debug_rnglists info is currently supported.\n" msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n" #: dwarf.c:8302 #, c-format msgid "" "\n" " Offsets starting at %#tx:\n" msgstr "" #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug #. which removes references to range lists from the primary .o file. #: dwarf.c:8369 #, fuzzy, c-format #| msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgid "No range lists referenced by .debug_info section.\n" msgstr "Žiadne zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info!\n" #: dwarf.c:8398 #, fuzzy, c-format #| msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgid "Range lists in %s section start at %#\n" msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii %s začínajú na 0x%lx\n" #: dwarf.c:8403 dwarf.c:8438 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Offset Začiatok Koniec\n" #: dwarf.c:8421 #, c-format msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:8428 #, c-format msgid "Corrupt offset (%#) in range entry %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:8455 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is a hole [%#tx - %#tx] in %s section.\n" msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n" #: dwarf.c:8461 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is an overlap [%#tx - %#tx] in %s section.\n" msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n" #: dwarf.c:8546 #, c-format msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:8560 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n" #: dwarf.c:9027 msgid "No terminator for augmentation name\n" msgstr "" #: dwarf.c:9045 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" msgstr "" #: dwarf.c:9053 #, c-format msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" msgstr "" #: dwarf.c:9089 dwarf.c:9720 #, c-format msgid "Augmentation data too long: %#, expected at most %#tx\n" msgstr "" #: dwarf.c:9174 #, c-format msgid " Augmentation data: " msgstr "" #: dwarf.c:9332 msgid ".eh_frame_hdr section is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:9339 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported menu version %d" msgid "Unsupported .eh_frame_hdr version %u\n" msgstr "nepodporovaná verzia menu %d" #: dwarf.c:9343 dwarf.c:11269 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %u\n" msgstr " Verzia: %d\n" #. Strictly speaking this is the encoding format of the eh_frame_ptr field below. #: dwarf.c:9347 #, c-format msgid " Pointer Encoding Format: %#x (%s)\n" msgstr "" #: dwarf.c:9350 #, c-format msgid " Count Encoding Format: %#x (%s)\n" msgstr "" #: dwarf.c:9353 #, c-format msgid " Table Encoding Format: %#x (%s)\n" msgstr "" #: dwarf.c:9362 msgid "unable to read eh_frame_ptr field in .eh_frame_hdr section\n" msgstr "" #: dwarf.c:9365 #, c-format msgid " Start of frame section: %#" msgstr "" #: dwarf.c:9369 #, c-format msgid " (offset: %#)" msgstr "" #: dwarf.c:9376 msgid "It is suspicious to have a .eh_frame_hdr section with an empty search table\n" msgstr "" #: dwarf.c:9382 msgid "The count field format should be absolute, not relative to an address\n" msgstr "" #: dwarf.c:9389 msgid "unable to read fde_count field in .eh_frame_hdr section\n" msgstr "" #: dwarf.c:9392 #, c-format msgid " Entries in search table: %#" msgstr "" #: dwarf.c:9398 msgid "It is suspicious to have a .eh_frame_hdr section an empty table but a non empty count field\n" msgstr "" #: dwarf.c:9412 #, c-format msgid "Failed to read location field for entry %# in the .eh_frame_hdr's search table\n" msgstr "" #: dwarf.c:9420 #, c-format msgid "Failed to read address field for entry %# in the .eh_frame_hdr's search table\n" msgstr "" #: dwarf.c:9449 msgid "bad register: " msgstr "" #: dwarf.c:9620 #, fuzzy #| msgid "Failed to read in number of chains\n" msgid "Failed to read CIE information\n" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n" #: dwarf.c:9631 dwarf.c:9652 dwarf.c:9681 #, fuzzy #| msgid "Invalid radix: %s\n" msgid "Invalid max register\n" msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n" #. PR 17512: file: 9e196b3e. #: dwarf.c:9696 #, c-format msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" msgstr "" #. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space #. is optional. #: dwarf.c:9740 #, fuzzy, c-format #| msgid "*invalid*" msgid "cie=invalid " msgstr "*neplatné*" #: dwarf.c:10174 msgid "Invalid column number in saved frame state\n" msgstr "" #: dwarf.c:10224 dwarf.c:10248 #, c-format msgid " %s: >\n" msgstr "" #: dwarf.c:10392 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Používateľom definovaný op rámca volania: %#x)\n" #: dwarf.c:10394 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "nepodporované alebo neznáme číslo Dwarf Call Frame Instruction: %#x\n" #: dwarf.c:10498 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#tx has length %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:10507 #, fuzzy, c-format #| msgid "version def" msgid "Version %d\n" msgstr "def verzie" #: dwarf.c:10513 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n" #: dwarf.c:10520 #, c-format msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" msgstr "" #: dwarf.c:10525 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" msgstr "" #: dwarf.c:10536 #, c-format msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" msgstr "" #: dwarf.c:10544 #, c-format msgid "Augmentation string:" msgstr "" #: dwarf.c:10571 #, c-format msgid "CU table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:10584 #, c-format msgid "TU table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:10597 #, fuzzy, c-format #| msgid "string table" msgid "Foreign TU table:\n" msgstr "tabuľka reťazcov" #: dwarf.c:10606 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "" #: dwarf.c:10617 #, c-format msgid "Entry pool offset (%#) exceeds unit size %#tx for unit %#tx in the debug_names\n" msgstr "" #: dwarf.c:10645 #, c-format msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dwarf.c:10674 #, c-format msgid "Out of % items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" msgstr "" #: dwarf.c:10679 #, c-format msgid "The name_count (%) is not the same as the used bucket_count (%zu) + the hash clash count (%zu)\n" msgstr "" #: dwarf.c:10717 #, c-format msgid "Duplicate abbreviation tag % in unit %#tx in the debug_names section\n" msgstr "" #: dwarf.c:10739 dwarf.c:11042 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table for image:\n" msgid "" "\n" "Symbol table:\n" msgstr "" "\n" "Tabuľka symbolov pre obraz:\n" #: dwarf.c:10772 #, c-format msgid "Invalid entry offset value: %\n" msgstr "" #: dwarf.c:10804 #, c-format msgid "Undefined abbreviation tag % in unit %#tx in the debug_names section\n" msgstr "" #: dwarf.c:10835 #, fuzzy, c-format #| msgid " Local entries:\n" msgid " " msgstr " Lokálne položky:\n" #: dwarf.c:10867 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" msgstr "" #: dwarf.c:10871 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgid " Separate debug info file: %s\n" msgstr " Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:10882 msgid "CRC offset missing/truncated\n" msgstr "" #: dwarf.c:10888 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown FORM value: %lx" msgid " CRC value: %#x\n" msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx" #: dwarf.c:10892 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "There are %# extraneous bytes at the end of the section\n" msgstr "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n" #: dwarf.c:10907 #, c-format msgid "Build-ID is too short (%#zx bytes)\n" msgstr "" #: dwarf.c:10911 #, c-format msgid " Build-ID (%#zx bytes):" msgstr "" #: dwarf.c:10943 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Contents of the %s section:\n" #| "\n" msgid "Truncated header in the %s section.\n" msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: dwarf.c:10947 #, fuzzy, c-format #| msgid "version def" msgid "Version %lu\n" msgstr "def verzie" #: dwarf.c:10953 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported menu version %d" msgid "Unsupported version %lu.\n" msgstr "nepodporovaná verzia menu %d" #: dwarf.c:10957 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" msgstr "" #: dwarf.c:10959 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" msgstr "" #: dwarf.c:10961 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" msgstr "" #: dwarf.c:10963 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" msgstr "" #: dwarf.c:10991 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Contents of the %s section:\n" #| "\n" msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: dwarf.c:11007 #, c-format msgid "" "\n" "CU table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:11017 #, c-format msgid "" "\n" "TU table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:11030 #, c-format msgid "" "\n" "Address table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:11057 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "" #: dwarf.c:11058 #, c-format msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:11069 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: dwarf.c:11070 #, c-format msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:11081 #, c-format msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:11106 msgid "static" msgstr "" #: dwarf.c:11106 msgid "global" msgstr "" #: dwarf.c:11118 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "" "\n" "Shortcut table:\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára:\n" #: dwarf.c:11122 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" msgid "Corrupt shortcut table in the %s section.\n" msgstr "Neplatná dĺžka jednotky (%lx) nájdená v sekcii %s\n" #: dwarf.c:11127 #, c-format msgid "Language of main: " msgstr "" #: dwarf.c:11131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Name index: %ld\n" msgid "Name of main: " msgstr "Index názvov: %ld\n" #: dwarf.c:11133 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown" msgid "\n" msgstr "neznáme" #: dwarf.c:11139 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: dwarf.c:11140 #, c-format msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for name of main\n" msgstr "" #: dwarf.c:11244 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "Section %s is empty\n" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: dwarf.c:11250 #, c-format msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" msgstr "" #: dwarf.c:11271 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid " Number of columns: %u\n" msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld" #: dwarf.c:11272 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid " Number of used entries: %u\n" msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld" #: dwarf.c:11273 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid "" " Number of slots: %u\n" "\n" msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld" #: dwarf.c:11280 #, c-format msgid "Section %s is too small for %u slot\n" msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dwarf.c:11313 msgid "Section index pool located before start of section\n" msgstr "" #: dwarf.c:11317 #, c-format msgid " [%3d] Signature: %# Sections: " msgstr "" #: dwarf.c:11323 #, c-format msgid "Section %s too small for shndx pool\n" msgstr "" #: dwarf.c:11366 #, c-format msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" msgstr "" #: dwarf.c:11373 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Offset\tName\n" msgid " Offset table\n" msgstr "" "\n" " Offset\tNázov\n" #: dwarf.c:11375 dwarf.c:11462 msgid "signature" msgstr "" #: dwarf.c:11375 dwarf.c:11462 msgid "dwo_id" msgstr "" #: dwarf.c:11414 #, c-format msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:11442 dwarf.c:11513 #, c-format msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:11460 #, c-format msgid " Size table\n" msgstr "" #: dwarf.c:11499 #, c-format msgid "Too many rows/columns in DWARF index section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:11528 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported menu version %d" msgid " Unsupported version (%d)\n" msgstr "nepodporovaná verzia menu %d" #: dwarf.c:11600 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Zobrazenie obsahu ladenia sekcie %s nie je zatiaľ podporované.\n" #: dwarf.c:11631 #, c-format msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:11649 #, c-format msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:11665 #, c-format msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:11763 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor assembleru: %s" #: dwarf.c:11775 #, c-format msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" msgstr "" #: dwarf.c:11954 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create debug link section `%s'" msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: „%s“" #: dwarf.c:11993 elfcomm.c:295 elfcomm.c:320 elfcomm.c:794 msgid "Out of memory\n" msgstr "Nedostatok pamäte\n" #. Failed to find the file. #: dwarf.c:12069 #, c-format msgid "could not find separate debug file '%s'\n" msgstr "" #: dwarf.c:12071 dwarf.c:12076 dwarf.c:12082 dwarf.c:12086 dwarf.c:12091 #: dwarf.c:12094 dwarf.c:12097 dwarf.c:12100 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried `%s'\n" msgid "tried: %s\n" msgstr "Vyskúšané „%s“\n" #: dwarf.c:12110 #, c-format msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:12138 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open temporary head file: %s" msgid "failed to open separate debug file: %s\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor hlavičky: %s" #: dwarf.c:12147 #, c-format msgid "" "\n" "%s: Found separate debug info file: %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:12170 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" #: dwarf.c:12176 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open object file: %s" msgid "Unable to load dwo file: %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť objektový súbor: %s" #. FIXME: We should check the dwo_id. #: dwarf.c:12183 #, c-format msgid "" "%s: Found separate debug object file: %s\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:12215 #, fuzzy #| msgid "Unable to locate %s section!\n" msgid "Unable to load the .note.gnu.build-id section\n" msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n" #: dwarf.c:12221 msgid ".note.gnu.build-id section is corrupt/empty\n" msgstr "" #: dwarf.c:12242 msgid ".note.gnu.build-id data size is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:12248 msgid ".note.gnu.build-id data size is too big\n" msgstr "" #: dwarf.c:12309 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: dwarf.c:12319 msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n" msgstr "" #: dwarf.c:12334 #, fuzzy #| msgid "Unable to recognise the format of file" msgid "unable to construct path for supplementary debug file\n" msgstr "Nemožno rozpoznať formát súboru" #: dwarf.c:12348 msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n" msgstr "" #: dwarf.c:12356 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n" msgstr "nebolo možné otvoriť súbor „%s“ na vstup.\n" #: dwarf.c:12361 #, c-format msgid "" "%s: Found supplementary debug file: %s\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:12462 msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n" msgstr "" #: dwarf.c:12474 msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n" msgstr "" #: dwarf.c:12479 #, fuzzy #| msgid "unexpected record type" msgid "Unexpected DWO INFO type" msgstr "neočakávaný typ záznamu" #: dwarf.c:12494 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The section %s contains:\n" #| "\n" msgid "" "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" "\n" msgstr "" "Sekcia %s obsahuje:\n" "\n" #: dwarf.c:12499 #, fuzzy, c-format #| msgid "Name: %s\n" msgid " Name: %s\n" msgstr "Názov: %s\n" #: dwarf.c:12500 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid " Directory: %s\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára:\n" #: dwarf.c:12500 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:12502 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " ID: " msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:12504 #, c-format msgid " ID: \n" msgstr "" #: dwarf.c:12661 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Nerozpoznaná ladiaca voľba „%s“\n" #: dwarf.c:12705 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgid "Unrecognized debug letter option '%c'\n" msgstr "Nerozpoznaná ladiaca voľba „%s“\n" #: dwarf.h:282 msgid "end of data encountered whilst reading LEB\n" msgstr "" #: dwarf.h:284 msgid "read LEB value is too large to store in destination variable\n" msgstr "" #: elfcomm.c:47 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Chyba: " #: elfcomm.c:61 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Upozornenie: " #: elfcomm.c:75 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Error: " msgid "%s: Info: " msgstr "%s: Chyba: " #: elfcomm.c:87 elfcomm.c:102 elfcomm.c:172 elfcomm.c:235 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Nespracovateľná dĺžka dát %d\n" #: elfcomm.c:312 #, c-format msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" msgstr "" #: elfcomm.c:356 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" msgstr "%s: neplatný posun tabuľky reťazcov v archíve %lu\n" #: elfcomm.c:369 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: nepodarilo sa preskočiť tabuľku symbolov v archíve\n" #: elfcomm.c:388 #, c-format msgid "%s: the archive index is empty\n" msgstr "%s: idnex archívu je prázdny\n" #: elfcomm.c:396 elfcomm.c:425 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index\n" msgstr "%s: nepodarilo sa načítať index archívu\n" #: elfcomm.c:407 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" msgstr "%s: index archívu má mať %ld položiek, ale veľkosť hlavičky je príliš malá\n" #: elfcomm.c:417 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu symbolov archívu\n" #: elfcomm.c:437 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o konverziu indexu symbolov archívu\n" #: elfcomm.c:450 #, c-format msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" msgstr "%s: archív má index ale nemá symboly\n" #: elfcomm.c:458 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu tabuľky symbolov archívu.\n" #: elfcomm.c:466 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať index tabuľky symbolov archívu\n" #: elfcomm.c:476 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu po indexe archívu\n" #: elfcomm.c:509 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will #. have already been freed. #: elfcomm.c:518 elfcomm.c:752 elfedit.c:613 readelf.c:23987 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu\n" #: elfcomm.c:535 #, c-format msgid "%s has no archive index\n" msgstr "%s: nemá index archívu\n" #: elfcomm.c:547 #, c-format msgid "%s: long name table is too small, (size = %)\n" msgstr "" #: elfcomm.c:555 #, c-format msgid "%s: long name table is too big, (size = %#)\n" msgstr "" #: elfcomm.c:566 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n" #: elfcomm.c:574 #, c-format msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať tabuľku reťazcov dlhých názvov symbolov\n" #: elfcomm.c:657 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" msgstr "" #: elfcomm.c:671 #, c-format msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" msgstr "" #: elfcomm.c:690 #, fuzzy #| msgid "%s: bad archive file name\n" msgid "Invalid Thin archive member name\n" msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n" #: elfcomm.c:746 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next file name\n" msgstr "%s: nepodarilo sa presunúť sa na názov ďalšieho súboru\n" #: elfcomm.c:757 elfedit.c:620 readelf.c:23994 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a valid archive" msgid "%s: did not find a valid archive header\n" msgstr "%s nie je platný archív" #: elfedit.c:93 #, c-format msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" msgstr "" #: elfedit.c:99 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: fread failed" msgid "%s: stat () failed\n" msgstr "%s: fread zlyhal" #: elfedit.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: fread failed" msgid "%s: mmap () failed\n" msgstr "%s: fread zlyhal" #: elfedit.c:246 #, c-format msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" msgstr "" #: elfedit.c:271 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "Unknown x86 feature: %s\n" msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: elfedit.c:319 #, c-format msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:340 #, c-format msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:349 #, c-format msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:358 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: the archive index is empty\n" msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" msgstr "%s: idnex archívu je prázdny\n" #: elfedit.c:369 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:380 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:392 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_ABIVERSION: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:429 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Failed to read file header\n" msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n" #: elfedit.c:499 #, fuzzy #| msgid "" #| "This instance of readelf has been built without support for a\n" #| "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" msgid "" "This executable has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" msgstr "" "Táto inštancia readelf bola zostavená bez podpory pre\n" "64 bitový dátový typ, a tak nedokáže čítať 64 bitové ELF súbory.\n" #: elfedit.c:540 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Failed to read file header\n" msgid "%s: Failed to read ELF header\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n" #: elfedit.c:547 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #: elfedit.c:604 readelf.c:23975 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:24007 readelf.c:24016 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n" #: elfedit.c:667 elfedit.c:778 #, fuzzy, c-format #| msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgid "Input file '%s' is not readable\n" msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa nedá čítať.\n" #: elfedit.c:694 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgid "%s: failed to seek to archive member\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #: elfedit.c:735 readelf.c:24135 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "„%s“: Taký súbor neexistuje\n" #: elfedit.c:737 readelf.c:24137 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“. Správa systémovej chyby: %s\n" #: elfedit.c:758 readelf.c:24144 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "„%s“ nie je bežný súbor\n" #: elfedit.c:784 readelf.c:24166 #, c-format msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať magické číslo súboru\n" #: elfedit.c:848 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "Unknown OSABI: %s\n" msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: elfedit.c:873 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgid "Unknown machine type: %s\n" msgstr "Vnútorná chyba: Neznámy typ architektúry: %d" #: elfedit.c:892 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown BB type" msgid "Unknown type: %s\n" msgstr "neznámy BB typ" #: elfedit.c:943 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s \n" msgid "Usage: %s elffile(s)\n" msgstr "Použitie: %s \n" #: elfedit.c:945 #, c-format msgid " Update the ELF header of ELF files\n" msgstr "" #: elfedit.c:946 nm.c:294 objcopy.c:573 objcopy.c:715 strings.c:1332 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Voľby sú:\n" #: elfedit.c:947 #, c-format msgid "" " --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" " Set input machine type\n" " --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" " Set output machine type\n" " --input-type [none|rel|exec|dyn]\n" " Set input file type\n" " --output-type [none|rel|exec|dyn]\n" " Set output file type\n" " --input-osabi [%s]\n" " Set input OSABI\n" " --output-osabi [%s]\n" " Set output OSABI\n" " --input-abiversion [0-255] Set input ABIVERSION\n" " --output-abiversion [0-255] Set output ABIVERSION\n" msgstr "" #: elfedit.c:964 #, c-format msgid "" " --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" " Enable x86 feature\n" " --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" " Disable x86 feature\n" msgstr "" #: elfedit.c:970 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v --version Print the program's version number\n" msgid "" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of %s\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -h --help Zobraziť túto informáciu\n" " -v --version Zobraziť verziu programu\n" #: elfedit.c:1049 elfedit.c:1060 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid radix: %s\n" msgid "Invalid ABIVERSION: %s\n" msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n" #: emul_aix.c:44 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - 32 bitový malý archív\n" #: emul_aix.c:45 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - ignoruje 64 bitové objekty\n" #: emul_aix.c:46 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - ignoruje 32 bitové objekty\n" #: emul_aix.c:47 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] - akceptuje 32 a 64 bitové objekty\n" #: mclex.c:245 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." msgstr "Do zoznamu kľúčových slov bol zadaný duplicitný symbol." #: nm.c:292 size.c:88 strings.c:1330 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [SÚBORY]\n" #: nm.c:293 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Vypísať symboly v [SÚBOROCH] (štandardne a.out).\n" #: nm.c:295 #, c-format msgid " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" msgstr "" #: nm.c:297 #, c-format msgid " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" msgstr "" #: nm.c:299 #, fuzzy, c-format #| msgid " OS/ABI: %s\n" msgid " -B Same as --format=bsd\n" msgstr " OS / ABI: %s\n" #: nm.c:301 #, c-format msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" msgstr "" #: nm.c:303 readelf.c:6179 #, fuzzy #| msgid " Class: %s\n" msgid " STYLE can be " msgstr " Trieda: %s\n" #: nm.c:305 #, c-format msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" msgstr "" #: nm.c:307 #, c-format msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" msgstr "" #: nm.c:309 #, c-format msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" msgstr "" #: nm.c:311 #, c-format msgid " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" msgstr "" #: nm.c:313 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " -e (ignored)\n" msgstr " Dĺžka: %ld\n" #: nm.c:315 #, c-format msgid "" " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" " `sysv', `posix' or 'just-symbols'.\n" " The default is `bsd'\n" msgstr "" #: nm.c:319 #, c-format msgid " -g, --extern-only Display only external symbols\n" msgstr "" #: nm.c:321 #, c-format msgid " --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n" msgstr "" #: nm.c:323 #, c-format msgid " -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n" msgstr "" #: nm.c:325 #, c-format msgid "" " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" " line number for each symbol\n" msgstr "" #: nm.c:328 #, c-format msgid " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" msgstr "" #: nm.c:330 #, fuzzy, c-format #| msgid " ABI Version: %d\n" msgid " -o Same as -A\n" msgstr " ABI verzia: %d\n" #: nm.c:332 #, fuzzy, c-format #| msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgid " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" msgstr " --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu\n" #: nm.c:334 #, c-format msgid " -P, --portability Same as --format=posix\n" msgstr "" #: nm.c:336 #, c-format msgid " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" msgstr "" #: nm.c:339 #, c-format msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" msgstr "" #: nm.c:342 #, c-format msgid " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" msgstr "" #: nm.c:344 #, c-format msgid " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" msgstr "" #: nm.c:346 #, c-format msgid " --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n" msgstr "" #: nm.c:348 #, c-format msgid " --size-sort Sort symbols by size\n" msgstr "" #: nm.c:350 #, c-format msgid " --special-syms Include special symbols in the output\n" msgstr "" #: nm.c:352 #, c-format msgid " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" msgstr "" #: nm.c:354 #, c-format msgid " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" msgstr "" #: nm.c:356 #, c-format msgid " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr "" #: nm.c:358 #, c-format msgid " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" msgstr "" #: nm.c:360 #, c-format msgid " -U, --defined-only Display only defined symbols\n" msgstr "" #: nm.c:362 #, c-format msgid "" " --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" " Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" msgstr "" #: nm.c:365 #, c-format msgid " -W, --no-weak Ignore weak symbols\n" msgstr "" #: nm.c:367 #, c-format msgid " --without-symbol-versions Do not display version strings after symbol names\n" msgstr "" #: nm.c:369 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " -X 32_64 (ignored)\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: nm.c:371 #, fuzzy, c-format #| msgid " @ Read options from .\n" msgid " @FILE Read options from FILE\n" msgstr " @ Čítať voľby z .\n" #: nm.c:373 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -h, --help Display this information\n" msgstr " -h --help Zobraziť túto informáciu.\n" #: nm.c:375 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -V, --version Display this program's version number\n" msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n" #: nm.c:396 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: neplatný radix" #: nm.c:426 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: neplatný výstupný formát" #: nm.c:451 readelf.c:13713 readelf.c:13756 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<špecifické pre procesor>: %d" #: nm.c:453 readelf.c:13720 readelf.c:13773 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<špecifické pre OS>: %d" #: nm.c:455 readelf.c:13723 readelf.c:13776 #, c-format msgid ": %d" msgstr ": %d" #: nm.c:485 #, fuzzy, c-format #| msgid ": %d" msgid ": %d/%d" msgstr ": %d" #: nm.c:747 #, c-format msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" "Index archívu:\n" #: nm.c:801 nm.c:1474 #, c-format msgid "%s: plugin needed to handle lto object" msgstr "" #: nm.c:1691 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Nedefinované symboly z %s:\n" "\n" #: nm.c:1693 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Symboly z %s:\n" "\n" #: nm.c:1695 nm.c:1756 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riad. Sekcia\n" "\n" #: nm.c:1698 nm.c:1759 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riad. Sekcia\n" "\n" #: nm.c:1752 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Nedefinovaný symbol z %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1754 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Symboly z %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1838 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "Výpis šírky nebol inicializovaný (%d)" #: nm.c:2103 objdump.c:6347 readelf.c:6646 strings.c:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument to --format: %s" msgid "invalid argument to -U/--unicode: %s" msgstr "neplatný argument pre --format: %s" #: nm.c:2121 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Je podporovaný iba -X 32_64" #: nm.c:2153 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Použitie volieb --size-sort a --undefined-only spolu" #: nm.c:2154 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "nevytvoria žiadny výstup, pretože nedefinované symboly nemajú žiadnu veľkosť." #: objcopy.c:571 srconv.c:1694 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] vstupný-súbor [výstupný-súbor]\n" #: objcopy.c:572 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Kopíruje binárny súbor s možnosťou transformovania počas procesu\n" #: objcopy.c:574 #, c-format msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" " -B --binary-architecture Set output arch, when input is arch-less\n" " -F --target Set both input and output format to \n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" msgstr "" #: objcopy.c:582 objcopy.c:723 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior\n" msgstr "" #: objcopy.c:588 objcopy.c:729 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " Produce deterministic output when stripping archives\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior (default)\n" msgstr "" #: objcopy.c:593 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -I --input-target Assume input file is in format \n" #| " -O --output-target Create an output file in format \n" #| " -B --binary-architecture Set arch of output file, when input is binary\n" #| " -F --target Set both input and output format to \n" #| " --debugging Convert debugging information, if possible\n" #| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" #| " -j --only-section Only copy section into the output\n" #| " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" #| " -R --remove-section Remove section from the output\n" #| " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" #| " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" #| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" #| " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" #| " --strip-unneeded-symbol \n" #| " Do not copy symbol unless needed by\n" #| " relocations\n" #| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" #| " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" #| " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" #| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" #| " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" #| " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" #| " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" #| " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" #| " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" #| " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" #| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" #| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" #| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" #| " -i --interleave Only copy one out of every bytes\n" #| " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" #| " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" #| " --pad-to Pad the last section up to address \n" #| " --set-start Set the start address to \n" #| " {--change-start|--adjust-start} \n" #| " Add to the start address\n" #| " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" #| " Add to LMA, VMA and start addresses\n" #| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" #| " Change LMA and VMA of section by \n" #| " --change-section-lma {=|+|-}\n" #| " Change the LMA of section by \n" #| " --change-section-vma {=|+|-}\n" #| " Change the VMA of section by \n" #| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" #| " Warn if a named section does not exist\n" #| " --set-section-flags =\n" #| " Set section 's properties to \n" #| " --add-section = Add section found in to output\n" #| " --rename-section =[,] Rename section to \n" #| " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" #| " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" #| " --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output sections with content\n" #| " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" #| " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" #| " listed in \n" #| " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" #| " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" #| " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" #| " --strip-unneeded-symbols \n" #| " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" #| " in \n" #| " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" #| " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" #| " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" #| " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" #| " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" #| " --alt-machine-code Use the target's 'th alternative machine\n" #| " --writable-text Mark the output text as writable\n" #| " --readonly-text Make the output text write protected\n" #| " --pure Mark the output file as demand paged\n" #| " --impure Mark the output file as impure\n" #| " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" #| " --prefix-sections Add to start of every section name\n" #| " --prefix-alloc-sections \n" #| " Add to start of every allocatable\n" #| " section name\n" #| " -v --verbose List all object files modified\n" #| " @ Read options from \n" #| " -V --version Display this program's version number\n" #| " -h --help Display this output\n" #| " --info List object formats & architectures supported\n" msgid "" " -j --only-section Only copy section into the output\n" " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" " -R --remove-section Remove section from the output\n" " --remove-relocations Remove relocations from section \n" " --strip-section-headers Strip section header from the output\n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" " --strip-unneeded-symbol \n" " Do not copy symbol unless needed by\n" " relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" " --keep-section Do not strip section \n" " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" " --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -i --interleave[=] Only copy N out of every bytes\n" " --interleave-width Set N for --interleave\n" " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" " --pad-to Pad the last section up to address \n" " --set-start Set the start address to \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Add to the start address\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Add to LMA, VMA and start addresses\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Change LMA and VMA of section by \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Change the LMA of section by \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Change the VMA of section by \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags =\n" " Set section 's properties to \n" " --set-section-alignment =\n" " Set section 's alignment to bytes\n" " --add-section = Add section found in to output\n" " --update-section =\n" " Update contents of section with\n" " contents found in \n" " --dump-section = Dump the contents of section into \n" " --rename-section =[,] Rename section to \n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" " Handle long section names in Coff objects.\n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output sections with content\n" " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" " listed in \n" " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" " --strip-unneeded-symbols \n" " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" " in \n" " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" " --add-symbol =[">

(original) (raw)

, 2007, 2008, 2009. # # based on launchpad translation from 30.8.2007 by Jozef Káčer, analytik # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: binutils 2.18.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://sourceware.org/bugzilla/\\n" "POT-Creation-Date: 2024-07-20 12:58+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-19 15:33+0100\n" "Last-Translator: Ivan Masár helix84@centrum.sk\n" "Language-Team: Slovak sk-i18n@lists.linux.sk\n" "Language: sk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "X-Rosetta-Export-Date: 2007-08-30 01:38:26+0000\n" #: addr2line.c:89 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [addr(s)]\n" msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [adres(a/y)]\n" #: addr2line.c:90 #, c-format msgid " Convert addresses into line number/file name pairs.\n" msgstr " Previesť adresy na páry čísiel riadkov/názvov súborov.\n" #: addr2line.c:91 #, c-format msgid " If no addresses are specified on the command line, they will be read from stdin\n" msgstr " Ak nie sú žiadne adresy určené z príkazového riadka, budú sa čítať zo stdin\n" #: addr2line.c:92 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " @ Read options from \n" #| " -b --target= Set the binary file format\n" #| " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" #| " -i --inlines Unwind inlined functions\n" #| " -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" #| " -s --basenames Strip directory names\n" #| " -f --functions Show function names\n" #| " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v --version Display the program's version\n" #| "\n" msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -a --addresses Show addresses\n" " -b --target= Set the binary file format\n" " -e --exe= Set the input file name (default is a.out)\n" " -i --inlines Unwind inlined functions\n" " -j --section= Read section-relative offsets instead of addresses\n" " -p --pretty-print Make the output easier to read for humans\n" " -s --basenames Strip directory names\n" " -f --functions Show function names\n" " -C --demangle[=style] Demangle function names\n" " -R --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling. [Default]\n" " -r --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " @<súbor> Načítať voľby zo <súboru>\n" " -b --target= nastaviť binárny formát súboru\n" " -e --exe= Nastaviť názov vstupného súboru (štandardne a.out)\n" " -i --inlines Rozvinúť inline funkcie\n" " -j --section=<názov> Načítať ofsety relatívne vzhľadom na sekciu namiesto adries\n" " -s --basenames Odstrániť názvy adresárov\n" " -f --functions Zobraziť názvy funkcií\n" " -C --demangle[=style] Formátovať výpis názvov funkcií\n" " -h --help Zobraziť tohto pomocníka\n" " -v --version Zobraziť verziu programu\n" "\n" #: addr2line.c:111 ar.c:354 ar.c:391 coffdump.c:470 dlltool.c:3822 #: dllwrap.c:518 elfedit.c:976 objcopy.c:706 objcopy.c:762 readelf.c:6305 #: size.c:110 srconv.c:1705 strings.c:1361 sysdump.c:655 windmc.c:227 #: windres.c:690 #, c-format msgid "Report bugs to %s\n" msgstr "Hlásiť chyby na %s\n" #. Note for translators: This printf is used to join the #. function name just printed above to the line number/ #. file name pair that is about to be printed below. Eg: #. #. foo at 123:bar.c #: addr2line.c:379 #, c-format msgid " at " msgstr "" #. Note for translators: This printf is used to join the #. line number/file name pair that has just been printed with #. the line number/file name pair that is going to be printed #. by the next iteration of the while loop. Eg: #. #. 123:bar.c (inlined by) 456:main.c #: addr2line.c:419 #, fuzzy, c-format #| msgid "(inlined)" msgid " (inlined by) " msgstr "(nie ako inline)" #: addr2line.c:453 #, c-format msgid "%s: cannot get addresses from archive" msgstr "%s: nepodarilo sa získať adresu z archívu" #: addr2line.c:472 #, c-format msgid "%s: cannot find section %s" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť sekciu %s" #: addr2line.c:514 ar.c:748 dlltool.c:3329 nm.c:1987 objcopy.c:6253 #: objdump.c:6002 size.c:152 strings.c:356 windmc.c:958 windres.c:816 msgid "fatal error: libbfd ABI mismatch" msgstr "" #: addr2line.c:541 nm.c:2013 objdump.c:6052 readelf.c:6612 #, c-format msgid "unknown demangling style `%s'" msgstr "neznámy štýl opravy „%s“" #: ar.c:270 #, c-format msgid "no entry %s in archive\n" msgstr "žíadny záznam %s v archíve\n" #: ar.c:284 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [--plugin ] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Použítie: %s [voľby emulácie] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [názov-člena] [počet] názov archívu...\n" #: ar.c:290 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgid "Usage: %s [emulation options] [-]{dmpqrstx}[abcDfilMNoOPsSTuvV] [member-name] [count] archive-file file...\n" msgstr "Použítie: %s [voľby emulácie] [-]{dmpqrstx}[abcfilNoPsSuvV] [názov-člena] [počet] názov archívu...\n" #: ar.c:298 #, c-format msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgstr="" "="" %s="" -m="" [<mri-script]\n"="" #:="" ar.c:299="" #,="" c-format="" msgid="" commands:\n"="" príkazy:\n"="" ar.c:300="" d="" -="" delete="" file(s)="" from="" the="" archive\n"="" odstrániť="" súbor(y)="" z="" archívu\n"="" ar.c:301="" m[ab]="" move="" in="" posunúť="" v="" archíve\n"="" ar.c:302="" p="" print="" found="" vypísať="" nájdené="" ar.c:303="" q[f]="" quick="" append="" to="" rýchlo="" pripojiť="" k="" ar.c:304="" r[ab][f][u]="" replace="" existing="" or="" insert="" new="" into="" nahradiť="" existujúci="" alebo="" vložiť="" nový="" do="" ar.c:305="" fuzzy,="" #|="" [s]="" create="" an="" archive="" index="" (cf.="" ranlib)\n"="" s="" act="" as="" ranlib\n"="" vytvoriť="" archívu="" (porovnaj="" ar.c:306="" t="" display="" contents="" of="" t[o][v]="" zobraziť="" obsah="" ar.c:307="" x[o]="" extract="" rozbaliť="" ar.c:308="" command="" specific="" modifiers:\n"="" modifikátory="" špecifické="" pre="" určitý="" príkaz="" :\n"="" ar.c:309="" [a]="" put="" after="" [member-name]\n"="" za="" [názov-člena]\n"="" ar.c:310="" [b]="" before="" [member-name]="" (same="" [i])\n"="" pred="" [názov-člena]="" (rovnaké="" ako="" ar.c:313="" [d]="" use="" zero="" for="" timestamps="" and="" uids="" gids="" (default)\n"="" ""="" ar.c:315="" [p]="" full="" path="" names="" when="" matching\n"="" [u]="" actual="" gids\n"="" použiť="" celú="" cestu="" pri="" zhode\n"="" ar.c:320="" ar.c:322="" ar.c:325="" [n]="" instance="" [count]="" name\n"="" inštanciu="" [počet]="" názvu\n"="" ar.c:326="" [f]="" truncate="" inserted="" file="" names\n"="" skrátiť="" vložené="" názvy="" súborov\n"="" ar.c:327="" ar.c:328="" [o]="" preserve="" original="" dates\n"="" zachovať="" pôvodné="" dátumy\n"="" ar.c:329="" offsets="" files="" ar.c:330="" only="" that="" are="" newer="" than="" current="" contents\n"="" iba="" tie="" súbory,="" ktoré="" sú="" novšie="" než="" aktuálny="" súboru\n"="" ar.c:331="" generic="" všeobecné="" modifikátory:\n"="" ar.c:332="" [c]="" not="" warn="" if="" library="" had="" be="" created\n"="" neupozorňovať="" ak="" sa="" knižnica="" musela="" vytvoriť\n"="" ar.c:333="" ar.c:334="" [l="" <text=""> ] - specify the dependencies of this library\n" msgstr "" #: ar.c:335 #, c-format msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgstr " [S] - nevytvárať symbolickú tabuľku\n" #: ar.c:336 #, fuzzy, c-format #| msgid " [T] - make a thin archive\n" msgid " [T] - deprecated, use --thin instead\n" msgstr " [T] - urobiť riedky archív\n" #: ar.c:337 #, c-format msgid " [v] - be verbose\n" msgstr " [v] - plný výpis\n" #: ar.c:338 #, c-format msgid " [V] - display the version number\n" msgstr " [V] - zobraziť číslo verzie\n" #: ar.c:339 #, c-format msgid " @ - read options from \n" msgstr " @<súbor> - čítať voľby z <súboru>\n" #: ar.c:340 #, c-format msgid " --target=BFDNAME - specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr "" #: ar.c:341 #, c-format msgid " --output=DIRNAME - specify the output directory for extraction operations\n" msgstr "" #: ar.c:342 #, c-format msgid " --record-libdeps= - specify the dependencies of this library\n" msgstr "" #: ar.c:343 #, fuzzy, c-format #| msgid " [T] - make a thin archive\n" msgid " --thin - make a thin archive\n" msgstr " [T] - urobiť riedky archív\n" #: ar.c:345 #, fuzzy, c-format #| msgid " The options are:\n" msgid " optional:\n" msgstr " Voľby sú:\n" #: ar.c:346 #, c-format msgid " --plugin

- load the specified plugin\n" msgstr "" #: ar.c:367 #, c-format msgid "Usage: %s [options] archive\n" msgstr "Použitie: %s [voľby] archív\n" #: ar.c:368 #, c-format msgid " Generate an index to speed access to archives\n" msgstr " Vygenerovať index pre rýchly prístup k archívom\n" #: ar.c:369 #, fuzzy, c-format #| msgid " @ Read options from .\n" msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" msgstr " @ Čítať voľby z .\n" #: ar.c:372 #, fuzzy, c-format #| msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgid " --plugin Load the specified plugin\n" msgstr " -L --linker <názov> Použiť <názov> ako linker.\n" #: ar.c:376 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp (default)\n" " -U Use an actual symbol map timestamp\n" msgstr "" #: ar.c:380 #, c-format msgid "" " -D Use zero for symbol map timestamp\n" " -U Use actual symbol map timestamp (default)\n" msgstr "" #: ar.c:383 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " @ Read options from \n" #| " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" #| " -h --help Print this help message\n" #| " -v --version Print version information\n" msgid "" " -t Update the archive's symbol map timestamp\n" " -h --help Print this help message\n" " -v --version Print version information\n" msgstr "" " The options are:\n" " @<súbor> načítať voľby zo <súboru>\n" " -t aktualizovať časovú známku mapy symbolov archívu\n" " -h --help vypísať túto správu pomocníka\n" " -v --version vypísať informácie o verzii\n" #: ar.c:505 msgid "two different operation options specified" msgstr "boli špecifikované dve odlišné operačné voľby" #: ar.c:541 msgid "libdeps specified more than once" msgstr "" #: ar.c:602 ar.c:677 nm.c:2132 #, c-format msgid "sorry - this program has been built without plugin support\n" msgstr "" #: ar.c:804 msgid "no operation specified" msgstr "nebola určená žiadna operácia" #: ar.c:807 msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgstr "„u“ má zmysel iba s voľbou „r“" #: ar.c:810 #, fuzzy #| msgid "`u' is only meaningful with the `r' option." msgid "`u' is not meaningful with the `D' option - replacement will always happen." msgstr "„u“ má zmysel iba s voľbou „r“" #: ar.c:813 msgid "`u' modifier ignored since `D' is the default (see `U')" msgstr "" #: ar.c:822 msgid "missing position arg." msgstr "" #: ar.c:828 msgid "`N' is only meaningful with the `x' and `d' options." msgstr "„N“ má zmysel iba s voľbami „x“ a „d“." #: ar.c:830 msgid "`N' missing value." msgstr "" #: ar.c:833 msgid "Value for `N' must be positive." msgstr "Hodnota pre „N“ musí byť kladná." #: ar.c:849 msgid "`x' cannot be used on thin archives." msgstr "„x“ nemožno použiť na riedkych archívoch." #: ar.c:863 msgid "Cannot create libdeps record." msgstr "" #: ar.c:866 msgid "Cannot set libdeps record type to binary." msgstr "" #: ar.c:869 msgid "Cannot set libdeps object format." msgstr "" #: ar.c:872 msgid "Cannot make libdeps object writable." msgstr "" #: ar.c:875 msgid "Cannot write libdeps record." msgstr "" #: ar.c:878 msgid "Cannot make libdeps object readable." msgstr "" #: ar.c:881 #, fuzzy #| msgid "unexpected record type" msgid "Cannot reset libdeps record type." msgstr "neočakávaný typ záznamu" #: ar.c:944 #, c-format msgid "internal error -- this option not implemented" msgstr "vnútorná chyba -- táto voľba nie je implementovaná" #: ar.c:1011 #, c-format msgid "creating %s" msgstr "vytvára sa %s" #: ar.c:1039 #, c-format msgid "Cannot convert existing library %s to thin format" msgstr "" #: ar.c:1045 #, c-format msgid "Cannot convert existing thin library %s to normal format" msgstr "" #: ar.c:1076 ar.c:1177 ar.c:1499 objcopy.c:3744 #, c-format msgid "internal stat error on %s" msgstr "vnútorná stat chyba na %s" #: ar.c:1096 ar.c:1204 #, c-format msgid "%s is not a valid archive" msgstr "%s nie je platný archív" #: ar.c:1124 #, c-format msgid "illegal output pathname for archive member: %s, using '%s' instead" msgstr "" #: ar.c:1252 #, fuzzy #| msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" msgid "could not create temporary file whilst writing archive" msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor pre orezanú kópiu" #: ar.c:1400 #, c-format msgid "No member named `%s'\n" msgstr "Žiadny člen s názvom „%s“\n" #: ar.c:1450 #, c-format msgid "no entry %s in archive %s!" msgstr "žiadny záznam %s v archíve %s!" #: ar.c:1629 #, c-format msgid "%s: no archive map to update" msgstr "%s: žiadna mapa archívu pre aktualizáciu" #: arsup.c:91 #, c-format msgid "No entry %s in archive.\n" msgstr "Žiadny záznam %s v archíve.\n" #: arsup.c:116 #, c-format msgid "Can't open file %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n" #: arsup.c:159 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgid "%s: Can't open temporary file (%s)\n" msgstr "nedá sa otvoriť dočasný súbor „%s“: %s" #: arsup.c:170 #, c-format msgid "%s: Can't open output archive %s\n" msgstr "%s: Nemožno otvoriť výstupný archív %s\n" #: arsup.c:191 #, c-format msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgstr "%s: Nemožno otvoriť vstupný archív %s\n" #: arsup.c:200 #, c-format msgid "%s: file %s is not an archive\n" msgstr "%s: súbor %s nie je archív\n" #: arsup.c:240 #, c-format msgid "%s: no output archive specified yet\n" msgstr "%s: nebol ešte určený žiadny výstupný archív\n" #: arsup.c:260 arsup.c:303 arsup.c:345 arsup.c:383 arsup.c:449 #, c-format msgid "%s: no open output archive\n" msgstr "%s žiadny výstupný archív na otvorenie\n" #: arsup.c:276 arsup.c:404 arsup.c:430 #, c-format msgid "%s: can't open file %s\n" msgstr "%s: nemožno otvoriť súbor %s\n" #: arsup.c:330 arsup.c:426 arsup.c:508 #, c-format msgid "%s: can't find module file %s\n" msgstr "%s: nemožno nájsť súbor modulu %s\n" #: arsup.c:458 #, c-format msgid "Current open archive is %s\n" msgstr "Súčasne otvorený archív je %s\n" #: arsup.c:483 #, c-format msgid "%s: no open archive\n" msgstr "%s: žiadny otvorený archív\n" #: binemul.c:38 #, c-format msgid " No emulation specific options\n" msgstr " Neboli určené žiadne emulačné voľby\n" #. Macros for common output. #: binemul.h:45 #, c-format msgid " emulation options: \n" msgstr " emulačné voľby: \n" #: bucomm.c:43 bucomm.c:76 msgid "cause of error unknown" msgstr "" #: bucomm.c:170 #, c-format msgid "can't set BFD default target to `%s': %s" msgstr "nemožno nastaviť štandardný BFD cieľ na „%s“: %s" #: bucomm.c:182 #, c-format msgid "%s: Matching formats:" msgstr "%s: Zhodujúce sa formáty:" #: bucomm.c:199 #, c-format msgid "Supported targets:" msgstr "Podporované ciele:" #: bucomm.c:201 #, c-format msgid "%s: supported targets:" msgstr "%s: podporované ciele:" #: bucomm.c:219 #, c-format msgid "Supported architectures:" msgstr "Podporované architektúry:" #: bucomm.c:221 #, c-format msgid "%s: supported architectures:" msgstr "%s: podporované architektúry:" #: bucomm.c:234 msgid "big endian" msgstr "" #: bucomm.c:235 #, fuzzy #| msgid "2's complement, little endian" msgid "little endian" msgstr "komplement 2, malý endián" #: bucomm.c:236 msgid "endianness unknown" msgstr "" #: bucomm.c:283 #, c-format msgid "" "%s\n" " (header %s, data %s)\n" msgstr "" #: bucomm.c:432 #, c-format msgid "BFD header file version %s\n" msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n" #: bucomm.c:461 #, c-format msgid "" msgstr "" #: bucomm.c:606 #, c-format msgid "%s: bad number: %s" msgstr "%s: nesprávane číslo: %s" #: bucomm.c:626 strings.c:469 #, c-format msgid "'%s': No such file" msgstr "„%s“: súbor neexistuje" #: bucomm.c:628 strings.c:471 #, c-format msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgstr "Upozornenie: nemožno nájsť „%s“. dôvod: %s" #: bucomm.c:632 strings.c:477 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgid "Warning: '%s' is a directory" msgstr "Upozornenie: „%s“ nie je bežný súbor" #: bucomm.c:634 bucomm.c:647 #, c-format msgid "Warning: '%s' is not an ordinary file" msgstr "Upozornenie: „%s“ nie je bežný súbor" #: bucomm.c:636 #, c-format msgid "Warning: '%s' has negative size, probably it is too large" msgstr "" #: coffdump.c:106 #, c-format msgid "#lines %d " msgstr "#riadky %d " #: coffdump.c:129 #, fuzzy, c-format #| msgid "data size %ld" msgid "size %d " msgstr "dátová veľkosť %ld" #: coffdump.c:134 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version definition past end of section\n" msgid "section definition at %x size %x\n" msgstr " Definícia verzie za koncom sekcie\n" #: coffdump.c:140 #, c-format msgid "pointer to" msgstr "" #: coffdump.c:145 #, c-format msgid "array [%d] of" msgstr "" #: coffdump.c:150 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected version string" msgid "function returning" msgstr "neočakávaný reťazec verzie" #: coffdump.c:154 #, fuzzy, c-format #| msgid "alignment" msgid "arguments" msgstr "zarovnanie" #: coffdump.c:158 #, c-format msgid "code" msgstr "" #: coffdump.c:164 #, fuzzy, c-format #| msgid "Processed definitions" msgid "structure definition" msgstr "Definície spracované" #: coffdump.c:170 #, c-format msgid "structure ref to UNKNOWN struct" msgstr "" #: coffdump.c:172 #, c-format msgid "structure ref to %s" msgstr "" #: coffdump.c:175 #, c-format msgid "enum ref to %s" msgstr "" #: coffdump.c:178 #, fuzzy, c-format #| msgid "Processing definitions" msgid "enum definition" msgstr "Spracovávajú sa definície" #: coffdump.c:251 #, c-format msgid "Stack offset %x" msgstr "" #: coffdump.c:254 #, fuzzy, c-format #| msgid "set section size" msgid "Memory section %s+%x" msgstr "nastaviť veľkosť sekcie" #: coffdump.c:257 #, c-format msgid "Register %d" msgstr "" #: coffdump.c:260 #, c-format msgid "Struct Member offset %x" msgstr "" #: coffdump.c:263 #, c-format msgid "Enum Member offset %x" msgstr "" #: coffdump.c:266 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "\n" #| "Undefined symbols from %s:\n" #| "\n" msgid "Undefined symbol" msgstr "" "\n" "\n" "Nedefinované symboly z %s:\n" "\n" #: coffdump.c:334 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: no symbols" msgid "List of symbols" msgstr "%s: žiadne symboly" #: coffdump.c:341 #, c-format msgid "Symbol %s, tag %d, number %d" msgstr "" #: coffdump.c:345 readelf.c:20364 readelf.c:20460 #, c-format msgid "Type" msgstr "" #: coffdump.c:350 #, c-format msgid "Where" msgstr "" #: coffdump.c:354 #, c-format msgid "Visible" msgstr "" #: coffdump.c:369 msgid "List of blocks " msgstr "" #: coffdump.c:382 #, c-format msgid "vars %d" msgstr "" #: coffdump.c:385 #, c-format msgid "blocks" msgstr "" #: coffdump.c:403 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s': No such file" msgid "List of source files" msgstr "„%s“: súbor neexistuje" #: coffdump.c:409 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried file: %s" msgid "Source file %s" msgstr "Pokus o súbor: %s" #: coffdump.c:423 #, c-format msgid "section %s %d %d address %x size %x number %d nrelocs %u" msgstr "" #. PR 17512: file: 0a38fb7c. #: coffdump.c:435 #, fuzzy #| msgid "no symbols\n" msgid "" msgstr "žiadne symboly\n" #: coffdump.c:450 #, fuzzy, c-format #| msgid "resource data" msgid "#sources %d" msgstr "dáta zdroja" #: coffdump.c:461 sysdump.c:648 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file\n" msgstr "Použitie: %s [voľby] vstupný-súbor\n" #: coffdump.c:462 #, fuzzy, c-format #| msgid " Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgid " Print a human readable interpretation of a COFF object file\n" msgstr " Zobraziť čitateľnú interpretáciu objektového súboru SYSFOFF\n" #: coffdump.c:463 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " @ Čítať voľby z \n" " -h --help Zobraziť túto informáciu\n" " -v --version Zobraziť verziu programu\n" "\n" #: coffdump.c:531 srconv.c:1794 sysdump.c:711 msgid "no input file specified" msgstr "nebol určený žiadny vstupný súbor" #: coffgrok.c:107 msgid "Out of context scope change encountered" msgstr "" #: coffgrok.c:130 #, c-format msgid "Invalid section target index: %u" msgstr "" #: coffgrok.c:187 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "Invalid section target index: %d" msgstr "" #: coffgrok.c:190 msgid "Target section has insufficient relocs" msgstr "" #: coffgrok.c:198 #, c-format msgid "Symbol index %u encountered when there are no symbols" msgstr "" #: coffgrok.c:199 #, c-format msgid "Invalid symbol index %u encountered" msgstr "" #: coffgrok.c:251 #, c-format msgid "Invalid section number (%d) encountered" msgstr "" #: coffgrok.c:273 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized symbol class: %d" msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n" #: coffgrok.c:351 #, c-format msgid "Type entry %u does not have enough symbolic information" msgstr "" #: coffgrok.c:354 #, c-format msgid "Type entry %u does not refer to a symbol" msgstr "" #: coffgrok.c:376 #, fuzzy #| msgid "version definition section" msgid "Section definition needs a section length" msgstr "sekcia definície verzie" #: coffgrok.c:427 msgid "Aggregate definition needs auxiliary information" msgstr "" #: coffgrok.c:460 msgid "Enum definition needs auxiliary information" msgstr "" #: coffgrok.c:500 msgid "Array definition needs auxiliary information" msgstr "" #: coffgrok.c:516 #, c-format msgid "Out of range sum for els (%#x) * size (%#x)" msgstr "" #: coffgrok.c:607 coffgrok.c:850 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognised symbol class: %d" msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n" #: coffgrok.c:624 msgid "ICE: do_define called without a block" msgstr "" #: coffgrok.c:626 #, c-format msgid "Out of range symbol index: %u" msgstr "" #: coffgrok.c:663 msgid "Section referenced before any file is defined" msgstr "" #: coffgrok.c:681 #, c-format msgid "Out of range sum for offset (%#x) + size (%#x)" msgstr "" #: coffgrok.c:686 #, c-format msgid "Out of range type size: %u" msgstr "" #: coffgrok.c:772 msgid "Function start encountered without a top level scope." msgstr "" #: coffgrok.c:798 msgid "Block start encountered without a scope for it." msgstr "" #: coffgrok.c:808 msgid "Function arguments encountered without a function definition" msgstr "" #: coffgrok.c:816 msgid "Structure element encountered without a structure definition" msgstr "" #: coffgrok.c:821 msgid "Enum element encountered without an enum definition" msgstr "" #: coffgrok.c:829 msgid "Aggregate definition encountered without a scope" msgstr "" #: coffgrok.c:835 msgid "Label definition encountered without a file scope" msgstr "" #: coffgrok.c:843 msgid "Variable definition encountered without a scope" msgstr "" #: coffgrok.c:866 #, fuzzy, c-format #| msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgid "%s: is not a COFF format file" msgstr "„%s“ nie je bežný súbor\n" #: cxxfilt.c:124 nm.c:380 objdump.c:464 #, c-format msgid "Report bugs to %s.\n" msgstr "Hlásiť chyby na %s.\n" #: debug.c:650 msgid "debug_add_to_current_namespace: no current file" msgstr "debug_add_to_current_namespace: žiadny súčasný súbor" #: debug.c:744 msgid "debug_start_source: no debug_set_filename call" msgstr "debug_start_source: žiadne volanie debug_set_filename" #: debug.c:796 msgid "debug_record_function: no debug_set_filename call" msgstr "debug_record_function: žiadne volanie debug_set_filename" #: debug.c:846 msgid "debug_record_parameter: no current function" msgstr "debug_record_parameter: žiadna súčasná funkcia" #: debug.c:877 msgid "debug_end_function: no current function" msgstr "debug_end_function: žiadna súčasná funkcia" #: debug.c:883 msgid "debug_end_function: some blocks were not closed" msgstr "debug_end_function: niektoré bloky neboli uzavreté" #: debug.c:911 msgid "debug_start_block: no current block" msgstr "debug_start_block: žiadny súčasný blok" #: debug.c:946 msgid "debug_end_block: no current block" msgstr "debug_end_block: žiadny súčasný blok" #: debug.c:953 msgid "debug_end_block: attempt to close top level block" msgstr "debug_end_block: pokus o zatvorenie bloku najvyššej úrovne" #: debug.c:976 msgid "debug_record_line: no current unit" msgstr "debug_record_line: žiadna súčasná jednotka" #. FIXME #: debug.c:1028 msgid "debug_start_common_block: not implemented" msgstr "debug_start_common_block: nie je implementované" #. FIXME #: debug.c:1039 msgid "debug_end_common_block: not implemented" msgstr "debug_end_common_block: nie je implementované" #. FIXME. #: debug.c:1122 msgid "debug_record_label: not implemented" msgstr "debug_record_label: nie je implementované" #: debug.c:1144 msgid "debug_record_variable: no current file" msgstr "debug_record_variable: žiadny súčasný súbor" #: debug.c:1660 msgid "debug_make_undefined_type: unsupported kind" msgstr "debug_make_undefined_type: nepodporovaný druh" #: debug.c:1837 msgid "debug_name_type: no current file" msgstr "debug_name_type: žiadny súčasný súbor" #: debug.c:1881 msgid "debug_tag_type: no current file" msgstr "debug_tag_type: žiadny súčasný súbor" #: debug.c:1889 msgid "debug_tag_type: extra tag attempted" msgstr "debug_tag_type: pokus o extra tag" #: debug.c:1925 #, c-format msgid "Warning: changing type size from %d to %d\n" msgstr "Upozornenie: mení sa veľkosť typu z %d na %d\n" #: debug.c:1947 msgid "debug_find_named_type: no current compilation unit" msgstr "debug_find_named_type: žiadna súčasná kompilačná jednotka" #: debug.c:2050 #, c-format msgid "debug_get_real_type: circular debug information for %s\n" msgstr "debug_get_real_type: cyklická ladiaca informácia pre %s\n" #: debug.c:2489 msgid "debug_write_type: illegal type encountered" msgstr "debug_write_type: objavený neplatný typ" #: dlltool.c:927 dlltool.c:952 dlltool.c:982 #, c-format msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgstr "Vnútorná chyba: Neznámy typ architektúry: %d" #: dlltool.c:1024 #, c-format msgid "Can't open def file: %s" msgstr "Nemožno otvoriť def súbor: %s" #: dlltool.c:1029 #, c-format msgid "Processing def file: %s" msgstr "Spracováva sa def súbor: %s" #: dlltool.c:1033 msgid "Processed def file" msgstr "def súbor spracovaný" #: dlltool.c:1057 #, c-format msgid "Syntax error in def file %s:%d" msgstr "Syntaktická chyba v def súbore %s:%d" #: dlltool.c:1092 #, c-format msgid "%s: Path components stripped from image name, '%s'." msgstr "%s: Komponenty cesty boli odrezané z názvu obrázka, „%s“." #: dlltool.c:1110 #, c-format msgid "NAME: %s base: %x" msgstr "NÁZOV: %s báza: %x" #: dlltool.c:1113 dlltool.c:1134 msgid "Can't have LIBRARY and NAME" msgstr "Nemožno mať KNIŽNICU a NÁZOV" #: dlltool.c:1131 #, c-format msgid "LIBRARY: %s base: %x" msgstr "KNIŽNICA: %s báza: %x" #: dlltool.c:1286 #, c-format msgid "VERSION %d.%d\n" msgstr "" #: dlltool.c:1334 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: %s: %s\n" msgid "run: %s %s" msgstr "Upozornenie: %s: %s\n" #: dlltool.c:1375 resrc.c:289 #, c-format msgid "wait: %s" msgstr "čakať: %s" #: dlltool.c:1380 dllwrap.c:416 resrc.c:294 #, c-format msgid "subprocess got fatal signal %d" msgstr "podproces obdržal fatálny signá %d" #: dlltool.c:1386 dllwrap.c:423 resrc.c:301 #, c-format msgid "%s exited with status %d" msgstr "%s ukončený so stavom %d" #: dlltool.c:1417 #, c-format msgid "Sucking in info from %s section in %s" msgstr "Naťahujú sa informácie z %s sekcie v %s" #: dlltool.c:1558 #, c-format msgid "Excluding symbol: %s" msgstr "Vynecháva sa symbol: %s" #: dlltool.c:1647 dlltool.c:1658 nm.c:1408 nm.c:1417 #, c-format msgid "%s: no symbols" msgstr "%s: žiadne symboly" #. FIXME: we ought to read in and block out the base relocations. #: dlltool.c:1684 #, c-format msgid "Done reading %s" msgstr "Čítanie %s ukončené" #: dlltool.c:1694 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open object file: %s" msgid "Unable to open object file: %s: %s" msgstr "Nemožno otvoriť objektový súbor: %s" #: dlltool.c:1697 #, c-format msgid "Scanning object file %s" msgstr "Prebieha skenovanie objektového súboru %s" #: dlltool.c:1717 #, c-format msgid "Cannot produce mcore-elf dll from archive file: %s" msgstr "Nemožno vytvoriť mcore-elf dll zo súboru archívu: %s" #: dlltool.c:1819 msgid "Adding exports to output file" msgstr "Pridávanie exportov do výstupného súboru" #: dlltool.c:1871 msgid "Added exports to output file" msgstr "Exporty boli pridané do výstupného súboru" #: dlltool.c:2039 #, c-format msgid "Generating export file: %s" msgstr "Generuje sa súbor exportu: %s" #: dlltool.c:2044 #, c-format msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor assembleru: %s" #: dlltool.c:2049 #, c-format msgid "Opened temporary file: %s" msgstr "Dočasný súbor otvorený: %s" #: dlltool.c:2225 #, fuzzy #| msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgid "failed to read the number of entries from base file" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n" #: dlltool.c:2276 msgid "Generated exports file" msgstr "Export súbor vygenerovaný" #: dlltool.c:2434 #, fuzzy, c-format #| msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgid "bfd_open failed open stub file: %s: %s" msgstr "bfd_open zlyhal pri otváraní testovacieho súboru: %s" #: dlltool.c:2438 #, c-format msgid "Creating stub file: %s" msgstr "Vytváram testovací súbor: %s" #: dlltool.c:2777 #, fuzzy, c-format #| msgid "bfd_open failed open stub file: %s" msgid "bfd_open failed reopen stub file: %s: %s" msgstr "bfd_open zlyhal pri otváraní testovacieho súboru: %s" #: dlltool.c:2791 dlltool.c:2870 #, c-format msgid "failed to open temporary head file: %s" msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor hlavičky: %s" #: dlltool.c:2855 dlltool.c:2945 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open temporary head file: %s" msgid "failed to open temporary head file: %s: %s" msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor hlavičky: %s" #: dlltool.c:2960 #, c-format msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor zápätia: %s" #: dlltool.c:2996 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open temporary tail file: %s" msgid "failed to open temporary tail file: %s: %s" msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor zápätia: %s" #: dlltool.c:3019 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open .lib file: %s" msgid "Can't create .lib file: %s: %s" msgstr "Nemožno otvoriť .lib súbor: %s" #: dlltool.c:3023 #, c-format msgid "Creating library file: %s" msgstr "Vytvára sa súbor knižnice: %s" #: dlltool.c:3116 dlltool.c:3122 #, c-format msgid "cannot delete %s: %s" msgstr "nemožno odstrániť %s:%s" #: dlltool.c:3128 msgid "Created lib file" msgstr "lib súbor vytvorený" #: dlltool.c:3334 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open .lib file: %s" msgid "Can't open .lib file: %s: %s" msgstr "Nemožno otvoriť .lib súbor: %s" #: dlltool.c:3342 dlltool.c:3364 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a valid archive" msgid "%s is not a library" msgstr "%s nie je platný archív" #: dlltool.c:3382 #, c-format msgid "Import library `%s' specifies two or more dlls" msgstr "" #: dlltool.c:3393 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to determine the number of symbols to load\n" msgid "Unable to determine dll name for `%s' (not an import library?)" msgstr "Nedá sa určiť počet symbolov na načítanie\n" #: dlltool.c:3619 #, c-format msgid "Warning, ignoring duplicate EXPORT %s %d,%d" msgstr "Upozornenie, ignoruje sa duplikátny EXPORT %s %d,%d" #: dlltool.c:3625 #, c-format msgid "Error, duplicate EXPORT with ordinals: %s" msgstr "Chyba, duplicitný EXPORT s ordinálami: %s" #: dlltool.c:3730 msgid "Processing definitions" msgstr "Spracovávajú sa definície" #: dlltool.c:3762 msgid "Processed definitions" msgstr "Definície spracované" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3769 dllwrap.c:477 #, c-format msgid "Usage %s <option(s)> <object-file(s)>\n" msgstr "Použitie %s <voľb(a y)=""> <objektový-súbor(y)>\n" #. xgetext:c-format #: dlltool.c:3771 #, c-format msgid " -m --machine Create as DLL for . [default: %s]\n" msgstr " -m --machine <architektúra> Vytvoriť ako DLL pre <architektúra>. [štandardne: %s]\n" #: dlltool.c:3772 #, fuzzy, c-format #| msgid " possible : arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" msgid " possible : arm[_interwork], arm64, i386, mcore[-elf]{-le|-be}, thumb\n" msgstr " možná <architektúra>: arm[_interwork], i386, mcore[-elf]{-le|-be}, ppc, thumb\n" #: dlltool.c:3773 #, c-format msgid " -e --output-exp Generate an export file.\n" msgstr " -e --output-exp <výstupný_názov> Vygenerovať export súbor.\n" #: dlltool.c:3774 #, c-format msgid " -l --output-lib Generate an interface library.\n" msgstr " -l --output-lib <výstupný_súbor> Vygenerovať knižnicu rozhrania.\n" #: dlltool.c:3775 #, fuzzy, c-format #| msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgid " -y --output-delaylib Create a delay-import library.\n" msgstr " --output-lib <výstupný_názov> Vygenerovať vstupnú knižnicu.\n" #: dlltool.c:3776 #, c-format msgid " --deterministic-libraries\n" msgstr "" #: dlltool.c:3778 #, c-format msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n" msgstr "" #: dlltool.c:3780 #, c-format msgid " Use zero for timestamps and uids/gids in output libraries\n" msgstr "" #: dlltool.c:3781 #, c-format msgid " --non-deterministic-libraries\n" msgstr "" #: dlltool.c:3783 #, c-format msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries\n" msgstr "" #: dlltool.c:3785 #, c-format msgid " Use actual timestamps and uids/gids in output libraries (default)\n" msgstr "" #: dlltool.c:3786 #, c-format msgid " -a --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " -a --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n" #: dlltool.c:3787 #, c-format msgid " -D --dllname Name of input dll to put into interface lib.\n" msgstr " -D --dllname <názov> Názov vstupného dll pre vloženie do knižnice rozhrania.\n" #: dlltool.c:3788 #, c-format msgid " -d --input-def Name of .def file to be read in.\n" msgstr " -d --input-def Názov .def súboru, v ktorom sa má čitať.\n" #: dlltool.c:3789 #, c-format msgid " -z --output-def Name of .def file to be created.\n" msgstr " -z --output-def Názov .def súboru, ktorý sa má vytvoriť.\n" #: dlltool.c:3790 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n" #: dlltool.c:3791 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export listed symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Exportovať iba uvedené symboly\n" #: dlltool.c:3792 #, c-format msgid " --exclude-symbols Don't export \n" msgstr " --exclude-symbols Neexportovať \n" #: dlltool.c:3793 #, c-format msgid " --no-default-excludes Clear default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Vyčistiť štandardné exclude symboly\n" #: dlltool.c:3794 #, c-format msgid " -b --base-file Read linker generated base file.\n" msgstr " -b --base-file <bázový_súbor> Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor.\n" #: dlltool.c:3795 #, c-format msgid " -x --no-idata4 Don't generate idata$4 section.\n" msgstr " -x --no-idata4 Negenerovať sekciu idata$4.\n" #: dlltool.c:3796 #, c-format msgid " -c --no-idata5 Don't generate idata$5 section.\n" msgstr " -c --no-idata5 Negenerovať sekciu idata$5.\n" #: dlltool.c:3797 #, c-format msgid " --use-nul-prefixed-import-tables Use zero prefixed idata$4 and idata$5.\n" msgstr "" #: dlltool.c:3798 #, c-format msgid " -U --add-underscore Add underscores to all symbols in interface library.\n" msgstr " -U --add-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom knižnice rozhrania.\n" #: dlltool.c:3799 #, c-format msgid " --add-stdcall-underscore Add underscores to stdcall symbols in interface library.\n" msgstr " --add-stdcall-underscore Pridá znak podčiarknutia ku všetkým symbolom stdcall knižnice rozhrania.\n" #: dlltool.c:3800 #, c-format msgid " --no-leading-underscore All symbols shouldn't be prefixed by an underscore.\n" msgstr "" #: dlltool.c:3801 #, c-format msgid " --leading-underscore All symbols should be prefixed by an underscore.\n" msgstr "" #: dlltool.c:3802 #, c-format msgid " -k --kill-at Kill @ from exported names.\n" msgstr " -k --kill-at Ukončiť @ z exportovaných názvov.\n" #: dlltool.c:3803 #, c-format msgid " -A --add-stdcall-alias Add aliases without @.\n" msgstr " -A --add-stdcall-alias Pridať aliasy bez @.\n" #: dlltool.c:3804 #, c-format msgid " -p --ext-prefix-alias Add aliases with .\n" msgstr " -p --ext-prefix-alias Pridať aliasy s om.\n" #: dlltool.c:3805 #, c-format msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgstr " -S --as <názov> Použiť <názov> pre assembler.\n" #: dlltool.c:3806 #, c-format msgid " -f --as-flags Pass to the assembler.\n" msgstr " -f --as-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do assembleru.\n" #: dlltool.c:3807 #, c-format msgid " -C --compat-implib Create backward compatible import library.\n" msgstr " -C --compat-implib Vytvoriť spätne kompatibilnú importovaciu knižnicu.\n" #: dlltool.c:3808 #, c-format msgid " -n --no-delete Keep temp files (repeat for extra preservation).\n" msgstr " -n --no-delete Ponechať dočasné súbory (opakovať pre extra zachovanie)\n" #: dlltool.c:3809 #, c-format msgid " -t --temp-prefix Use to construct temp file names.\n" msgstr " -t --temp-prefix Použiť pre vytvorenie názvov dočasných súborov.\n" #: dlltool.c:3810 #, c-format msgid " -I --identify Report the name of the DLL associated with .\n" msgstr "" #: dlltool.c:3811 #, c-format msgid " --identify-strict Causes --identify to report error when multiple DLLs.\n" msgstr "" #: dlltool.c:3812 #, c-format msgid " -v --verbose Be verbose.\n" msgstr " -v --verbose Plný výpis.\n" #: dlltool.c:3813 #, c-format msgid " -V --version Display the program version.\n" msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n" #: dlltool.c:3814 #, c-format msgid " -h --help Display this information.\n" msgstr " -h --help Zobraziť túto informáciu.\n" #: dlltool.c:3815 #, c-format msgid " @ Read options from .\n" msgstr " @ Čítať voľby z .\n" #: dlltool.c:3817 #, c-format msgid " -M --mcore-elf Process mcore-elf object files into .\n" msgstr " -M --mcore-olf <výst_názov> Spracovať objektové súbory mcore-elf do <výst_názvu>.\n" #: dlltool.c:3818 #, c-format msgid " -L --linker Use as the linker.\n" msgstr " -L --linker <názov> Použiť <názov> ako linker.\n" #: dlltool.c:3819 #, c-format msgid " -F --linker-flags Pass to the linker.\n" msgstr " -F --linker-flags <príznaky> Poslať <príznaky> do linkera.\n" #: dlltool.c:3969 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open base-file: %s" msgid "Unable to open def-file: %s" msgstr "Nemožno otvoriť bázový-súbor: %s" #: dlltool.c:3974 #, c-format msgid "Path components stripped from dllname, '%s'." msgstr "Komponenty cesty odrezané z dllname, „%s“." #: dlltool.c:4022 #, c-format msgid "Unable to open base-file: %s" msgstr "Nemožno otvoriť bázový-súbor: %s" #: dlltool.c:4060 #, c-format msgid "Machine '%s' not supported" msgstr "Nepodporovaná architektúra „%s“" #: dlltool.c:4159 #, c-format msgid "Warning, machine type (%d) not supported for delayimport." msgstr "" #: dlltool.c:4227 dllwrap.c:206 #, c-format msgid "Tried file: %s" msgstr "Pokus o súbor: %s" #: dlltool.c:4234 dllwrap.c:213 #, c-format msgid "Using file: %s" msgstr "Používa sa súbor: %s" #: dllwrap.c:296 #, c-format msgid "Keeping temporary base file %s" msgstr "Ponecháva sa dočasného bázového súboru: %s" #: dllwrap.c:298 #, c-format msgid "Deleting temporary base file %s" msgstr "Odstraňuje sa dočasný bázový súbor %s" #: dllwrap.c:312 #, c-format msgid "Keeping temporary exp file %s" msgstr "Ponecháva sa dočasný exp súbor %s" #: dllwrap.c:314 #, c-format msgid "Deleting temporary exp file %s" msgstr "Odstraňuje sa dočasný exp súbor %s" #: dllwrap.c:327 #, c-format msgid "Keeping temporary def file %s" msgstr "Ponecháva sa dočasný def súbor %s" #: dllwrap.c:329 #, c-format msgid "Deleting temporary def file %s" msgstr "Odstraňuje sa dočasný def súbor %s" #: dllwrap.c:411 #, fuzzy, c-format #| msgid "wait: %s" msgid "pwait returns: %s" msgstr "čakať: %s" #: dllwrap.c:478 #, c-format msgid " Generic options:\n" msgstr " Druhové voľby:\n" #: dllwrap.c:479 #, c-format msgid " @ Read options from \n" msgstr " @ Čítať voľby z \n" #: dllwrap.c:480 #, c-format msgid " --quiet, -q Work quietly\n" msgstr " --quiet, -q Pracovať potichu\n" #: dllwrap.c:481 #, c-format msgid " --verbose, -v Verbose\n" msgstr " --verbose, -v Plný výpis\n" #: dllwrap.c:482 #, c-format msgid " --version Print dllwrap version\n" msgstr " --version Vypísať dllwrap verziu\n" #: dllwrap.c:483 #, c-format msgid " --implib Synonym for --output-lib\n" msgstr " --implib <výstupný_názov> Synonymum pre --output-lib\n" #: dllwrap.c:484 #, c-format msgid " Options for %s:\n" msgstr " Voľby pre %s:\n" #: dllwrap.c:485 #, c-format msgid " --driver-name Defaults to \"gcc\"\n" msgstr " --driver-name <ovládač> Štandardný je „gcc“\n" #: dllwrap.c:486 #, c-format msgid " --driver-flags Override default ld flags\n" msgstr " --driver-flags <príznaky> Preťažiť štandardné ld príznaky\n" #: dllwrap.c:487 #, c-format msgid " --dlltool-name Defaults to \"dlltool\"\n" msgstr " --dlltool-name Štandarne „dlltool“\n" #: dllwrap.c:488 #, c-format msgid " --entry Specify alternate DLL entry point\n" msgstr " --entry <položka> Určiť alternatívne miesto DLL položky\n" #: dllwrap.c:489 #, c-format msgid " --image-base Specify image base address\n" msgstr " --image-base <báza> Určiť bázovú adresu obrázku\n" #: dllwrap.c:490 #, c-format msgid " --target i386-cygwin32 or i386-mingw32\n" msgstr " --target <architektúra> i386-cygwin32 alebo i386-mingw32\n" #: dllwrap.c:491 #, c-format msgid " --dry-run Show what needs to be run\n" msgstr " --dry-run Zobraziť, čo treba spustiť\n" #: dllwrap.c:492 #, c-format msgid " --mno-cygwin Create Mingw DLL\n" msgstr " --mno-cygwin Vytvoriť Mingw DLL\n" #: dllwrap.c:493 #, c-format msgid " Options passed to DLLTOOL:\n" msgstr " Voľby posielané do DLLTOOL:\n" #: dllwrap.c:494 #, c-format msgid " --machine \n" msgstr " --machine <architektúra>\n" #: dllwrap.c:495 #, c-format msgid " --output-exp Generate export file.\n" msgstr " --output-exp <výstupný_názov> Vygenerovať export súbor.\n" #: dllwrap.c:496 #, c-format msgid " --output-lib Generate input library.\n" msgstr " --output-lib <výstupný_názov> Vygenerovať vstupnú knižnicu.\n" #: dllwrap.c:497 #, c-format msgid " --add-indirect Add dll indirects to export file.\n" msgstr " --add-indirect Pridať dll indirekty do export súboru.\n" #: dllwrap.c:498 #, c-format msgid " --dllname Name of input dll to put into output lib.\n" msgstr " --dllname <názov> Názov vstupnej dll pre vloženie do výstupnej knižnice.\n" #: dllwrap.c:499 #, c-format msgid " --def Name input .def file\n" msgstr " --def Názov vstupného .def súboru\n" #: dllwrap.c:500 #, c-format msgid " --output-def Name output .def file\n" msgstr " --output-def Názov výstupného .def súboru\n" #: dllwrap.c:501 #, c-format msgid " --export-all-symbols Export all symbols to .def\n" msgstr " --export-all-symbols Exportovať všetky symboly do .def\n" #: dllwrap.c:502 #, c-format msgid " --no-export-all-symbols Only export .drectve symbols\n" msgstr " --no-export-all-symbols Exportovať iba .drectve symboly\n" #: dllwrap.c:503 #, c-format msgid " --exclude-symbols Exclude from .def\n" msgstr " --exclude-symbols Vynechať z .def\n" #: dllwrap.c:504 #, c-format msgid " --no-default-excludes Zap default exclude symbols\n" msgstr " --no-default-excludes Vymazať štandardné exclude symboly\n" #: dllwrap.c:505 #, c-format msgid " --base-file Read linker generated base file\n" msgstr " --base-file <bázový_súbor> Čítať linkerom vygenerovaný bázový súbor\n" #: dllwrap.c:506 #, c-format msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgstr " --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu\n" #: dllwrap.c:507 #, c-format msgid " --no-idata5 Don't generate idata$5 section\n" msgstr " --no-idata5 Negenerovať idata$5 sekciu\n" #: dllwrap.c:508 #, c-format msgid " -U Add underscores to .lib\n" msgstr " -U Pridať podtržníky do .lib\n" #: dllwrap.c:509 #, c-format msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgstr " -k Ukončiť @ z exportovaných názvov\n" #: dllwrap.c:510 #, c-format msgid " --add-stdcall-alias Add aliases without @\n" msgstr " --add-atdcall-alias Pridať aliasy bez @\n" #: dllwrap.c:511 #, c-format msgid " --as Use for assembler\n" msgstr " --as <názov> Použiť <názov> pre assembler\n" #: dllwrap.c:512 #, c-format msgid " --nodelete Keep temp files.\n" msgstr " --nodelete Ponechať dočasné súbory.\n" #: dllwrap.c:513 #, c-format msgid " --no-leading-underscore Entrypoint without underscore\n" msgstr "" #: dllwrap.c:514 #, c-format msgid " --leading-underscore Entrypoint with underscore.\n" msgstr "" #: dllwrap.c:515 #, c-format msgid " Rest are passed unmodified to the language driver\n" msgstr " Zbytok je poslaný nezmenený ovláadaču jazyka\n" #: dllwrap.c:640 #, c-format msgid "WARNING: %s is deprecated, use gcc -shared or ld -shared instead\n" msgstr "" #: dllwrap.c:800 msgid "Must provide at least one of -o or --dllname options" msgstr "Je nutné uviesť najmenej jednu z volieb -o alebo --dllname" #: dllwrap.c:829 msgid "" "no export definition file provided.\n" "Creating one, but that may not be what you want" msgstr "" "nebol poskytnutý definičný export súbor.\n" "Jeden sa vytvára, ale nemusí to byť to, čo chcete" #: dllwrap.c:1018 #, c-format msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgstr "DLLTOOL názov : %s\n" #: dllwrap.c:1019 #, c-format msgid "DLLTOOL options : %s\n" msgstr "DLLTOOL voľby : %s\n" #: dllwrap.c:1020 #, c-format msgid "DRIVER name : %s\n" msgstr "DRIVER názov : %s\n" #: dllwrap.c:1021 #, c-format msgid "DRIVER options : %s\n" msgstr "DRIVER voľby : %s\n" #: dwarf.c:187 #, fuzzy #| msgid " Version need past end of section\n" msgid "Encoded value extends past end of section\n" msgstr " Sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n" #: dwarf.c:195 #, c-format msgid "Encoded size of %d is too large to read\n" msgstr "" #: dwarf.c:203 msgid "Encoded size of 0 is too small to read\n" msgstr "" #: dwarf.c:263 readelf.c:3921 readelf.c:12029 msgid "unknown" msgstr "neznáme" #. Read AMOUNT bytes from PTR and store them in VAL. #. Checks to make sure that the read will not reach or pass END. #. FUNC chooses whether the value read is unsigned or signed, and may #. be either byte_get or byte_get_signed. If INC is true, PTR is #. incremented after reading the value. #. This macro cannot protect against PTR values derived from user input. #. The C standard sections 6.5.6 and 6.5.8 say attempts to do so using #. pointers is undefined behaviour. #: dwarf.c:342 #, c-format msgid "internal error: attempt to read %d byte of data in to %d sized variable" msgid_plural "internal error: attempt to read %d bytes of data in to %d sized variable" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dwarf.c:430 dwarf.c:5553 #, fuzzy #| msgid "badly formed extended line op encountered!\n" msgid "Badly formed extended line op encountered!\n" msgstr "narazilo sa na zle formovaný rozšírený operátor riadka\n" #: dwarf.c:436 #, c-format msgid " Extended opcode %d: " msgstr " Rozšírený opkód %d: " #: dwarf.c:441 #, c-format msgid "" "End of Sequence\n" "\n" msgstr "" "Koniec sekvencie\n" "\n" #: dwarf.c:449 #, c-format msgid "Length (%zu) of DW_LNE_set_address op is too long\n" msgstr "" #: dwarf.c:455 #, fuzzy, c-format #| msgid "set Address to 0x%lx\n" msgid "set Address to %#\n" msgstr "nastaviť Adresu na 0x%lx\n" #: dwarf.c:462 #, fuzzy, c-format #| msgid " define new File Table entry\n" msgid "define new File Table entry\n" msgstr " definovať novú položku Tabuľky súboru\n" #: dwarf.c:463 dwarf.c:4826 #, c-format msgid " Entry\tDir\tTime\tSize\tName\n" msgstr " Položka\tAdresár\tČas\tVeľkosť\tNázov\n" #: dwarf.c:484 msgid "DW_LNE_define_file: Bad opcode length\n" msgstr "" #: dwarf.c:489 #, c-format msgid "set Discriminator to %\n" msgstr "" #: dwarf.c:555 #, c-format msgid " UNKNOWN DW_LNE_HP_SFC opcode (%u)\n" msgstr "" #. The test against DW_LNW_hi_user is redundant due to #. the limited range of the unsigned char data type used #. for op_code. #. && op_code <= DW_LNE_hi_user #: dwarf.c:572 #, fuzzy, c-format #| msgid "user defined: length %d\n" msgid "user defined: " msgstr "Používateľom definované: dĺžka %d\n" #: dwarf.c:574 #, fuzzy, c-format #| msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgid "UNKNOWN: " msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n" #: dwarf.c:575 #, fuzzy, c-format #| msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgid "length %d [" msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n" #: dwarf.c:593 dwarf.c:661 msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:597 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgid "DW_FORM_strp offset too big: %#\n" msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n" #: dwarf.c:598 dwarf.c:625 dwarf.c:1797 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:608 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:620 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:624 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgid "DW_FORM_line_strp offset too big: %#\n" msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n" #: dwarf.c:635 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:656 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:657 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:660 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:671 #, c-format msgid "string index of % converts to an offset of %# which is too big for section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:675 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:683 #, fuzzy, c-format #| msgid "DW_FORM_strp offset too big: %lx\n" msgid "indirect offset too big: %#\n" msgstr "DW_FORM_strp offset priveľký: %lx\n" #: dwarf.c:684 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:694 #, fuzzy #| msgid " Version need past end of section\n" msgid "" msgstr " Sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n" #: dwarf.c:706 msgid "Cannot fetch indexed address: the .debug_addr section is missing\n" msgstr "" #: dwarf.c:712 #, c-format msgid "Offset into section %s too big: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:740 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to locate %s section!\n" msgid "Unable to locate %s section\n" msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n" #: dwarf.c:746 #, c-format msgid "Section %s is too small to contain an value indexed from another section!\n" msgstr "" #: dwarf.c:753 #, c-format msgid "Offset of %# is too big for section %s\n" msgstr "" #. Report the missing single zero which ends the section. #: dwarf.c:1028 #, c-format msgid "%s section not zero terminated\n" msgstr "" #. PR 17531: file:4bcd9ce9. #: dwarf.c:1055 #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgid "Debug info is corrupted, abbrev size (%#) is larger than abbrev section size (%#)\n" msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, ofset abbrev (%lx) je väčší ako veľkosť sekcie abbrev (%lx)\n" #: dwarf.c:1062 #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%lx) is larger than abbrev section size (%lx)\n" msgid "Debug info is corrupted, abbrev offset (%#) is larger than abbrev section size (%#)\n" msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, ofset abbrev (%lx) je väčší ako veľkosť sekcie abbrev (%lx)\n" #: dwarf.c:1095 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown TAG value: %lx" msgid "User TAG value: %#" msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx" #: dwarf.c:1098 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown TAG value: %lx" msgid "Unknown TAG value: %#" msgstr "Neznáma TAG hodnota: %lx" #: dwarf.c:1119 #, c-format msgid "Unknown FORM value: %lx" msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx" #: dwarf.c:1137 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "Unknown IDX value: %lx" msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: dwarf.c:1151 #, fuzzy, c-format #| msgid " %lu byte block: " msgid "%c% byte block: " msgstr " %lu bajtový blok: " #: dwarf.c:1488 #, c-format msgid "(DW_OP_call_ref in frame info)" msgstr "" #: dwarf.c:1511 #, c-format msgid "size: % " msgstr "" #: dwarf.c:1513 #, c-format msgid "offset: % " msgstr "" #: dwarf.c:1529 #, c-format msgid "DW_OP_GNU_push_tls_address or DW_OP_HP_unknown" msgstr "" #: dwarf.c:1554 #, c-format msgid "(%s in frame info)" msgstr "" #: dwarf.c:1657 #, c-format msgid "(DW_OP_GNU_variable_value in frame info)" msgstr "" #: dwarf.c:1710 #, fuzzy, c-format #| msgid "(User defined location op)" msgid "(User defined location op %#x)" msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)" #: dwarf.c:1712 #, fuzzy, c-format #| msgid "(Unknown location op)" msgid "(Unknown location op %#x)" msgstr "(Neznámy operátor umiestnenia)" #: dwarf.c:1766 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:1790 #, fuzzy #| msgid "" msgid "" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: dwarf.c:1795 #, c-format msgid "DW_FORM_GNU_strp_alt offset (%#) too big or no string sections available\n" msgstr "" #: dwarf.c:1818 #, c-format msgid "Unknown AT value: %lx" msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: dwarf.c:1884 #, c-format msgid "Corrupt attribute block length: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:2066 #, c-format msgid "Unable to resolve ref_addr form: uvalue %lx > section size % (%s)\n" msgstr "" #: dwarf.c:2085 #, c-format msgid "Unable to resolve ref form: uvalue %lx + cu_offset % > CU size %tx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2096 #, c-format msgid "Unexpected form %lx encountered whilst finding abbreviation for type\n" msgstr "" #: dwarf.c:2105 #, c-format msgid "Unable to find abbreviations for CU offset %#lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2110 #, c-format msgid "Empty abbreviation list encountered for CU offset %lx\n" msgstr "" #: dwarf.c:2135 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to locate entry %lu in the abbreviation table\n" msgid "Unable to find entry for abbreviation %lu\n" msgstr "Nemožno nájsť položku %lu v tabuľke skratiek\n" #: dwarf.c:2289 msgid "corrupt discr_list - not using a block form\n" msgstr "" #: dwarf.c:2296 msgid "corrupt discr_list - block not long enough\n" msgstr "" #: dwarf.c:2331 #, c-format msgid "corrupt discr_list - unrecognized discriminant byte %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:2405 #, c-format msgid "implementation defined: %#" msgstr "" #: dwarf.c:2407 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "unknown: %#" msgstr "<neznámy>: %x" #: dwarf.c:2438 #, fuzzy #| msgid "attributes" msgid "Corrupt attribute\n" msgstr "atribúty" #: dwarf.c:2461 msgid "Internal error: DW_FORM_ref_addr is not supported in DWARF version 1.\n" msgstr "" #: dwarf.c:2655 msgid "Block ends prematurely\n" msgstr "" #. We have already displayed the form name. #: dwarf.c:2690 dwarf.c:2703 dwarf.c:2727 #, c-format msgid "%c(offset: %#): %s" msgstr "" #: dwarf.c:2693 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgid "%c(indirect string, offset: %#): %s" msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s" #: dwarf.c:2706 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgid "%c(indirect line string, offset: %#): %s" msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s" #: dwarf.c:2730 #, c-format msgid "%c(indexed string: %#): %s" msgstr "" #. We have already displayed the form name. #: dwarf.c:2740 #, c-format msgid "%c(offset: %#) %s" msgstr "" #: dwarf.c:2743 #, fuzzy, c-format #| msgid " (indirect string, offset: 0x%lx): %s" msgid "%c(alt indirect string, offset: %#) %s" msgstr " (nepriamy reťazec, offset: 0x%lx): %s" #: dwarf.c:2802 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "loc_offset % too big\n" msgstr "" #: dwarf.c:2832 #, c-format msgid "%c(index: %#): %#" msgstr "" #: dwarf.c:2843 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized form: %#lx\n" msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n" #: dwarf.c:2857 #, c-format msgid "CU @ %# has multiple loclists_base values (%# and %#)\n" msgstr "" #: dwarf.c:2864 #, c-format msgid "CU @ %# has has a negative loclists_base value of %# - treating as zero\n" msgstr "" #: dwarf.c:2878 #, c-format msgid "CU @ %# has multiple str_offsets_base values %# and %#)\n" msgstr "" #: dwarf.c:2885 #, c-format msgid "CU @ %# has has a negative stroffsets_base value of %# - treating as zero\n" msgstr "" #: dwarf.c:2953 msgid "More location offset attributes than DW_AT_GNU_locview attributes\n" msgstr "" #: dwarf.c:2964 #, c-format msgid "The number of views (%u) is greater than the number of locations (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:2971 msgid "More DW_AT_GNU_locview attributes than location offset attributes\n" msgstr "" #: dwarf.c:3060 dwarf.c:3094 dwarf.c:3109 #, c-format msgid "Unsupported form (%s) for attribute %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:3156 #, c-format msgid "(not inlined)" msgstr "(ako inline)" #: dwarf.c:3159 #, c-format msgid "(inlined)" msgstr "(nie ako inline)" #: dwarf.c:3162 #, c-format msgid "(declared as inline but ignored)" msgstr "(deklarovaný ako inline, ale ignorovaný)" #: dwarf.c:3165 #, c-format msgid "(declared as inline and inlined)" msgstr "(deklarovaný ako inline a je inline)" #: dwarf.c:3168 #, fuzzy, c-format #| msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgid " (Unknown inline attribute value: %#)" msgstr " (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)" #: dwarf.c:3220 #, fuzzy, c-format #| msgid "(User defined location op)" msgid "(user defined type)" msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)" #: dwarf.c:3222 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown BB type" msgid "(unknown type)" msgstr "neznámy BB typ" #: dwarf.c:3235 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown C++ visibility" msgid "(unknown accessibility)" msgstr "neznáma C++ viditeľnosť" #: dwarf.c:3247 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown C++ visibility" msgid "(unknown visibility)" msgstr "neznáma C++ viditeľnosť" #: dwarf.c:3260 #, fuzzy, c-format #| msgid "no operation specified" msgid "(user specified)" msgstr "nebola určená žiadna operácia" #: dwarf.c:3262 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown section" msgid "(unknown endianity)" msgstr "neznáma sekcia" #: dwarf.c:3274 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown C++ visibility" msgid "(unknown virtuality)" msgstr "neznáma C++ viditeľnosť" #: dwarf.c:3286 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown mac" msgid "(unknown case)" msgstr "neznáma mac" #: dwarf.c:3304 #, fuzzy, c-format #| msgid "(User defined location op)" msgid "(user defined)" msgstr "(Užívateľom definovaný operátor umiestnenia)" #: dwarf.c:3306 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown section" msgid "(unknown convention)" msgstr "neznáma sekcia" #: dwarf.c:3315 #, fuzzy, c-format #| msgid "(inlined)" msgid "(undefined)" msgstr "(nie ako inline)" #: dwarf.c:3325 #, fuzzy, c-format #| msgid "(inlined)" msgid "(unsigned)" msgstr "(nie ako inline)" #: dwarf.c:3326 #, c-format msgid "(leading overpunch)" msgstr "" #: dwarf.c:3327 #, c-format msgid "(trailing overpunch)" msgstr "" #: dwarf.c:3328 #, c-format msgid "(leading separate)" msgstr "" #: dwarf.c:3329 #, c-format msgid "(trailing separate)" msgstr "" #: dwarf.c:3330 dwarf.c:3341 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized: %-7lx" msgid "(unrecognised)" msgstr "norozpoznaný: %-7lx" #: dwarf.c:3338 #, c-format msgid "(no)" msgstr "" #: dwarf.c:3339 #, c-format msgid "(in class)" msgstr "" #: dwarf.c:3340 #, c-format msgid "(out of class)" msgstr "" #: dwarf.c:3379 #, fuzzy, c-format #| msgid "(location list)" msgid " (location list)" msgstr "(zoznam umiestnení)" #: dwarf.c:3402 dwarf.c:6809 dwarf.c:7011 dwarf.c:7186 #, c-format msgid " [without DW_AT_frame_base]" msgstr " [bez DW_AT_frame_base]" #: dwarf.c:3432 #, fuzzy, c-format #| msgid "Offset %lx used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %lx is too big.\n" msgid "Offset %# used as value for DW_AT_import attribute of DIE at offset %#tx is too big.\n" msgstr "Ofset %lx použitý ako hodnota atribútu DW_AT_import DIE na ofsete %lx je príliš veľký.\n" #: dwarf.c:3438 #, fuzzy, c-format #| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgid "\t[Abbrev Number: %ld" msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu" #: dwarf.c:3533 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Raw dump of debug contents of section %s:\n" #| "\n" msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s (loaded from %s):\n" "\n" msgstr "" "Nespracovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n" "\n" #: dwarf.c:3536 #, c-format msgid "" "Raw dump of debug contents of section %s:\n" "\n" msgstr "" "Nespracovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n" "\n" #: dwarf.c:3541 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Contents of the %s section:\n" #| "\n" msgid "" "Contents of the %s section (loaded from %s):\n" "\n" msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: dwarf.c:3544 #, c-format msgid "" "Contents of the %s section:\n" "\n" msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: dwarf.c:3671 #, fuzzy #| msgid "unexpected group icon type %d" msgid "Unexpected form in top DIE\n" msgstr "neočakávaný typ ikony skupiny %d" #: dwarf.c:3706 msgid "Unexpected form of DW_AT_rnglists_base in the top DIE\n" msgstr "" #: dwarf.c:3717 msgid "Unexpected form of DW_AT_addr_base in the top DIE\n" msgstr "" #: dwarf.c:3764 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reserved length value (%lx) found in section %s\n" msgid "Reserved length value (%#) found in section %s\n" msgstr "Hodnota vyhradenej dĺžky (%lx) nájdená v sekcii %s\n" #: dwarf.c:3774 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" msgid "Corrupt unit length (got %# expected at most %#tx) in section %s\n" msgstr "Neplatná dĺžka jednotky (%lx) nájdená v sekcii %s\n" #: dwarf.c:3784 #, fuzzy, c-format #| msgid "No comp units in %s section ?" msgid "No comp units in %s section ?\n" msgstr "Žiadne výpočtové jednotky v sekcii %s ?" #: dwarf.c:3798 #, fuzzy, c-format #| msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries" msgid "Not enough memory for a debug info array of %u entries\n" msgstr "Nedostatok pamäte pre ladiace info pole %u položiek" #: dwarf.c:3832 #, c-format msgid "Unable to locate %s section!\n" msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n" #: dwarf.c:3999 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in compunit header, using %d instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:4033 #, fuzzy, c-format #| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgid " Compilation Unit @ offset %#:\n" msgstr " Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n" #: dwarf.c:4035 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " Length: %# (%s)\n" msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: dwarf.c:4038 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:4043 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " Unit Type: %s (%x)\n" msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: dwarf.c:4047 #, fuzzy, c-format #| msgid " Abbrev Offset: %ld\n" msgid " Abbrev Offset: %#\n" msgstr " Offset skratky: %ld\n" #: dwarf.c:4049 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n" #: dwarf.c:4052 #, c-format msgid " Signature: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:4053 #, c-format msgid " Type Offset: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:4056 #, c-format msgid " DWO ID: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:4062 #, fuzzy, c-format #| msgid "The section %s contains:\n" msgid " Section contributions:\n" msgstr "Sekcii %s obsahuje:\n" #: dwarf.c:4063 #, c-format msgid " .debug_abbrev.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:4065 #, c-format msgid " .debug_line.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:4067 #, c-format msgid " .debug_loc.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:4069 #, c-format msgid " .debug_str_offsets.dwo: %# %#zx\n" msgstr "" #: dwarf.c:4079 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "CU at offset %# contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "CU na ofsete %lx obsahuje neplatné alebo nepodporované číslo verzie: %d\n" #: dwarf.c:4091 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "CU at offset %# contains corrupt or unsupported unit type: %d.\n" msgstr "CU na ofsete %lx obsahuje neplatné alebo nepodporované číslo verzie: %d\n" #: dwarf.c:4136 #, fuzzy, c-format #| msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: 0\n" msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu" #: dwarf.c:4146 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in .debug_info section\n" msgid "Bogus end-of-siblings marker detected at offset %lx in %s section\n" msgstr "Neplatná značka end-of-siblings zistená na ofsete %lx v sekcii .debug_info\n" #: dwarf.c:4150 msgid "Further warnings about bogus end-of-sibling markers suppressed\n" msgstr "Výpis ďalších upozornení na neplatné značky end-of-sibling bude potlačený\n" #: dwarf.c:4173 #, c-format msgid " <%d><%lx>: Abbrev Number: %lu" msgstr " <%d><%lx>: skrát. číslo: %lu" #: dwarf.c:4177 #, c-format msgid " <%d><%lx>: ...\n" msgstr "" #: dwarf.c:4197 #, fuzzy, c-format #| msgid "DIE at offset %lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgid "DIE at offset %#lx refers to abbreviation number %lu which does not exist\n" msgstr "DIE na ofsete %lx odkazuje na skrátené číslo %lu, ktoré neexistuje\n" #: dwarf.c:4260 #, c-format msgid "CU @ %# has has a negative rnglists_base value of %# - treating as zero\n" msgstr "" #: dwarf.c:4308 msgid "DIE has locviews without loclist\n" msgstr "" #: dwarf.c:4419 #, c-format msgid "The length field (%#) in the debug_line header is wrong - the section is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:4436 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 2, 3, 4 and 5 line info is currently supported.\n" msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n" #: dwarf.c:4448 dwarf.c:7349 dwarf.c:8287 #, c-format msgid "The %s section contains unsupported segment selector size: %d.\n" msgstr "" #: dwarf.c:4465 msgid "Invalid maximum operations per insn.\n" msgstr "" #: dwarf.c:4492 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "Directory Table" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára:\n" #: dwarf.c:4492 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " The File Name Table:\n" msgid "File Name Table" msgstr "" "\n" " Tabuľka názvov súborov:\n" #: dwarf.c:4496 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the %s (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4506 #, c-format msgid "%s: Corrupt format description entry\n" msgstr "" #: dwarf.c:4514 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "" "\n" " The %s is empty.\n" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: dwarf.c:4520 #, c-format msgid "%s: Corrupt entry count %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:4526 #, c-format msgid "%s: format count is zero, but the table is not empty\n" msgstr "" #: dwarf.c:4531 #, c-format msgid "" "\n" " The %s (offset %#tx, lines %, columns %u):\n" msgstr "" #: dwarf.c:4534 #, c-format msgid " Entry" msgstr "" #: dwarf.c:4548 #, c-format msgid "\tName" msgstr "" #: dwarf.c:4551 #, c-format msgid "\tDir" msgstr "" #: dwarf.c:4554 #, c-format msgid "\tTime" msgstr "" #: dwarf.c:4557 #, c-format msgid "\tSize" msgstr "" #: dwarf.c:4560 #, c-format msgid "\tMD5\t\t\t" msgstr "" #: dwarf.c:4563 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown format type `%s'" msgid "\t(Unknown format content type %)" msgstr "neznámy typ súboru „%s“" #: dwarf.c:4597 #, c-format msgid "" "\n" "%s: Corrupt entries list\n" msgstr "" #: dwarf.c:4623 msgid "corrupt .debug_sup section: size is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:4630 msgid "corrupt .debug_sup section: version < 5\n" msgstr "" #: dwarf.c:4634 msgid "corrupt .debug_sup section: is_supplementary not 0 or 1\n" msgstr "" #: dwarf.c:4638 msgid "corrupt .debug_sup section: filename not empty in supplementary section\n" msgstr "" #: dwarf.c:4643 msgid "corrupt .debug_sup section: filename is not NUL terminated\n" msgstr "" #: dwarf.c:4651 msgid "corrupt .debug_sup section: bad LEB128 field for checksum length\n" msgstr "" #: dwarf.c:4657 msgid "corrupt .debug_sup section: checksum length is longer than the remaining section length\n" msgstr "" #: dwarf.c:4662 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "corrupt .debug_sup section: there are %# extra, unused bytes at the end of the section\n" msgstr "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n" #: dwarf.c:4667 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %u\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:4668 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Is Supp: %u\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:4669 #, fuzzy, c-format #| msgid " File: %s" msgid " Filename: %s\n" msgstr " Súbor: %s" #: dwarf.c:4670 #, c-format msgid " Checksum Len: %\n" msgstr "" #: dwarf.c:4673 #, c-format msgid " Checksum: " msgstr "" #: dwarf.c:4721 dwarf.c:5139 msgid "Partial .debug_line. section encountered without a prior full .debug_line section\n" msgstr "" #: dwarf.c:4734 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset: 0x%lx\n" msgid " Offset: %#tx\n" msgstr " Ofset: 0x%lx\n" #: dwarf.c:4735 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " Length: %\n" msgstr " Dĺžka: %ld\n" #: dwarf.c:4736 #, c-format msgid " DWARF Version: %d\n" msgstr " Verzia DWARF: %d\n" #: dwarf.c:4739 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Address Length\n" msgid " Address size (bytes): %d\n" msgstr "" "\n" " Adresa Dĺžka\n" #: dwarf.c:4740 #, c-format msgid " Segment selector (bytes): %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:4742 #, c-format msgid " Prologue Length: %d\n" msgstr " Dĺžka prológu: %d\n" #: dwarf.c:4743 #, c-format msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgstr " Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n" #: dwarf.c:4745 #, fuzzy, c-format #| msgid " Minimum Instruction Length: %d\n" msgid " Maximum Ops per Instruction: %d\n" msgstr " Minimálna dĺžka inštrukcie: %d\n" #: dwarf.c:4746 #, c-format msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgstr " Počiatočná hodnota 'is_stmt': %d\n" #: dwarf.c:4747 #, c-format msgid " Line Base: %d\n" msgstr " Báza riadka: %d\n" #: dwarf.c:4748 #, c-format msgid " Line Range: %d\n" msgstr " Rozsah riadka: %d\n" #: dwarf.c:4749 #, c-format msgid " Opcode Base: %d\n" msgstr " Opcode báza: %d\n" #: dwarf.c:4754 dwarf.c:5155 msgid "Line range of 0 is invalid, using 1 instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:4766 #, fuzzy #| msgid " Version need past end of section\n" msgid "Line Base extends beyond end of section\n" msgstr " Sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n" #: dwarf.c:4770 #, c-format msgid "" "\n" " Opcodes:\n" msgstr "" "\n" " Opcody:\n" #: dwarf.c:4773 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode %d has %d args\n" msgid " Opcode %d has %d arg\n" msgid_plural " Opcode %d has %d args\n" msgstr[0] " Opcode %d má %d argumentov\n" msgstr[1] " Opcode %d má %d argumentov\n" #: dwarf.c:4793 #, c-format msgid "" "\n" " The Directory Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára je prázdna.\n" #: dwarf.c:4798 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "" "\n" " The Directory Table (offset %#tx):\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára:\n" #: dwarf.c:4821 #, c-format msgid "" "\n" " The File Name Table is empty.\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka názvov súborov je prázdna.\n" #: dwarf.c:4824 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The File Name Table:\n" msgid "" "\n" " The File Name Table (offset %#tx):\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka názvov súborov:\n" #: dwarf.c:4849 #, fuzzy #| msgid " define new File Table entry\n" msgid "Corrupt file name table entry\n" msgstr " definovať novú položku Tabuľky súboru\n" #: dwarf.c:4866 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Line Number Statements:\n" msgid " No Line Number Statements.\n" msgstr "" "\n" " Príkazy číslovania riadkov:\n" #: dwarf.c:4869 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Line Number Statements:\n" msgid " Line Number Statements:\n" msgstr "" "\n" " Príkazy číslovania riadkov:\n" #: dwarf.c:4891 #, fuzzy, c-format #| msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" msgid " Special opcode %d: advance Address by % to %#%s" msgstr " Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx" #: dwarf.c:4896 dwarf.c:4917 dwarf.c:4959 dwarf.c:4979 dwarf.c:5027 #: dwarf.c:5047 msgid " (reset view)" msgstr "" #: dwarf.c:4911 #, fuzzy, c-format #| msgid " Special opcode %d: advance Address by %lu to 0x%lx" msgid " Special opcode %d: advance Address by % to %#[%d]%s" msgstr " Špeciálny opcode %d: posunúť Adresu o %lu do 0x%lx" #: dwarf.c:4921 #, fuzzy, c-format #| msgid " and Line by %d to %d\n" msgid " and Line by %d to %d" msgstr " a Riadok o %d do %d\n" #: dwarf.c:4924 dwarf.c:4941 #, c-format msgid " (view %u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:4939 #, fuzzy, c-format #| msgid " Copy\n" msgid " Copy" msgstr " Kopírovať\n" #: dwarf.c:4955 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" msgid " Advance PC by % to %#%s\n" msgstr " Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n" #: dwarf.c:4974 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by %lu to 0x%lx\n" msgid " Advance PC by % to %#[%d]%s\n" msgstr " Posunúť PC o %lu do 0x%lx\n" #: dwarf.c:4986 #, c-format msgid " Advance Line by %d to %d\n" msgstr " Posunúť Riadok o %d do %d\n" #: dwarf.c:4992 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set File Name to entry %d in the File Name Table\n" msgid " Set File Name to entry % in the File Name Table\n" msgstr " Nastaviť Názov súboru na položku %d v Tabuľke názvov súborov\n" #: dwarf.c:4999 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set column to %lu\n" msgid " Set column to %\n" msgstr " Nastaviť stĺpec na %lu\n" #: dwarf.c:5006 #, c-format msgid " Set is_stmt to %d\n" msgstr " Nastaviť is_stmt na %d\n" #: dwarf.c:5011 #, c-format msgid " Set basic block\n" msgstr " Nastaviť základný blok\n" #: dwarf.c:5023 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" msgid " Advance PC by constant % to %#%s\n" msgstr " Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n" #: dwarf.c:5042 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by constant %lu to 0x%lx\n" msgid " Advance PC by constant % to %#[%d]%s\n" msgstr " Posunúť PC o konštantu %lu na 0x%lx\n" #: dwarf.c:5055 #, fuzzy, c-format #| msgid " Advance PC by fixed size amount %lu to 0x%lx\n" msgid " Advance PC by fixed size amount % to %#\n" msgstr " Posunúť PC o množstvo fixnej dĺžky %lu na 0x%lx\n" #: dwarf.c:5062 #, c-format msgid " Set prologue_end to true\n" msgstr " Nastaviť prologue_end na true\n" #: dwarf.c:5066 #, c-format msgid " Set epilogue_begin to true\n" msgstr " Set_epilogue_begin na true\n" #: dwarf.c:5071 #, fuzzy, c-format #| msgid " Set ISA to %lu\n" msgid " Set ISA to %\n" msgstr " Nastaviť ISA na %lu\n" #: dwarf.c:5075 dwarf.c:5752 #, c-format msgid " Unknown opcode %d with operands: " msgstr " Neznámy kód operácie %d s operandami: " #: dwarf.c:5168 #, fuzzy, c-format #| msgid "Debug info is corrupted, length of CU at %lx extends beyond end of section (length = %lx)\n" msgid "opcode base of %d extends beyond end of section\n" msgstr "Ladiace informácie sú poškodené, dĺžka CU na %lx siaha za koniec sekcie (sekcia má dĺžku %lx)\n" #: dwarf.c:5183 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the directory name table (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:5195 dwarf.c:5225 dwarf.c:5255 msgid "Corrupt directories list\n" msgstr "" #: dwarf.c:5203 #, c-format msgid "number of directories (0x%x) exceeds size of section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:5263 #, c-format msgid "Unexpectedly large number of columns in the file name table (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:5276 dwarf.c:5307 dwarf.c:5354 msgid "Corrupt file name list\n" msgstr "" #: dwarf.c:5284 #, c-format msgid "number of files (0x%x) exceeds size of section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:5376 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table is empty.\n" msgid "directory table ends unexpectedly\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára je prázdna.\n" #: dwarf.c:5416 msgid "file table ends unexpectedly\n" msgstr "" #: dwarf.c:5449 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "CU: No directory table\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára:\n" #: dwarf.c:5451 #, c-format msgid "CU: %s:\n" msgstr "CU: %s:\n" #: dwarf.c:5461 dwarf.c:5793 readelf.c:7953 readelf.c:8049 readelf.c:8066 #: readelf.c:8083 readelf.c:8893 readelf.c:13130 readelf.c:13792 #: readelf.c:13805 readelf.c:19448 readelf.c:19480 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid "" msgstr "neznáme" #: dwarf.c:5468 dwarf.c:5679 #, c-format msgid "directory index %u >= number of directories %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:5471 dwarf.c:5787 elfcomm.c:776 readelf.c:918 readelf.c:9070 #: readelf.c:9682 readelf.c:11708 readelf.c:14099 readelf.c:14165 #: readelf.c:14169 readelf.c:14283 readelf.c:18177 readelf.c:18267 #: readelf.c:18860 readelf.c:18879 readelf.c:18998 readelf.c:19457 #: readelf.c:20620 readelf.c:20623 #, c-format msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:5477 #, c-format msgid "CU: %s/%s:\n" msgstr "CU: %s/%s:\n" #: dwarf.c:5487 #, fuzzy, c-format #| msgid "File name Line number Starting address\n" msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" msgstr "Názov súboru Číslo riadka Počiatočná adresa\n" #: dwarf.c:5489 #, fuzzy, c-format #| msgid "File name Line number Starting address\n" msgid "File name Line number Starting address View Stmt\n" msgstr "Názov súboru Číslo riadka Počiatočná adresa\n" #: dwarf.c:5492 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The File Name Table:\n" msgid "CU: Empty file name table\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka názvov súborov:\n" #: dwarf.c:5599 #, fuzzy, c-format #| msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgid "UNKNOWN (%u): length %ld\n" msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n" #: dwarf.c:5649 #, fuzzy, c-format #| msgid " define new File Table entry\n" msgid "" "\n" " [Use file table entry %d]\n" msgstr " definovať novú položku Tabuľky súboru\n" #: dwarf.c:5653 dwarf.c:5785 #, c-format msgid "file index %u >= number of files %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:5655 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" "\n" " " msgstr "<poškodený index="" tabuľky="" reťazcov:="" %3ld="">" #: dwarf.c:5669 #, c-format msgid "" "\n" " [Use file %s in directory table entry %d]\n" msgstr "" #: dwarf.c:5682 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table is empty.\n" msgid "" "\n" " \n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára je prázdna.\n" #: dwarf.c:5748 #, c-format msgid " Set ISA to %lu\n" msgstr " Nastaviť ISA na %lu\n" #: dwarf.c:5955 #, fuzzy #| msgid "unwind info" msgid "no info" msgstr "informácie o rozvinutí" #: dwarf.c:5956 msgid "type" msgstr "" #: dwarf.c:5957 #, fuzzy #| msgid "string table" msgid "variable" msgstr "tabuľka reťazcov" #: dwarf.c:5958 #, fuzzy #| msgid "unknown section" msgid "function" msgstr "neznáma sekcia" #: dwarf.c:5959 #, fuzzy #| msgid ": %x" msgid "other" msgstr "<iné>: %x" #: dwarf.c:5960 msgid "unused5" msgstr "" #: dwarf.c:5961 msgid "unused6" msgstr "" #: dwarf.c:5962 msgid "unused7" msgstr "" #: dwarf.c:6000 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#lx has length %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:6015 dwarf.c:7717 #, fuzzy, c-format #| msgid ".debug_info offset of 0x%lx in %s section does not point to a CU header.\n" msgid ".debug_info offset of %# in %s section does not point to a CU header.\n" msgstr ".debug_info ofset 0x%lx v sekcii %s neukazuje na hlavičku CU.\n" #: dwarf.c:6021 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " Length: %\n" msgstr " Dĺžka: %ld\n" #: dwarf.c:6023 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:6025 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset into .debug_info section: 0x%lx\n" msgid " Offset into .debug_info section: %#\n" msgstr " Ofset do sekcie .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:6027 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgid " Size of area in .debug_info section: %\n" msgstr " Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:6036 msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgstr "Mometnálne sú podporované iba verejné mená DWARF 2 a 3\n" #: dwarf.c:6044 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset Begin End Expression\n" msgid "" "\n" " Offset Kind Name\n" msgstr " Offset Begin End Výraz\n" #: dwarf.c:6046 #, c-format msgid "" "\n" " Offset\tName\n" msgstr "" "\n" " Offset\tNázov\n" #: dwarf.c:6080 msgid "s" msgstr "" #: dwarf.c:6080 msgid "g" msgstr "" #: dwarf.c:6138 #, c-format msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n" #: dwarf.c:6144 #, c-format msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:6151 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6161 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6174 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %s\n" msgid " DW_MACINFO_vendor_ext - constant : %d string : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_vendor_ext - konštanta : %d reťazec : %s\n" #: dwarf.c:6326 #, c-format msgid "Expected to find a version number of 4 or 5 in section %s but found %d instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:6333 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset: 0x%lx\n" msgid " Offset: %#\n" msgstr " Ofset: 0x%lx\n" #: dwarf.c:6334 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:6335 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode Base: %d\n" msgid " Offset size: %d\n" msgstr " Opcode báza: %d\n" #: dwarf.c:6339 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgid " Offset into .debug_line: %#\n" msgstr " Ofset do .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:6353 #, fuzzy, c-format #| msgid " Extended opcode %d: " msgid " Extension opcode arguments:\n" msgstr " Rozšírený opkód %d: " #: dwarf.c:6360 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x has no arguments\n" msgstr "" #: dwarf.c:6363 #, c-format msgid " DW_MACRO_%02x arguments: " msgstr "" #: dwarf.c:6389 #, c-format msgid "Invalid extension opcode form %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:6406 msgid ".debug_macro section not zero terminated\n" msgstr "" #: dwarf.c:6420 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6430 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef - lineno : %d macro : %*s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6445 msgid "DW_MACRO_start_file used, but no .debug_line offset provided.\n" msgstr "" #: dwarf.c:6451 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n" #: dwarf.c:6454 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_start_file - lineno: %d filenum: %d\n" msgid " DW_MACRO_start_file - lineno: %d filenum: %d filename: %s%s%s\n" msgstr " DW_MACINFO_start_file - fileno: %d filenum: %d\n" #: dwarf.c:6462 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_end_file\n" msgid " DW_MACRO_end_file\n" msgstr " DW_MACINFO_end_file\n" #: dwarf.c:6472 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6483 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef_strp - lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6489 #, c-format msgid " DW_MACRO_import - offset : %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:6496 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_define - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_define_sup - lineno : %d macro offset : %#\n" msgstr " DW_MACINFO_define : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6504 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid " DW_MACRO_undef_sup - lineno : %d macro offset : %#\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6511 #, c-format msgid " DW_MACRO_import_sup - offset : %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:6526 #, c-format msgid "(with offset %#) " msgstr "" #: dwarf.c:6527 #, fuzzy, c-format #| msgid " DW_MACINFO_undef - lineno : %d macro : %s\n" msgid "lineno : %d macro : %s\n" msgstr " DW_MACINFO_undef - lineno : %d makro : %s\n" #: dwarf.c:6534 #, c-format msgid " )\n" msgstr " Číslo TAGu\n" #: dwarf.c:6610 msgid "has children" msgstr "má potomkov" #: dwarf.c:6610 msgid "no children" msgstr "žiadny potomkovia" #: dwarf.c:6674 #, c-format msgid "location view pair\n" msgstr "" #: dwarf.c:6705 #, c-format msgid "No debug information available for loc lists of entry: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:6717 dwarf.c:6858 dwarf.c:7079 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in debug info for entry %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:6729 dwarf.c:6782 dwarf.c:6791 dwarf.c:6870 dwarf.c:6985 #: dwarf.c:6993 dwarf.c:7091 dwarf.c:7163 dwarf.c:7171 #, fuzzy, c-format #| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgid "Location list starting at offset %# is not terminated.\n" msgstr "Zoznam umiestnení začínajúci na offsete 0x%lx nie je ukončený.\n" #: dwarf.c:6751 dwarf.c:6898 dwarf.c:7128 dwarf.c:8088 dwarf.c:8147 #, c-format msgid "\n" msgstr "\n" #: dwarf.c:6763 dwarf.c:6908 dwarf.c:6943 dwarf.c:8156 dwarf.c:8180 #, c-format msgid "(base address)\n" msgstr "(bázová adresa)\n" #: dwarf.c:6777 dwarf.c:6892 dwarf.c:7117 #, c-format msgid "" "views at %8.8 for:\n" " %*s " msgstr "" #: dwarf.c:6812 dwarf.c:7014 dwarf.c:8107 dwarf.c:8213 msgid " (start == end)" msgstr " start == end)" #: dwarf.c:6814 dwarf.c:7016 dwarf.c:8109 dwarf.c:8215 msgid " (start > end)" msgstr " (start > end)" #: dwarf.c:6904 #, c-format msgid "(index into .debug_addr) " msgstr "" #: dwarf.c:6960 #, c-format msgid "View pair entry in loclist with locviews attribute\n" msgstr "" #: dwarf.c:6967 #, c-format msgid "views for:\n" msgstr "" #: dwarf.c:6972 #, c-format msgid "Invalid location list entry type %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:7025 #, c-format msgid "Trailing view pair not used in a range" msgstr "" #: dwarf.c:7067 #, fuzzy, c-format #| msgid "no information for symbol number %ld\n" msgid "No debug information for loc lists of entry: %u\n" msgstr "žiadne informácie pre číslo symbolu %ld\n" #: dwarf.c:7134 #, fuzzy, c-format #| msgid "(base address)\n" msgid "(base address selection entry)\n" msgstr "(bázová adresa)\n" #: dwarf.c:7155 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgid "Unknown location list entry type 0x%x.\n" msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)" #: dwarf.c:7239 #, c-format msgid "Table at Offset %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7255 dwarf.c:8278 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " Length: %#\n" msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: dwarf.c:7256 dwarf.c:8279 #, fuzzy, c-format #| msgid " DWARF Version: %d\n" msgid " DWARF version: %u\n" msgstr " Verzia DWARF: %d\n" #: dwarf.c:7257 dwarf.c:8280 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Address Length\n" msgid " Address size: %u\n" msgstr "" "\n" " Adresa Dĺžka\n" #: dwarf.c:7258 dwarf.c:8281 #, fuzzy, c-format #| msgid " Segment Size: %d\n" msgid " Segment size: %u\n" msgstr " Veľkosť segmentu: %d\n" #: dwarf.c:7259 dwarf.c:8282 #, fuzzy, c-format #| msgid " Reserved entries:\n" msgid " Offset entries: %u\n" msgstr " Vyhradené položky:\n" #: dwarf.c:7263 #, c-format msgid "The %s section contains an unsupported segment selector size: %d.\n" msgstr "" #: dwarf.c:7271 #, c-format msgid "" "\n" " Offset Entries starting at %#tx:\n" msgstr "" #: dwarf.c:7279 dwarf.c:8309 #, c-format msgid " [%6u] %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7318 dwarf.c:7598 dwarf.c:7815 dwarf.c:7939 dwarf.c:8347 #, c-format msgid "" "\n" "The %s section is empty.\n" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: dwarf.c:7338 #, fuzzy, c-format #| msgid "CU at offset %lx contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgid "The %s section contains corrupt or unsupported version number: %d.\n" msgstr "CU na ofsete %lx obsahuje neplatné alebo nepodporované číslo verzie: %d\n" #: dwarf.c:7365 dwarf.c:7821 dwarf.c:8355 #, c-format msgid "Unable to load/parse the .debug_info section, so cannot interpret the %s section.\n" msgstr "Napodarilo sa načítať sekciu .debug_info, takže nemožno interpretovať sekciu %s.\n" #: dwarf.c:7413 msgid "No location lists in .debug_info section!\n" msgstr "Žiadne zoznamy umiestení v sekcii .debug_info!\n" #: dwarf.c:7421 #, c-format msgid "" " Warning: This section has relocations - addresses seen here may not be accurate.\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:7424 dwarf.c:7473 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset Begin End Expression\n" msgid " Offset Begin End Expression\n" msgstr " Offset Begin End Výraz\n" #: dwarf.c:7512 dwarf.c:7516 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is a hole [%#tx - %#] in %s section.\n" msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n" #: dwarf.c:7521 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is an overlap [%#tx - %#] in %s section.\n" msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n" #: dwarf.c:7529 #, fuzzy, c-format #| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgid "Offset %# is bigger than %s section size.\n" msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n" #: dwarf.c:7536 #, fuzzy, c-format #| msgid "Offset 0x%lx is bigger than .debug_loc section size.\n" msgid "View Offset %# is bigger than %s section size.\n" msgstr "Offset 0x%lx je väčší než veľkosť sekcii .debug_loc.\n" #: dwarf.c:7553 #, fuzzy #| msgid "BCD float type not supported" msgid "DWO is not yet supported.\n" msgstr "BCD float typ nie je podporovaný" #: dwarf.c:7570 msgid "Hole and overlap detection requires adjacent view lists and loclists.\n" msgstr "" #: dwarf.c:7579 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "There is %ld unused byte at the end of section %s\n" msgid_plural "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgstr[0] "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n" msgstr[1] "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n" #: dwarf.c:7703 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %# has length %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7731 msgid "Only DWARF 2 and 3 aranges are currently supported.\n" msgstr "Aktuálne sú podporované iba usporiadania DWARF 2 a 3.\n" #: dwarf.c:7735 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " Length: %\n" msgstr " Dĺžka: %ld\n" #: dwarf.c:7736 #, c-format msgid " Version: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:7737 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset into .debug_info: 0x%lx\n" msgid " Offset into .debug_info: %#\n" msgstr " Ofset do .debug_info: 0x%lx\n" #: dwarf.c:7739 #, c-format msgid " Pointer Size: %d\n" msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n" #: dwarf.c:7740 #, c-format msgid " Segment Size: %d\n" msgstr " Veľkosť segmentu: %d\n" #: dwarf.c:7747 #, c-format msgid "Invalid address size in %s section!\n" msgstr "" #: dwarf.c:7757 msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgstr "Veľkosť smerníka + veľkosť segmentu nie je mocninou dvoch.\n" #: dwarf.c:7762 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Adresa Dĺžka\n" #: dwarf.c:7764 #, c-format msgid "" "\n" " Address Length\n" msgstr "" "\n" " Adresa Dĺžka\n" #: dwarf.c:7841 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" msgid "Corrupt address base (%#) found in debug section %u\n" msgstr "Neplatná dĺžka jednotky (%lx) nájdená v sekcii %s\n" #: dwarf.c:7859 #, fuzzy, c-format #| msgid " Compilation Unit @ offset 0x%lx:\n" msgid " For compilation unit at offset %#:\n" msgstr " Kompilačná Jednotka @ offset 0x%lx:\n" #: dwarf.c:7862 #, c-format msgid "\tIndex\tAddress\n" msgstr "" #: dwarf.c:7874 #, c-format msgid "Corrupt %s section: expecting header size of 8 or 16, but found %zd instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:7885 #, c-format msgid "Corrupt %s section: unit_length field of %# is invalid\n" msgstr "" #: dwarf.c:7892 #, c-format msgid "Corrupt %s section: expecting version number 5 in header but found %d instead\n" msgstr "" #: dwarf.c:7907 #, c-format msgid "Corrupt %s section: address size (%x) is wrong\n" msgstr "" #: dwarf.c:7915 #, c-format msgid "\t%d:\t" msgstr "" #: dwarf.c:7987 dwarf.c:8011 #, c-format msgid " Length: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:7988 dwarf.c:8013 #, c-format msgid " Index Offset [String]\n" msgstr "" #: dwarf.c:7996 #, c-format msgid "Section %s is too small %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:8004 #, c-format msgid "Unexpected version number in str_offset header: %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:8009 #, c-format msgid "Unexpected value in str_offset header's padding field: %#x\n" msgstr "" #: dwarf.c:8012 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %#x\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:8134 #, fuzzy, c-format #| msgid "Location list starting at offset 0x%lx is not terminated.\n" msgid "Range list starting at offset %# is not terminated.\n" msgstr "Zoznam umiestnení začínajúci na offsete 0x%lx nie je ukončený.\n" #: dwarf.c:8152 #, fuzzy, c-format #| msgid "(base address)\n" msgid "(base address index) " msgstr "(bázová adresa)\n" #: dwarf.c:8192 #, c-format msgid "Invalid range list entry type %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:8260 #, c-format msgid "The length field (%#) in the debug_rnglists header is wrong - the section is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:8277 #, c-format msgid " Table at Offset: %#:\n" msgstr "" #: dwarf.c:8295 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 5+ debug_rnglists info is currently supported.\n" msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n" #: dwarf.c:8302 #, c-format msgid "" "\n" " Offsets starting at %#tx:\n" msgstr "" #. This can happen when the file was compiled with -gsplit-debug #. which removes references to range lists from the primary .o file. #: dwarf.c:8369 #, fuzzy, c-format #| msgid "No range lists in .debug_info section!\n" msgid "No range lists referenced by .debug_info section.\n" msgstr "Žiadne zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info!\n" #: dwarf.c:8398 #, fuzzy, c-format #| msgid "Range lists in %s section start at 0x%lx\n" msgid "Range lists in %s section start at %#\n" msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii %s začínajú na 0x%lx\n" #: dwarf.c:8403 dwarf.c:8438 #, c-format msgid " Offset Begin End\n" msgstr " Offset Začiatok Koniec\n" #: dwarf.c:8421 #, c-format msgid "Corrupt pointer size (%d) in debug entry at offset %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:8428 #, c-format msgid "Corrupt offset (%#) in range entry %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:8455 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is a hole [%#tx - %#tx] in %s section.\n" msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n" #: dwarf.c:8461 #, fuzzy, c-format #| msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in %s section.\n" msgid "There is an overlap [%#tx - %#tx] in %s section.\n" msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii %s.\n" #: dwarf.c:8546 #, c-format msgid "Unfeasibly large register number: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:8560 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating %u columns in dwarf frame arrays\n" msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n" #: dwarf.c:9027 msgid "No terminator for augmentation name\n" msgstr "" #: dwarf.c:9045 #, c-format msgid "Invalid pointer size (%d) in CIE data\n" msgstr "" #: dwarf.c:9053 #, c-format msgid "Invalid segment size (%d) in CIE data\n" msgstr "" #: dwarf.c:9089 dwarf.c:9720 #, c-format msgid "Augmentation data too long: %#, expected at most %#tx\n" msgstr "" #: dwarf.c:9174 #, c-format msgid " Augmentation data: " msgstr "" #: dwarf.c:9332 msgid ".eh_frame_hdr section is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:9339 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported menu version %d" msgid "Unsupported .eh_frame_hdr version %u\n" msgstr "nepodporovaná verzia menu %d" #: dwarf.c:9343 dwarf.c:11269 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " Version: %u\n" msgstr " Verzia: %d\n" #. Strictly speaking this is the encoding format of the eh_frame_ptr field below. #: dwarf.c:9347 #, c-format msgid " Pointer Encoding Format: %#x (%s)\n" msgstr "" #: dwarf.c:9350 #, c-format msgid " Count Encoding Format: %#x (%s)\n" msgstr "" #: dwarf.c:9353 #, c-format msgid " Table Encoding Format: %#x (%s)\n" msgstr "" #: dwarf.c:9362 msgid "unable to read eh_frame_ptr field in .eh_frame_hdr section\n" msgstr "" #: dwarf.c:9365 #, c-format msgid " Start of frame section: %#" msgstr "" #: dwarf.c:9369 #, c-format msgid " (offset: %#)" msgstr "" #: dwarf.c:9376 msgid "It is suspicious to have a .eh_frame_hdr section with an empty search table\n" msgstr "" #: dwarf.c:9382 msgid "The count field format should be absolute, not relative to an address\n" msgstr "" #: dwarf.c:9389 msgid "unable to read fde_count field in .eh_frame_hdr section\n" msgstr "" #: dwarf.c:9392 #, c-format msgid " Entries in search table: %#" msgstr "" #: dwarf.c:9398 msgid "It is suspicious to have a .eh_frame_hdr section an empty table but a non empty count field\n" msgstr "" #: dwarf.c:9412 #, c-format msgid "Failed to read location field for entry %# in the .eh_frame_hdr's search table\n" msgstr "" #: dwarf.c:9420 #, c-format msgid "Failed to read address field for entry %# in the .eh_frame_hdr's search table\n" msgstr "" #: dwarf.c:9449 msgid "bad register: " msgstr "" #: dwarf.c:9620 #, fuzzy #| msgid "Failed to read in number of chains\n" msgid "Failed to read CIE information\n" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n" #: dwarf.c:9631 dwarf.c:9652 dwarf.c:9681 #, fuzzy #| msgid "Invalid radix: %s\n" msgid "Invalid max register\n" msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n" #. PR 17512: file: 9e196b3e. #: dwarf.c:9696 #, c-format msgid "Probably corrupt segment size: %d - using 4 instead\n" msgstr "" #. Ideally translate "invalid " to 8 chars, trailing space #. is optional. #: dwarf.c:9740 #, fuzzy, c-format #| msgid "*invalid*" msgid "cie=invalid " msgstr "*neplatné*" #: dwarf.c:10174 msgid "Invalid column number in saved frame state\n" msgstr "" #: dwarf.c:10224 dwarf.c:10248 #, c-format msgid " %s: >\n" msgstr "" #: dwarf.c:10392 #, c-format msgid " DW_CFA_??? (User defined call frame op: %#x)\n" msgstr " DW_CFA_??? (Používateľom definovaný op rámca volania: %#x)\n" #: dwarf.c:10394 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgid "Unsupported or unknown Dwarf Call Frame Instruction number: %#x\n" msgstr "nepodporované alebo neznáme číslo Dwarf Call Frame Instruction: %#x\n" #: dwarf.c:10498 #, c-format msgid "Debug info is corrupted, %s header at %#tx has length %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:10507 #, fuzzy, c-format #| msgid "version def" msgid "Version %d\n" msgstr "def verzie" #: dwarf.c:10513 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF version 2 and 3 line info is currently supported.\n" msgid "Only DWARF version 5 .debug_names is currently supported.\n" msgstr "Momentálne je podporovaná iba riadková informácia DWARF verzie 2 a 3.\n" #: dwarf.c:10520 #, c-format msgid "Padding field of .debug_names must be 0 (found 0x%x)\n" msgstr "" #: dwarf.c:10525 msgid "Compilation unit count must be >= 1 in .debug_names\n" msgstr "" #: dwarf.c:10536 #, c-format msgid "Augmentation string length %u must be rounded up to a multiple of 4 in .debug_names.\n" msgstr "" #: dwarf.c:10544 #, c-format msgid "Augmentation string:" msgstr "" #: dwarf.c:10571 #, c-format msgid "CU table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:10584 #, c-format msgid "TU table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:10597 #, fuzzy, c-format #| msgid "string table" msgid "Foreign TU table:\n" msgstr "tabuľka reťazcov" #: dwarf.c:10606 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "" #: dwarf.c:10617 #, c-format msgid "Entry pool offset (%#) exceeds unit size %#tx for unit %#tx in the debug_names\n" msgstr "" #: dwarf.c:10645 #, c-format msgid "Used %zu of %lu bucket.\n" msgid_plural "Used %zu of %lu buckets.\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dwarf.c:10674 #, c-format msgid "Out of % items there are %zu bucket clashes (longest of %zu entries).\n" msgstr "" #: dwarf.c:10679 #, c-format msgid "The name_count (%) is not the same as the used bucket_count (%zu) + the hash clash count (%zu)\n" msgstr "" #: dwarf.c:10717 #, c-format msgid "Duplicate abbreviation tag % in unit %#tx in the debug_names section\n" msgstr "" #: dwarf.c:10739 dwarf.c:11042 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table for image:\n" msgid "" "\n" "Symbol table:\n" msgstr "" "\n" "Tabuľka symbolov pre obraz:\n" #: dwarf.c:10772 #, c-format msgid "Invalid entry offset value: %\n" msgstr "" #: dwarf.c:10804 #, c-format msgid "Undefined abbreviation tag % in unit %#tx in the debug_names section\n" msgstr "" #: dwarf.c:10835 #, fuzzy, c-format #| msgid " Local entries:\n" msgid " " msgstr " Lokálne položky:\n" #: dwarf.c:10867 msgid "The debuglink filename is corrupt/missing\n" msgstr "" #: dwarf.c:10871 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of area in .debug_info section: %ld\n" msgid " Separate debug info file: %s\n" msgstr " Veľkosť oblasti v sekcii .debug_info: %ld\n" #: dwarf.c:10882 msgid "CRC offset missing/truncated\n" msgstr "" #: dwarf.c:10888 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown FORM value: %lx" msgid " CRC value: %#x\n" msgstr "Neznáma FORM hodnota: %lx" #: dwarf.c:10892 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "There are %# extraneous bytes at the end of the section\n" msgstr "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n" #: dwarf.c:10907 #, c-format msgid "Build-ID is too short (%#zx bytes)\n" msgstr "" #: dwarf.c:10911 #, c-format msgid " Build-ID (%#zx bytes):" msgstr "" #: dwarf.c:10943 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Contents of the %s section:\n" #| "\n" msgid "Truncated header in the %s section.\n" msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: dwarf.c:10947 #, fuzzy, c-format #| msgid "version def" msgid "Version %lu\n" msgstr "def verzie" #: dwarf.c:10953 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported menu version %d" msgid "Unsupported version %lu.\n" msgstr "nepodporovaná verzia menu %d" #: dwarf.c:10957 msgid "The address table data in version 3 may be wrong.\n" msgstr "" #: dwarf.c:10959 msgid "Version 4 does not support case insensitive lookups.\n" msgstr "" #: dwarf.c:10961 msgid "Version 5 does not include inlined functions.\n" msgstr "" #: dwarf.c:10963 msgid "Version 6 does not include symbol attributes.\n" msgstr "" #: dwarf.c:10991 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Contents of the %s section:\n" #| "\n" msgid "Corrupt header in the %s section.\n" msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: dwarf.c:11007 #, c-format msgid "" "\n" "CU table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:11017 #, c-format msgid "" "\n" "TU table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:11030 #, c-format msgid "" "\n" "Address table:\n" msgstr "" #: dwarf.c:11057 #, c-format msgid "[%3u] " msgstr "" #: dwarf.c:11058 #, c-format msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:11069 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: dwarf.c:11070 #, c-format msgid "Corrupt CU vector offset of 0x%x found for symbol table slot %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:11081 #, c-format msgid "Invalid number of CUs (0x%x) for symbol table slot %d\n" msgstr "" #: dwarf.c:11106 msgid "static" msgstr "" #: dwarf.c:11106 msgid "global" msgstr "" #: dwarf.c:11118 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid "" "\n" "Shortcut table:\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára:\n" #: dwarf.c:11122 #, fuzzy, c-format #| msgid "Corrupt unit length (%lx) found in section %s\n" msgid "Corrupt shortcut table in the %s section.\n" msgstr "Neplatná dĺžka jednotky (%lx) nájdená v sekcii %s\n" #: dwarf.c:11127 #, c-format msgid "Language of main: " msgstr "" #: dwarf.c:11131 #, fuzzy, c-format #| msgid "Name index: %ld\n" msgid "Name of main: " msgstr "Index názvov: %ld\n" #: dwarf.c:11133 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown" msgid "\n" msgstr "neznáme" #: dwarf.c:11139 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: dwarf.c:11140 #, c-format msgid "Corrupt name offset of 0x%x found for name of main\n" msgstr "" #: dwarf.c:11244 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "Section %s is empty\n" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: dwarf.c:11250 #, c-format msgid "Section %s is too small to contain a CU/TU header\n" msgstr "" #: dwarf.c:11271 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid " Number of columns: %u\n" msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld" #: dwarf.c:11272 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid " Number of used entries: %u\n" msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld" #: dwarf.c:11273 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid "" " Number of slots: %u\n" "\n" msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld" #: dwarf.c:11280 #, c-format msgid "Section %s is too small for %u slot\n" msgid_plural "Section %s is too small for %u slots\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: dwarf.c:11313 msgid "Section index pool located before start of section\n" msgstr "" #: dwarf.c:11317 #, c-format msgid " [%3d] Signature: %# Sections: " msgstr "" #: dwarf.c:11323 #, c-format msgid "Section %s too small for shndx pool\n" msgstr "" #: dwarf.c:11366 #, c-format msgid "Section %s too small for offset and size tables\n" msgstr "" #: dwarf.c:11373 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " Offset\tName\n" msgid " Offset table\n" msgstr "" "\n" " Offset\tNázov\n" #: dwarf.c:11375 dwarf.c:11462 msgid "signature" msgstr "" #: dwarf.c:11375 dwarf.c:11462 msgid "dwo_id" msgstr "" #: dwarf.c:11414 #, c-format msgid "Row index (%u) is larger than number of used entries (%u)\n" msgstr "" #: dwarf.c:11442 dwarf.c:11513 #, c-format msgid "Overlarge Dwarf section index detected: %u\n" msgstr "" #: dwarf.c:11460 #, c-format msgid " Size table\n" msgstr "" #: dwarf.c:11499 #, c-format msgid "Too many rows/columns in DWARF index section %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:11528 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported menu version %d" msgid " Unsupported version (%d)\n" msgstr "nepodporovaná verzia menu %d" #: dwarf.c:11600 #, c-format msgid "Displaying the debug contents of section %s is not yet supported.\n" msgstr "Zobrazenie obsahu ladenia sekcie %s nie je zatiaľ podporované.\n" #: dwarf.c:11631 #, c-format msgid "Attempt to allocate an array with an excessive number of elements: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:11649 #, c-format msgid "Attempt to re-allocate an array with an excessive number of elements: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:11665 #, c-format msgid "Attempt to allocate a zero'ed array with an excessive number of elements: %#\n" msgstr "" #: dwarf.c:11763 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open temporary assembler file: %s" msgid "Unable to reopen separate debug info file: %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť dočasný súbor assembleru: %s" #: dwarf.c:11775 #, c-format msgid "Separate debug info file %s found, but CRC does not match - ignoring\n" msgstr "" #: dwarf.c:11954 #, fuzzy, c-format #| msgid "cannot create debug link section `%s'" msgid "Corrupt debuglink section: %s\n" msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: „%s“" #: dwarf.c:11993 elfcomm.c:295 elfcomm.c:320 elfcomm.c:794 msgid "Out of memory\n" msgstr "Nedostatok pamäte\n" #. Failed to find the file. #: dwarf.c:12069 #, c-format msgid "could not find separate debug file '%s'\n" msgstr "" #: dwarf.c:12071 dwarf.c:12076 dwarf.c:12082 dwarf.c:12086 dwarf.c:12091 #: dwarf.c:12094 dwarf.c:12097 dwarf.c:12100 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried `%s'\n" msgid "tried: %s\n" msgstr "Vyskúšané „%s“\n" #: dwarf.c:12110 #, c-format msgid "tried: DEBUGINFOD_URLS=%s\n" msgstr "" #: dwarf.c:12138 #, fuzzy, c-format #| msgid "failed to open temporary head file: %s" msgid "failed to open separate debug file: %s\n" msgstr "nepodarilo sa otvoriť dočasný súbor hlavičky: %s" #: dwarf.c:12147 #, c-format msgid "" "\n" "%s: Found separate debug info file: %s\n" msgstr "" #: dwarf.c:12170 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating dwo filename\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" #: dwarf.c:12176 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open object file: %s" msgid "Unable to load dwo file: %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť objektový súbor: %s" #. FIXME: We should check the dwo_id. #: dwarf.c:12183 #, c-format msgid "" "%s: Found separate debug object file: %s\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:12215 #, fuzzy #| msgid "Unable to locate %s section!\n" msgid "Unable to load the .note.gnu.build-id section\n" msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n" #: dwarf.c:12221 msgid ".note.gnu.build-id section is corrupt/empty\n" msgstr "" #: dwarf.c:12242 msgid ".note.gnu.build-id data size is too small\n" msgstr "" #: dwarf.c:12248 msgid ".note.gnu.build-id data size is too big\n" msgstr "" #: dwarf.c:12309 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid ".debug_sup section is corrupt/empty\n" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: dwarf.c:12319 msgid "filename in .debug_sup section is corrupt\n" msgstr "" #: dwarf.c:12334 #, fuzzy #| msgid "Unable to recognise the format of file" msgid "unable to construct path for supplementary debug file\n" msgstr "Nemožno rozpoznať formát súboru" #: dwarf.c:12348 msgid "out of memory constructing filename for .debug_sup link\n" msgstr "" #: dwarf.c:12356 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" msgid "unable to open file '%s' referenced from .debug_sup section\n" msgstr "nebolo možné otvoriť súbor „%s“ na vstup.\n" #: dwarf.c:12361 #, c-format msgid "" "%s: Found supplementary debug file: %s\n" "\n" msgstr "" #: dwarf.c:12462 msgid "Multiple DWO_NAMEs encountered for the same CU\n" msgstr "" #: dwarf.c:12474 msgid "multiple DWO_IDs encountered for the same CU\n" msgstr "" #: dwarf.c:12479 #, fuzzy #| msgid "unexpected record type" msgid "Unexpected DWO INFO type" msgstr "neočakávaný typ záznamu" #: dwarf.c:12494 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "The section %s contains:\n" #| "\n" msgid "" "The %s section contains link(s) to dwo file(s):\n" "\n" msgstr "" "Sekcia %s obsahuje:\n" "\n" #: dwarf.c:12499 #, fuzzy, c-format #| msgid "Name: %s\n" msgid " Name: %s\n" msgstr "Názov: %s\n" #: dwarf.c:12500 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " The Directory Table:\n" msgid " Directory: %s\n" msgstr "" "\n" " Tabuľka adresára:\n" #: dwarf.c:12500 msgid "" msgstr "" #: dwarf.c:12502 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " ID: " msgstr " Verzia: %d\n" #: dwarf.c:12504 #, c-format msgid " ID: \n" msgstr "" #: dwarf.c:12661 #, c-format msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgstr "Nerozpoznaná ladiaca voľba „%s“\n" #: dwarf.c:12705 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized debug option '%s'\n" msgid "Unrecognized debug letter option '%c'\n" msgstr "Nerozpoznaná ladiaca voľba „%s“\n" #: dwarf.h:282 msgid "end of data encountered whilst reading LEB\n" msgstr "" #: dwarf.h:284 msgid "read LEB value is too large to store in destination variable\n" msgstr "" #: elfcomm.c:47 #, c-format msgid "%s: Error: " msgstr "%s: Chyba: " #: elfcomm.c:61 #, c-format msgid "%s: Warning: " msgstr "%s: Upozornenie: " #: elfcomm.c:75 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Error: " msgid "%s: Info: " msgstr "%s: Chyba: " #: elfcomm.c:87 elfcomm.c:102 elfcomm.c:172 elfcomm.c:235 #, c-format msgid "Unhandled data length: %d\n" msgstr "Nespracovateľná dĺžka dát %d\n" #: elfcomm.c:312 #, c-format msgid "Abnormal length of thin archive member name: %lx\n" msgstr "" #: elfcomm.c:356 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid archive string table offset %lu\n" msgid "%s: invalid archive header size: %ld\n" msgstr "%s: neplatný posun tabuľky reťazcov v archíve %lu\n" #: elfcomm.c:369 #, c-format msgid "%s: failed to skip archive symbol table\n" msgstr "%s: nepodarilo sa preskočiť tabuľku symbolov v archíve\n" #: elfcomm.c:388 #, c-format msgid "%s: the archive index is empty\n" msgstr "%s: idnex archívu je prázdny\n" #: elfcomm.c:396 elfcomm.c:425 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index\n" msgstr "%s: nepodarilo sa načítať index archívu\n" #: elfcomm.c:407 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: the archive index is supposed to have %ld entries, but the size in the header is too small\n" msgid "%s: the archive index is supposed to have 0x%lx entries of %d bytes, but the size is only 0x%lx\n" msgstr "%s: index archívu má mať %ld položiek, ale veľkosť hlavičky je príliš malá\n" #: elfcomm.c:417 msgid "Out of memory whilst trying to read archive symbol index\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu symbolov archívu\n" #: elfcomm.c:437 msgid "Out of memory whilst trying to convert the archive symbol index\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o konverziu indexu symbolov archívu\n" #: elfcomm.c:450 #, c-format msgid "%s: the archive has an index but no symbols\n" msgstr "%s: archív má index ale nemá symboly\n" #: elfcomm.c:458 msgid "Out of memory whilst trying to read archive index symbol table\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri pokuse o čítanie indexu tabuľky symbolov archívu.\n" #: elfcomm.c:466 #, c-format msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať index tabuľky symbolov archívu\n" #: elfcomm.c:476 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header following archive index\n" msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu po indexe archívu\n" #: elfcomm.c:509 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgid "%s: failed to seek to first archive header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #. PR 24049 - we cannot use filedata->file_name as this will #. have already been freed. #: elfcomm.c:518 elfcomm.c:752 elfedit.c:613 readelf.c:23987 #, c-format msgid "%s: failed to read archive header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu\n" #: elfcomm.c:535 #, c-format msgid "%s has no archive index\n" msgstr "%s: nemá index archívu\n" #: elfcomm.c:547 #, c-format msgid "%s: long name table is too small, (size = %)\n" msgstr "" #: elfcomm.c:555 #, c-format msgid "%s: long name table is too big, (size = %#)\n" msgstr "" #: elfcomm.c:566 msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n" #: elfcomm.c:574 #, c-format msgid "%s: failed to read long symbol name string table\n" msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať tabuľku reťazcov dlhých názvov symbolov\n" #: elfcomm.c:657 msgid "Archive member uses long names, but no longname table found\n" msgstr "" #: elfcomm.c:671 #, c-format msgid "Found long name index (%ld) beyond end of long name table\n" msgstr "" #: elfcomm.c:690 #, fuzzy #| msgid "%s: bad archive file name\n" msgid "Invalid Thin archive member name\n" msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n" #: elfcomm.c:746 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next file name\n" msgstr "%s: nepodarilo sa presunúť sa na názov ďalšieho súboru\n" #: elfcomm.c:757 elfedit.c:620 readelf.c:23994 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s is not a valid archive" msgid "%s: did not find a valid archive header\n" msgstr "%s nie je platný archív" #: elfedit.c:93 #, c-format msgid "%s: Not an i386 nor x86-64 ELF file\n" msgstr "" #: elfedit.c:99 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: fread failed" msgid "%s: stat () failed\n" msgstr "%s: fread zlyhal" #: elfedit.c:107 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: fread failed" msgid "%s: mmap () failed\n" msgstr "%s: fread zlyhal" #: elfedit.c:246 #, c-format msgid "%s: Invalid PT_NOTE segment\n" msgstr "" #: elfedit.c:271 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "Unknown x86 feature: %s\n" msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: elfedit.c:319 #, c-format msgid "%s: Unsupported EI_VERSION: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:340 #, c-format msgid "%s: Unmatched input EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:349 #, c-format msgid "%s: Unmatched output EI_CLASS: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:358 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: the archive index is empty\n" msgid "%s: Unmatched e_machine: %d is not %d\n" msgstr "%s: idnex archívu je prázdny\n" #: elfedit.c:369 #, c-format msgid "%s: Unmatched e_type: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:380 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_OSABI: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:392 #, c-format msgid "%s: Unmatched EI_ABIVERSION: %d is not %d\n" msgstr "" #: elfedit.c:429 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Failed to read file header\n" msgid "%s: Failed to update ELF header: %s\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n" #: elfedit.c:499 #, fuzzy #| msgid "" #| "This instance of readelf has been built without support for a\n" #| "64 bit data type and so it cannot read 64 bit ELF files.\n" msgid "" "This executable has been built without support for a\n" "64 bit data type and so it cannot process 64 bit ELF files.\n" msgstr "" "Táto inštancia readelf bola zostavená bez podpory pre\n" "64 bitový dátový typ, a tak nedokáže čítať 64 bitové ELF súbory.\n" #: elfedit.c:540 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Failed to read file header\n" msgid "%s: Failed to read ELF header\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n" #: elfedit.c:547 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgid "%s: Failed to seek to ELF header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #: elfedit.c:604 readelf.c:23975 #, c-format msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #: elfedit.c:635 elfedit.c:644 readelf.c:24007 readelf.c:24016 #, c-format msgid "%s: bad archive file name\n" msgstr "%s: zlý názov súboru archívu\n" #: elfedit.c:667 elfedit.c:778 #, fuzzy, c-format #| msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgid "Input file '%s' is not readable\n" msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa nedá čítať.\n" #: elfedit.c:694 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgid "%s: failed to seek to archive member\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #: elfedit.c:735 readelf.c:24135 #, c-format msgid "'%s': No such file\n" msgstr "„%s“: Taký súbor neexistuje\n" #: elfedit.c:737 readelf.c:24137 #, c-format msgid "Could not locate '%s'. System error message: %s\n" msgstr "Nepodarilo sa nájsť „%s“. Správa systémovej chyby: %s\n" #: elfedit.c:758 readelf.c:24144 #, c-format msgid "'%s' is not an ordinary file\n" msgstr "„%s“ nie je bežný súbor\n" #: elfedit.c:784 readelf.c:24166 #, c-format msgid "%s: Failed to read file's magic number\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa prečítať magické číslo súboru\n" #: elfedit.c:848 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "Unknown OSABI: %s\n" msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: elfedit.c:873 #, fuzzy, c-format #| msgid "Internal error: Unknown machine type: %d" msgid "Unknown machine type: %s\n" msgstr "Vnútorná chyba: Neznámy typ architektúry: %d" #: elfedit.c:892 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown BB type" msgid "Unknown type: %s\n" msgstr "neznámy BB typ" #: elfedit.c:943 #, fuzzy, c-format #| msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" msgid "Usage: %s <option(s)> elffile(s)\n" msgstr "Použitie: %s <voľb(a y)=""> <súbor(y)>\n" #: elfedit.c:945 #, c-format msgid " Update the ELF header of ELF files\n" msgstr "" #: elfedit.c:946 nm.c:294 objcopy.c:573 objcopy.c:715 strings.c:1332 #, c-format msgid " The options are:\n" msgstr " Voľby sú:\n" #: elfedit.c:947 #, c-format msgid "" " --input-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" " Set input machine type\n" " --output-mach [none|i386|iamcu|l1om|k1om|x86_64]\n" " Set output machine type\n" " --input-type [none|rel|exec|dyn]\n" " Set input file type\n" " --output-type [none|rel|exec|dyn]\n" " Set output file type\n" " --input-osabi [%s]\n" " Set input OSABI\n" " --output-osabi [%s]\n" " Set output OSABI\n" " --input-abiversion [0-255] Set input ABIVERSION\n" " --output-abiversion [0-255] Set output ABIVERSION\n" msgstr "" #: elfedit.c:964 #, c-format msgid "" " --enable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" " Enable x86 feature\n" " --disable-x86-feature [ibt|shstk|lam_u48|lam_u57]\n" " Disable x86 feature\n" msgstr "" #: elfedit.c:970 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v --version Print the program's version number\n" msgid "" " -h --help Display this information\n" " -v --version Display the version number of %s\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -h --help Zobraziť túto informáciu\n" " -v --version Zobraziť verziu programu\n" #: elfedit.c:1049 elfedit.c:1060 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid radix: %s\n" msgid "Invalid ABIVERSION: %s\n" msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n" #: emul_aix.c:44 #, c-format msgid " [-g] - 32 bit small archive\n" msgstr " [-g] - 32 bitový malý archív\n" #: emul_aix.c:45 #, c-format msgid " [-X32] - ignores 64 bit objects\n" msgstr " [-X32] - ignoruje 64 bitové objekty\n" #: emul_aix.c:46 #, c-format msgid " [-X64] - ignores 32 bit objects\n" msgstr " [-X64] - ignoruje 32 bitové objekty\n" #: emul_aix.c:47 #, c-format msgid " [-X32_64] - accepts 32 and 64 bit objects\n" msgstr " [-X32_64] - akceptuje 32 a 64 bitové objekty\n" #: mclex.c:245 msgid "Duplicate symbol entered into keyword list." msgstr "Do zoznamu kľúčových slov bol zadaný duplicitný symbol." #: nm.c:292 size.c:88 strings.c:1330 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [file(s)]\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [SÚBORY]\n" #: nm.c:293 #, c-format msgid " List symbols in [file(s)] (a.out by default).\n" msgstr " Vypísať symboly v [SÚBOROCH] (štandardne a.out).\n" #: nm.c:295 #, c-format msgid " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" msgstr "" #: nm.c:297 #, c-format msgid " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" msgstr "" #: nm.c:299 #, fuzzy, c-format #| msgid " OS/ABI: %s\n" msgid " -B Same as --format=bsd\n" msgstr " OS / ABI: %s\n" #: nm.c:301 #, c-format msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" msgstr "" #: nm.c:303 readelf.c:6179 #, fuzzy #| msgid " Class: %s\n" msgid " STYLE can be " msgstr " Trieda: %s\n" #: nm.c:305 #, c-format msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" msgstr "" #: nm.c:307 #, c-format msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" msgstr "" #: nm.c:309 #, c-format msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit.\n" msgstr "" #: nm.c:311 #, c-format msgid " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" msgstr "" #: nm.c:313 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: %ld\n" msgid " -e (ignored)\n" msgstr " Dĺžka: %ld\n" #: nm.c:315 #, c-format msgid "" " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" " `sysv', `posix' or 'just-symbols'.\n" " The default is `bsd'\n" msgstr "" #: nm.c:319 #, c-format msgid " -g, --extern-only Display only external symbols\n" msgstr "" #: nm.c:321 #, c-format msgid " --ifunc-chars=CHARS Characters to use when displaying ifunc symbols\n" msgstr "" #: nm.c:323 #, c-format msgid " -j, --just-symbols Same as --format=just-symbols\n" msgstr "" #: nm.c:325 #, c-format msgid "" " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" " line number for each symbol\n" msgstr "" #: nm.c:328 #, c-format msgid " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" msgstr "" #: nm.c:330 #, fuzzy, c-format #| msgid " ABI Version: %d\n" msgid " -o Same as -A\n" msgstr " ABI verzia: %d\n" #: nm.c:332 #, fuzzy, c-format #| msgid " --no-idata4 Don't generate idata$4 section\n" msgid " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" msgstr " --no-idata4 Negenerovať idata$4 sekciu\n" #: nm.c:334 #, c-format msgid " -P, --portability Same as --format=posix\n" msgstr "" #: nm.c:336 #, c-format msgid " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" msgstr "" #: nm.c:339 #, c-format msgid " --plugin NAME Load the specified plugin\n" msgstr "" #: nm.c:342 #, c-format msgid " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" msgstr "" #: nm.c:344 #, c-format msgid " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" msgstr "" #: nm.c:346 #, c-format msgid " --quiet Suppress \"no symbols\" diagnostic\n" msgstr "" #: nm.c:348 #, c-format msgid " --size-sort Sort symbols by size\n" msgstr "" #: nm.c:350 #, c-format msgid " --special-syms Include special symbols in the output\n" msgstr "" #: nm.c:352 #, c-format msgid " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" msgstr "" #: nm.c:354 #, c-format msgid " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" msgstr "" #: nm.c:356 #, c-format msgid " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr "" #: nm.c:358 #, c-format msgid " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" msgstr "" #: nm.c:360 #, c-format msgid " -U, --defined-only Display only defined symbols\n" msgstr "" #: nm.c:362 #, c-format msgid "" " --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" " Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" msgstr "" #: nm.c:365 #, c-format msgid " -W, --no-weak Ignore weak symbols\n" msgstr "" #: nm.c:367 #, c-format msgid " --without-symbol-versions Do not display version strings after symbol names\n" msgstr "" #: nm.c:369 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " -X 32_64 (ignored)\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: nm.c:371 #, fuzzy, c-format #| msgid " @ Read options from .\n" msgid " @FILE Read options from FILE\n" msgstr " @ Čítať voľby z .\n" #: nm.c:373 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -h, --help Display this information\n" msgstr " -h --help Zobraziť túto informáciu.\n" #: nm.c:375 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -V, --version Display this program's version number\n" msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n" #: nm.c:396 #, c-format msgid "%s: invalid radix" msgstr "%s: neplatný radix" #: nm.c:426 #, c-format msgid "%s: invalid output format" msgstr "%s: neplatný výstupný formát" #: nm.c:451 readelf.c:13713 readelf.c:13756 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<špecifické pre procesor>: %d" #: nm.c:453 readelf.c:13720 readelf.c:13773 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<špecifické pre OS>: %d" #: nm.c:455 readelf.c:13723 readelf.c:13776 #, c-format msgid ": %d" msgstr "<neznámy>: %d" #: nm.c:485 #, fuzzy, c-format #| msgid ": %d" msgid ": %d/%d" msgstr "<neznámy>: %d" #: nm.c:747 #, c-format msgid "" "\n" "Archive index:\n" msgstr "" "\n" "Index archívu:\n" #: nm.c:801 nm.c:1474 #, c-format msgid "%s: plugin needed to handle lto object" msgstr "" #: nm.c:1691 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Nedefinované symboly z %s:\n" "\n" #: nm.c:1693 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Symboly z %s:\n" "\n" #: nm.c:1695 nm.c:1756 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riad. Sekcia\n" "\n" #: nm.c:1698 nm.c:1759 #, c-format msgid "" "Name Value Class Type Size Line Section\n" "\n" msgstr "" "Názov Hodnota Trieda Typ Veľkosť Riad. Sekcia\n" "\n" #: nm.c:1752 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Undefined symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Nedefinovaný symbol z %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1754 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Symbols from %s[%s]:\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Symboly z %s[%s]:\n" "\n" #: nm.c:1838 #, c-format msgid "Print width has not been initialized (%d)" msgstr "Výpis šírky nebol inicializovaný (%d)" #: nm.c:2103 objdump.c:6347 readelf.c:6646 strings.c:314 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid argument to --format: %s" msgid "invalid argument to -U/--unicode: %s" msgstr "neplatný argument pre --format: %s" #: nm.c:2121 msgid "Only -X 32_64 is supported" msgstr "Je podporovaný iba -X 32_64" #: nm.c:2153 msgid "Using the --size-sort and --undefined-only options together" msgstr "Použitie volieb --size-sort a --undefined-only spolu" #: nm.c:2154 msgid "will produce no output, since undefined symbols have no size." msgstr "nevytvoria žiadny výstup, pretože nedefinované symboly nemajú žiadnu veľkosť." #: objcopy.c:571 srconv.c:1694 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] in-file [out-file]\n" msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] vstupný-súbor [výstupný-súbor]\n" #: objcopy.c:572 #, c-format msgid " Copies a binary file, possibly transforming it in the process\n" msgstr " Kopíruje binárny súbor s možnosťou transformovania počas procesu\n" #: objcopy.c:574 #, c-format msgid "" " -I --input-target Assume input file is in format \n" " -O --output-target Create an output file in format \n" " -B --binary-architecture Set output arch, when input is arch-less\n" " -F --target Set both input and output format to \n" " --debugging Convert debugging information, if possible\n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" msgstr "" #: objcopy.c:582 objcopy.c:723 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " Produce deterministic output when stripping archives (default)\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior\n" msgstr "" #: objcopy.c:588 objcopy.c:729 #, c-format msgid "" " -D --enable-deterministic-archives\n" " Produce deterministic output when stripping archives\n" " -U --disable-deterministic-archives\n" " Disable -D behavior (default)\n" msgstr "" #: objcopy.c:593 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -I --input-target Assume input file is in format \n" #| " -O --output-target Create an output file in format \n" #| " -B --binary-architecture Set arch of output file, when input is binary\n" #| " -F --target Set both input and output format to \n" #| " --debugging Convert debugging information, if possible\n" #| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" #| " -j --only-section Only copy section into the output\n" #| " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" #| " -R --remove-section Remove section from the output\n" #| " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" #| " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" #| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" #| " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" #| " --strip-unneeded-symbol \n" #| " Do not copy symbol unless needed by\n" #| " relocations\n" #| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" #| " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" #| " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" #| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" #| " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" #| " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" #| " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" #| " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" #| " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" #| " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" #| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" #| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" #| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" #| " -i --interleave Only copy one out of every bytes\n" #| " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" #| " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" #| " --pad-to Pad the last section up to address \n" #| " --set-start Set the start address to \n" #| " {--change-start|--adjust-start} \n" #| " Add to the start address\n" #| " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" #| " Add to LMA, VMA and start addresses\n" #| " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" #| " Change LMA and VMA of section by \n" #| " --change-section-lma {=|+|-}\n" #| " Change the LMA of section by \n" #| " --change-section-vma {=|+|-}\n" #| " Change the VMA of section by \n" #| " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" #| " Warn if a named section does not exist\n" #| " --set-section-flags =\n" #| " Set section 's properties to \n" #| " --add-section = Add section found in to output\n" #| " --rename-section =[,] Rename section to \n" #| " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" #| " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" #| " --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output sections with content\n" #| " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" #| " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" #| " listed in \n" #| " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" #| " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" #| " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" #| " --strip-unneeded-symbols \n" #| " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" #| " in \n" #| " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" #| " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" #| " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" #| " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" #| " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" #| " --alt-machine-code Use the target's 'th alternative machine\n" #| " --writable-text Mark the output text as writable\n" #| " --readonly-text Make the output text write protected\n" #| " --pure Mark the output file as demand paged\n" #| " --impure Mark the output file as impure\n" #| " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" #| " --prefix-sections Add to start of every section name\n" #| " --prefix-alloc-sections \n" #| " Add to start of every allocatable\n" #| " section name\n" #| " -v --verbose List all object files modified\n" #| " @ Read options from \n" #| " -V --version Display this program's version number\n" #| " -h --help Display this output\n" #| " --info List object formats & architectures supported\n" msgid "" " -j --only-section Only copy section into the output\n" " --add-gnu-debuglink= Add section .gnu_debuglink linking to \n" " -R --remove-section Remove section from the output\n" " --remove-relocations Remove relocations from section \n" " --strip-section-headers Strip section header from the output\n" " -S --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " -N --strip-symbol Do not copy symbol \n" " --strip-unneeded-symbol \n" " Do not copy symbol unless needed by\n" " relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " --extract-dwo Copy only DWO sections\n" " --extract-symbol Remove section contents but keep symbols\n" " --keep-section Do not strip section \n" " -K --keep-symbol Do not strip symbol \n" " --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " --localize-hidden Turn all ELF hidden symbols into locals\n" " -L --localize-symbol Force symbol to be marked as a local\n" " --globalize-symbol Force symbol to be marked as a global\n" " -G --keep-global-symbol Localize all symbols except \n" " -W --weaken-symbol Force symbol to be marked as a weak\n" " --weaken Force all global symbols to be marked as weak\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -i --interleave[=] Only copy N out of every bytes\n" " --interleave-width Set N for --interleave\n" " -b --byte Select byte in every interleaved block\n" " --gap-fill Fill gaps between sections with \n" " --pad-to Pad the last section up to address \n" " --set-start Set the start address to \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Add to the start address\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Add to LMA, VMA and start addresses\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Change LMA and VMA of section by \n" " --change-section-lma {=|+|-}\n" " Change the LMA of section by \n" " --change-section-vma {=|+|-}\n" " Change the VMA of section by \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Warn if a named section does not exist\n" " --set-section-flags =\n" " Set section 's properties to \n" " --set-section-alignment =\n" " Set section 's alignment to bytes\n" " --add-section = Add section found in to output\n" " --update-section =\n" " Update contents of section with\n" " contents found in \n" " --dump-section = Dump the contents of section into \n" " --rename-section =[,] Rename section to \n" " --long-section-names {enable|disable|keep}\n" " Handle long section names in Coff objects.\n" " --change-leading-char Force output format's leading character style\n" " --remove-leading-char Remove leading character from global symbols\n" " --reverse-bytes= Reverse bytes at a time, in output sections with content\n" " --redefine-sym = Redefine symbol name to \n" " --redefine-syms --redefine-sym for all symbol pairs \n" " listed in \n" " --srec-len Restrict the length of generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Restrict the type of generated Srecords to S3\n" " --strip-symbols -N for all symbols listed in \n" " --strip-unneeded-symbols \n" " --strip-unneeded-symbol for all symbols listed\n" " in \n" " --keep-symbols -K for all symbols listed in \n" " --localize-symbols -L for all symbols listed in \n" " --globalize-symbols --globalize-symbol for all in \n" " --keep-global-symbols -G for all symbols listed in \n" " --weaken-symbols -W for all symbols listed in \n" " --add-symbol =[</neznámy></neznámy></súbor(y)></voľb(a></option(s)></file(s)></option(s)></iné></poškodený></neznámy></názov></názov></bázový_súbor></názov></výstupný_názov></výstupný_názov></architektúra></architektúra></báza></položka></príznaky></ovládač></výstupný_názov></príznaky></príznaky></názov></názov></výst_názvu></výst_názov></príznaky></príznaky></názov></názov></bázový_súbor></názov></výstupný_názov></výstupný_súbor></výstupný_názov></architektúra></architektúra></architektúra></objektový-súbor(y)></voľb(a></object-file(s)></option(s)></súboru></súbor></názov></názov>

:][,] Add a symbol\n" " --alt-machine-code Use the target's 'th alternative machine\n" " --writable-text Mark the output text as writable\n" " --readonly-text Make the output text write protected\n" " --pure Mark the output file as demand paged\n" " --impure Mark the output file as impure\n" " --prefix-symbols Add to start of every symbol name\n" " --prefix-sections Add to start of every section name\n" " --prefix-alloc-sections \n" " Add to start of every allocatable\n" " section name\n" " --file-alignment Set PE file alignment to \n" " --heap [,] Set PE reserve/commit heap to /\n" " \n" " --image-base

Set PE image base to

\n" " --section-alignment Set PE section alignment to \n" " --stack [,] Set PE reserve/commit stack to /\n" " \n" " --subsystem [:]\n" " Set PE subsystem to [& ]\n" " --compress-debug-sections[={none|zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd}]\n" "\t\t\t\t Compress DWARF debug sections\n" " --decompress-debug-sections Decompress DWARF debug sections using zlib\n" " --elf-stt-common=[yes|no] Generate ELF common symbols with STT_COMMON\n" " type\n" " --verilog-data-width Specifies data width, in bytes, for verilog output\n" " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections\n" " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes (default)\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " @ Read options from \n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" msgstr "" " -I --input-target <bfdnázov> Predpokladať vstup vo formáte <bfdnázov>\n" " -O --output-target <bfdnázov> Vytvoriť výstup vo formáte <bfdnázov>\n" " -B --binary-architecture Nastaviť arch výstupného súboru, keď vstup je binárny\n" " -F --target <bfdnázov> Nastaviť vstupný aj výstupný formát na <bfdnázov>\n" " --debugging Previesť ladieace informácie, ak je to možné\n" " -p --preserve-dates Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n" " -j --only-section <názov> Na výstup skopírovať iba sekciu <názov>\n" " --add-gnu-debuglink=<súbor> Pridať sekciu .gnu_debuglink odkazujúcu na <súbor>\n" " -R --remove-section <názov> Odstrániť sekciu <názov> z výstupu\n" " -S --strip-all Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n" " -g --strip-debug Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n" " --strip-unneeded Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n" " -N --strip-symbol <názov> Nekopírovať symbol <názov>\n" " --strip-unneeded-symbol <názov>\n" " Nekopírovať symbol <názov> ak ho nevyžadujú\n" " relokácie\n" " --only-keep-debug Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n" " --extract-symbol Odstrániť obsah sekcie ale ponechat symboly\n" " -K --keep-symbol <názov> Neodstraňovať symbol <názov>\n" " --keep-file-symbols Neodstraňovať symbol(y) súboru\n" " --localize-hidden Previesť všetky skryté symboly ELF na lokálne\n" " -L --localize-symbol <názov> Vynútiť označenie symbolu <názov> ako lokálny\n" " --globalize-symbol <názov> Vynútiť označenie symbolu <názov> ako globálny\n" " -G --keep-global-symbol <názov> Lokalizovať všetky symboly okrem <názov>\n" " -W --weaken-symbol <názov> Vynútiť označenie symbolu <názov> ako slabý\n" " --weaken Vynútiť označenie všetkých globálnych symbolov ako slabých\n" " -w --wildcard Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n" " -x --discard-all Odstrániť všetky neglobálne symboly\n" " -X --discard-locals Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n" " -i --interleave <číslo> Iba jedna kópia každých <číslo> bajtov\n" " -b --byte Vybrať bajt v každom vynechanom bloku\n" " --gap-fill Vyplniť medzery medzi sekciami pomocou \n" " --pad-to Doplniť poslednú sekciu do adresy \n" " --set-start Nastaviť adresu začiatku na \n" " {--change-start|--adjust-start} \n" " Pridať k adrese začiatku\n" " {--change-addresses|--adjust-vma} \n" " Pridať k adresám LMA, VMA a začiatku\n" " {--change-section-address|--adjust-section-vma} {=|+|-}\n" " Zmeniť LMA a VMA sekcie o \n" " --change-section-lma <názov>{=|+|-}\n" " Zmeniť LMA sekcie <názov> o \n" " --change-section-vma <názov>{=|+|-}\n" " Zmeniť VMA sekcie o \n" " {--[no-]change-warnings|--[no-]adjust-warnings}\n" " Upozorniť na neexistenciu pomenovanej sekcie\n" " --set-section-flags <názov>=<príznaky>\n" " Nastaviť vlastnosti sekcie <názov> na <príznaky>\n" " --add-section <názov>=<súbor> Pridať sekciu <názov>, ktorá sa nachádza v <súbore> na výstup\n" " --rename-section =[,<príz>] Premenovať sekciu na \n" " --change-leading-char Vynútiť štýl úvodného znaku výstupného formátu\n" " --remove-leading-char odstrániť úvodný znak z globálnych symbolov\n" " --reverse-bytes=<poč> Otočiť poradie <poč> bajtov naraz v sekciách výstupu s obsahom\n" " --redefine-sym = Redefinovať názov symbolu na \n" " --redefine-syms <súbor> --redefine-sym všetkých dvojíc symbolov \n" " uvedených v <súbore>\n" " --srec-len Obmedziť dĺžku generovaných generated Srecords\n" " --srec-forceS3 Obmedziť typ generovaných Srecords na S3\n" " --strip-symbols <súbor> -N pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n" " --strip-unneeded-symbols <súbor>\n" " --strip-unneeded-symbol pre všetky symboly uvedené\n" " v <súbore>\n" " --keep-symbols <súbor> -K pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n" " --localize-symbols <súbor> -L pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n" " --globalize-symbols <súbor> --globalize-symbol pre všetky v <súbore>\n" " --keep-global-symbols <súbor> -G pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n" " --weaken-symbols <súbor> -W pre všetky symboly uvedené v <súbore>\n" " --alt-machine-code Použiť -tý alternatívny stroj cieľa\n" " --writable-text Označiť výstupný text ako zapisovateľný\n" " --readonly-text Označiť výstupný text ako chránený proti zápisu\n" " --pure Označiť výstupný text ako stránkovaný na žiadosť\n" " --impure Označiť výstupný súbor ako nečistý\n" " --prefix-symbols Pridať na začiatok každého názvu symbolu\n" " --prefix-sections Pridať na začiatok každého názvu sekcie\n" " --prefix-alloc-sections \n" " Pridať na začiatok každého názvu relokovateľnej\n" " sekcie\n" " -v --verbose Vypísať všetky zmenené objekty\n" " @ Načítať voľby zo \n" " -V --version Zobraziť verziu programu\n" " -h --help Vypísať tohto pomocníka\n" " --info Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n" #: objcopy.c:713 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> in-file(s)\n" msgstr "Použitie: %s <voľb(a y)=""> vstupný-súbor(y)\n" #: objcopy.c:714 #, c-format msgid " Removes symbols and sections from files\n" msgstr " Odstráni symboly a sekcie zo súborov\n" #: objcopy.c:716 #, c-format msgid "" " -I --input-target= Assume input file is in format \n" " -O --output-target= Create an output file in format \n" " -F --target= Set both input and output format to \n" " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" msgstr "" #: objcopy.c:734 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -I --input-target= Assume input file is in format \n" #| " -O --output-target= Create an output file in format \n" #| " -F --target= Set both input and output format to \n" #| " -p --preserve-dates Copy modified/access timestamps to the output\n" #| " -R --remove-section= Remove section from the output\n" #| " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" #| " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" #| " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" #| " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" #| " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" #| " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" #| " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" #| " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" #| " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" #| " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" #| " -v --verbose List all object files modified\n" #| " -V --version Display this program's version number\n" #| " -h --help Display this output\n" #| " --info List object formats & architectures supported\n" #| " -o Place stripped output into \n" msgid "" " -R --remove-section= Also remove section from the output\n" " --remove-relocations Remove relocations from section \n" " --strip-section-headers Strip section headers from the output\n" " -s --strip-all Remove all symbol and relocation information\n" " -g -S -d --strip-debug Remove all debugging symbols & sections\n" " --strip-dwo Remove all DWO sections\n" " --strip-unneeded Remove all symbols not needed by relocations\n" " --only-keep-debug Strip everything but the debug information\n" " -M --merge-notes Remove redundant entries in note sections (default)\n" " --no-merge-notes Do not attempt to remove redundant notes\n" " -N --strip-symbol= Do not copy symbol \n" " --keep-section= Do not strip section \n" " -K --keep-symbol= Do not strip symbol \n" " --keep-section-symbols Do not strip section symbols\n" " --keep-file-symbols Do not strip file symbol(s)\n" " -w --wildcard Permit wildcard in symbol comparison\n" " -x --discard-all Remove all non-global symbols\n" " -X --discard-locals Remove any compiler-generated symbols\n" " -v --verbose List all object files modified\n" " -V --version Display this program's version number\n" " -h --help Display this output\n" " --info List object formats & architectures supported\n" " -o Place stripped output into \n" msgstr "" " -I --input-target <bfdnázov> Predpokladať vstup vo formáte <bfdnázov>\n" " -O --output-target <bfdnázov> Vytvoriť výstup vo formáte <bfdnázov>\n" " -F --target <bfdnázov> Nastaviť vstupný aj výstupný formát na <bfdnázov>\n" " -p --preserve-dates Skopírovať na výstup časové známku zmeny/prístupu\n" " -R --remove-section <názov> Odstrániť sekciu <názov> z výstupu\n" " -s --strip-all Odstrániť všetky informácie o symboloch a relokácii\n" " -g -S -d --strip-debug Odstrániť všetky ladiace symboly a sekcie\n" " --strip-unneeded Odstrániť všetky symboly, ktoré nevyžadujú relokácie\n" " --only-keep-debug Odstrániť všetko okrem ladiacich informácií\n" " -N --strip-symbol <názov> Nekopírovať symbol <názov>\n" " -K --keep-symbol <názov> Neodstraňovať symbol <názov>\n" " --keep-file-symbols Neodstraňovať symbol(y) súboru\n" " -w --wildcard Povoliť zástupné znaky pri porovnávaní symbolov\n" " -x --discard-all Odstrániť všetky neglobálne symboly\n" " -X --discard-locals Odstrániť všetky symboly vygenerované kompilátorom\n" " -v --verbose Vypísať všetky zmenené objekty\n" " -V --version Zobraziť verziu programu\n" " -h --help Vypísať tohto pomocníka\n" " --info Vypísať zoznam objektových formátov a podporovaných architektúr\n" " -o <súbor> Vložiť orezaný výstup do <súboru>\n" #: objcopy.c:814 #, c-format msgid "unrecognized section flag `%s'" msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“" #: objcopy.c:815 objcopy.c:889 #, c-format msgid "supported flags: %s" msgstr "podporované príznaky: %s" #: objcopy.c:888 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized section flag `%s'" msgid "unrecognized symbol flag `%s'" msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“" #: objcopy.c:947 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s both copied and removed" msgid "error: %s both copied and removed" msgstr "%s obe skopírované a odstránené" #: objcopy.c:953 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters VMA" msgstr "" #: objcopy.c:959 #, c-format msgid "error: %s both sets and alters LMA" msgstr "" #: objcopy.c:1122 #, c-format msgid "cannot open '%s': %s" msgstr "nemožno otvoriť „%s“: %s" #: objcopy.c:1125 objcopy.c:5313 #, c-format msgid "%s: fread failed" msgstr "%s: fread zlyhal" #: objcopy.c:1198 #, c-format msgid "%s:%d: Ignoring rubbish found on this line" msgstr "%s:%d: Ignorujú sa zbytočnosti nájdené v tomto riadku" #: objcopy.c:1370 #, c-format msgid "error: section %s matches both remove and copy options" msgstr "" #: objcopy.c:1373 #, c-format msgid "error: section %s matches both update and remove options" msgstr "" #: objcopy.c:1548 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '%s' has no data to dump.\n" msgid "Section %s not found" msgstr "" "\n" "Sekcia „%s“ nemá žiadne dáta na vypísanie.\n" #: objcopy.c:1598 msgid "redefining symbols does not work on LTO-compiled object files" msgstr "" #: objcopy.c:1710 #, c-format msgid "not stripping symbol `%s' because it is named in a relocation" msgstr "neodstraňovať symbol „%s“, pretože je spomenutý v relokácii" #: objcopy.c:1773 #, fuzzy, c-format #| msgid "C++ reference not found" msgid "'before=%s' not found" msgstr "C++ referencia nebola nájdená" #: objcopy.c:1813 #, c-format msgid "%s: Multiple redefinition of symbol \"%s\"" msgstr "%s: Viacnásobná redefinícia symbolu „%s“" #: objcopy.c:1817 #, c-format msgid "%s: Symbol \"%s\" is target of more than one redefinition" msgstr "%s: Symbol „%s“ je cieľom viac ako jednej redefinície" #: objcopy.c:1844 #, c-format msgid "couldn't open symbol redefinition file %s (error: %s)" msgstr "nepodarilo sa otvoriť súbor redefinície symbolov %s (chyba: %s)" #: objcopy.c:1922 #, c-format msgid "%s:%d: garbage found at end of line" msgstr "%s:%d: nájdené nezmysly na konci riadka" #: objcopy.c:1925 #, c-format msgid "%s:%d: missing new symbol name" msgstr "%s:%d: chýba názov nového symbolu" #: objcopy.c:1935 #, c-format msgid "%s:%d: premature end of file" msgstr "%s:%d: predčasné ukončenie riadka" #: objcopy.c:1961 #, c-format msgid "stat returns negative size for `%s'" msgstr "stat vracia zápornú veľkosť pre „%s“" #: objcopy.c:1973 #, c-format msgid "copy from `%s' [unknown] to `%s' [unknown]\n" msgstr "kopírovať z „%s“ [neznámy] do „%s“ [neznámy]\n" #: objcopy.c:2221 #, c-format msgid "%s[%s]: Cannot merge - there are relocations against this section" msgstr "" #: objcopy.c:2243 msgid "corrupt GNU build attribute note: description size not a factor of 4" msgstr "" #: objcopy.c:2250 msgid "corrupt GNU build attribute note: wrong note type" msgstr "" #: objcopy.c:2256 msgid "corrupt GNU build attribute note: note too big" msgstr "" #: objcopy.c:2262 msgid "corrupt GNU build attribute note: name too small" msgstr "" #: objcopy.c:2285 msgid "corrupt GNU build attribute note: unsupported version" msgstr "" #: objcopy.c:2319 msgid "corrupt GNU build attribute note: bad description size" msgstr "" #: objcopy.c:2355 msgid "corrupt GNU build attribute note: name not NUL terminated" msgstr "" #: objcopy.c:2367 msgid "corrupt GNU build attribute notes: excess data at end" msgstr "" #: objcopy.c:2374 msgid "bad GNU build attribute notes: no known versions detected" msgstr "" #. This happens with glibc. No idea why. #: objcopy.c:2378 #, c-format msgid "%s[%s]: Warning: version note missing - assuming version 3" msgstr "" #: objcopy.c:2388 msgid "bad GNU build attribute notes: multiple different versions" msgstr "" #: objcopy.c:2636 #, c-format msgid "%s[%s]: Note - dropping 'share' flag as output format is not COFF" msgstr "" #: objcopy.c:2648 #, c-format msgid "%s[%s]: 'large' flag is ELF x86-64 specific" msgstr "" #. PR 17636: Call non-fatal so that we return to our parent who #. may need to tidy temporary files. #: objcopy.c:2694 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to change endianness of input file(s)" msgid "unable to change endianness of '%s'" msgstr "Nemožno zmeniť endianitu vstupného súboru(-ov)" #: objcopy.c:2701 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" msgid "unable to modify '%s' due to errors" msgstr "nepodarilo sa skopírovať súbor „%s“; dôvod: %s" #: objcopy.c:2714 #, c-format msgid "error: the input file '%s' has no sections" msgstr "" #: objcopy.c:2742 #, c-format msgid "--compress-debug-sections=[zlib|zlib-gnu|zlib-gabi|zstd] is unsupported on `%s'" msgstr "" #: objcopy.c:2750 #, c-format msgid "--elf-stt-common=[yes|no] is unsupported on `%s'" msgstr "" #: objcopy.c:2757 #, c-format msgid "--strip-section-headers is unsupported on `%s'" msgstr "" #: objcopy.c:2764 #, c-format msgid "copy from `%s' [%s] to `%s' [%s]\n" msgstr "kopírovať z „%s“ [%s] do „%s“ [%s]\n" #: objcopy.c:2812 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: input target 'binary' required for binary architecture parameter." msgid "Input file `%s' ignores binary architecture parameter." msgstr "Upozornenie: vstupný cieľ 'binary' je požadovaný pre parameter binárnej architektúry." #: objcopy.c:2828 #, c-format msgid "Unable to recognise the format of the input file `%s'" msgstr "Nemožno rozpoznať formát vstupného súboru „%s“" #: objcopy.c:2831 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: Output file cannot represent architecture `%s'" msgid "Output file cannot represent architecture `%s'" msgstr "Upozornenie: Výstupný súbor nemôže reprezentovať architektúru „%s“" #: objcopy.c:2897 #, c-format msgid "warning: file alignment (0x%) > section alignment (0x%)" msgstr "" #: objcopy.c:2971 #, c-format msgid "can't add section '%s'" msgstr "nemožno pridať sekciu „%s“" #: objcopy.c:2985 #, c-format msgid "can't create section `%s'" msgstr "nemožno vytvoriť sekciu „%s“" #: objcopy.c:3033 #, c-format msgid "error: %s not found, can't be updated" msgstr "" #: objcopy.c:3073 #, fuzzy #| msgid "Warning: could not locate '%s'. reason: %s" msgid "warning: could not load note section" msgstr "Upozornenie: nemožno nájsť „%s“. dôvod: %s" #: objcopy.c:3094 #, fuzzy #| msgid "failed to set size" msgid "warning: failed to set merged notes size" msgstr "nepodarilo sa nastaviť veľkosť" #: objcopy.c:3120 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't add section '%s' - it already exists!" msgid "can't dump section '%s' - it does not exist" msgstr "nie je možné pridať sekciu „%s“ - už existuje!" #: objcopy.c:3128 #, fuzzy #| msgid "can't set debugging section contents" msgid "can't dump section - it has no contents" msgstr "nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie" #: objcopy.c:3140 #, fuzzy #| msgid "cannot open input file %s" msgid "could not open section dump file" msgstr "nedá sa otvoriť vstupný súbor %s" #: objcopy.c:3148 #, c-format msgid "error writing section contents to %s (error: %s)" msgstr "" #: objcopy.c:3158 #, fuzzy #| msgid "can't set debugging section contents" msgid "could not retrieve section contents" msgstr "nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie" #: objcopy.c:3172 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't add section '%s' - it already exists!" msgid "%s: debuglink section already exists" msgstr "nie je možné pridať sekciu „%s“ - už existuje!" #: objcopy.c:3184 #, c-format msgid "cannot create debug link section `%s'" msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: „%s“" #: objcopy.c:3277 msgid "Can't fill gap after section" msgstr "Nemožno vyplniť medzeru po sekcii" #: objcopy.c:3301 msgid "can't add padding" msgstr "Nemožno pridať výplň" #: objcopy.c:3473 msgid "error: failed to locate merged notes" msgstr "" #: objcopy.c:3482 msgid "error: failed to merge notes" msgstr "" #: objcopy.c:3491 msgid "error: failed to copy merged notes into output" msgstr "" #: objcopy.c:3508 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Could not find unwind info section for " msgid "%s: Could not find any mergeable note sections" msgstr "" "\n" "Nepodarilo sa nájsť informácie o rozvinutí sekcie pre " #: objcopy.c:3517 #, c-format msgid "cannot fill debug link section `%s'" msgstr "nemožno vyplniť ladiacu sekciu: „%s“" #: objcopy.c:3580 msgid "error copying private BFD data" msgstr "chyba pri kopírovaní privátnych BFD dát" #: objcopy.c:3591 #, c-format msgid "this target does not support %lu alternative machine codes" msgstr "tento cieľ nepodporuje alternatívne strojové kódy %lu" #: objcopy.c:3595 msgid "treating that number as an absolute e_machine value instead" msgstr "namiesto toho sa toto číslo považuje za absolútnu hodnotu e_machine" #: objcopy.c:3599 msgid "ignoring the alternative value" msgstr "ignoruje sa alternatívna hodnota" #: objcopy.c:3660 msgid "sorry: copying thin archives is not currently supported" msgstr "" #: objcopy.c:3667 objcopy.c:3723 #, c-format msgid "cannot create tempdir for archive copying (error: %s)" msgstr "nie je možné vytvoriť dočasný adresár pre kopírovanie archívu (chyba: %s)" #: objcopy.c:3702 #, c-format msgid "warning: illegal pathname found in archive member: %s" msgstr "" #: objcopy.c:3708 #, c-format msgid "warning: using the basename of the member instead: %s" msgstr "" #: objcopy.c:3756 msgid "Unable to recognise the format of file" msgstr "Nemožno rozpoznať formát súboru" #: objcopy.c:3881 #, c-format msgid "error: the input file '%s' is empty" msgstr "" #: objcopy.c:3916 msgid "--compress-debug-sections=zstd: binutils is not built with zstd support" msgstr "" #: objcopy.c:3972 #, c-format msgid "--add-gnu-debuglink ignored for archive %s" msgstr "" #: objcopy.c:4072 #, c-format msgid "Multiple renames of section %s" msgstr "Viacnásobné premenovanie sekcie %s" #: objcopy.c:4117 #, fuzzy #| msgid "error in private h\teader data" msgid "error in private header data" msgstr "chyba v privátnych dátach hlavičky" #: objcopy.c:4273 objcopy.c:4281 msgid "failed to create output section" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť výstupnú sekciu" #: objcopy.c:4290 msgid "failed to set size" msgstr "nepodarilo sa nastaviť veľkosť" #: objcopy.c:4309 msgid "failed to set vma" msgstr "nepodarilo sa nastaviť vma" #: objcopy.c:4358 msgid "failed to set alignment" msgstr "nepodarilo sa nastaviť zarovnanie" #: objcopy.c:4373 #, c-format msgid "output section %s's alignment does not match its VMA" msgstr "" #: objcopy.c:4387 #, c-format msgid "output section %s's alignment does not match its LMA" msgstr "" #: objcopy.c:4417 msgid "failed to copy private data" msgstr "chyba pri kopírovaní privátnych dát" #: objcopy.c:4571 msgid "relocation count is negative" msgstr "počet relokácií je záporný" #. User must pad the section up in order to do this. #: objcopy.c:4657 #, c-format msgid "cannot reverse bytes: length of section %s must be evenly divisible by %d" msgstr "nie je možné obrátiť poradie bajtov: dĺžka sekcie %s musí byť bezo zvyšku deliteľná %d" #: objcopy.c:4857 msgid "can't create debugging section" msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu" #: objcopy.c:4871 msgid "can't set debugging section contents" msgstr "nemožno nastaviť obsah ladiacej sekcie" #: objcopy.c:4881 #, c-format msgid "don't know how to write debugging information for %s" msgstr "nevie sa ako sa má zapísať ladiaca informácia pre %s" #: objcopy.c:5073 msgid "could not create temporary file to hold stripped copy" msgstr "nebolo možné vytvoriť dočasný súbor pre orezanú kópiu" #: objcopy.c:5147 #, c-format msgid "%s: bad version in PE subsystem" msgstr "" #: objcopy.c:5177 #, c-format msgid "unknown PE subsystem: %s" msgstr "" #: objcopy.c:5266 objcopy.c:5542 objcopy.c:5622 objcopy.c:5760 objcopy.c:5792 #: objcopy.c:5848 objcopy.c:5852 objcopy.c:5872 #, c-format msgid "bad format for %s" msgstr "zlý formát pre %s" #: objcopy.c:5295 #, c-format msgid "cannot open: %s: %s" msgstr "nemožno otvoriť: %s: %s" #: objcopy.c:5350 msgid "byte number must be non-negative" msgstr "číslo bajtu musí byť nezáporné" #: objcopy.c:5356 #, c-format msgid "architecture %s unknown" msgstr "architektúra %s neznáma" #: objcopy.c:5364 msgid "interleave must be positive" msgstr "vloženie musí byť kladné" #: objcopy.c:5373 #, fuzzy #| msgid "interleave must be positive" msgid "interleave width must be positive" msgstr "vloženie musí byť kladné" #: objcopy.c:5697 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgid "unrecognized --compress-debug-sections type `%s'" msgstr "nerozpoznaný --endian typ „%s“" #: objcopy.c:5718 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized section flag `%s'" msgid "unrecognized --elf-stt-common= option `%s'" msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“" #: objcopy.c:5729 #, fuzzy, c-format #| msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x%s to 0x%x" msgid "Warning: truncating gap-fill from 0x% to 0x%x" msgstr "Upozornenie: skracuje sa výplň medzery z 0x%s na 0x%x" #: objcopy.c:5815 msgid "bad format for --set-section-alignment: argument needed" msgstr "" #: objcopy.c:5819 msgid "bad format for --set-section-alignment: numeric argument needed" msgstr "" #: objcopy.c:5824 #, fuzzy #| msgid "Pointer size + Segment size is not a power of two.\n" msgid "bad format for --set-section-alignment: alignment is not a power of two" msgstr "Veľkosť smerníka + veľkosť segmentu nie je mocninou dvoch.\n" #: objcopy.c:5931 #, c-format msgid "unknown long section names option '%s'" msgstr "" #: objcopy.c:5954 msgid "unable to parse alternative machine code" msgstr "nepodarila sa syntaktická analýza alternatívneho strojového kódu" #: objcopy.c:6003 msgid "number of bytes to reverse must be positive and even" msgstr "pičet bajtov, ktorých poradie sa má otočiť musí byť kladný a párny" #: objcopy.c:6006 #, c-format msgid "Warning: ignoring previous --reverse-bytes value of %d" msgstr "Upozornenie: ignoruje sa predošlá hodnota --reverse-bytes %d" #: objcopy.c:6021 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --heap" msgstr "" #: objcopy.c:6027 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid output format" msgid "%s: invalid commit value for --heap" msgstr "%s: neplatný výstupný formát" #: objcopy.c:6042 #, c-format msgid "--section-alignment argument is not a power of two: %s - ignoring" msgstr "" #: objcopy.c:6057 #, c-format msgid "%s: invalid reserve value for --stack" msgstr "" #: objcopy.c:6063 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: invalid output format" msgid "%s: invalid commit value for --stack" msgstr "%s: neplatný výstupný formát" #: objcopy.c:6081 msgid "error: verilog data width must be 1, 2, 4, 8 or 16" msgstr "" #: objcopy.c:6099 msgid "--globalize-symbol(s) is incompatible with -G/--keep-global-symbol(s)" msgstr "" #: objcopy.c:6111 #, fuzzy #| msgid "interleave must be positive" msgid "interleave start byte must be set with --byte" msgstr "vloženie musí byť kladné" #: objcopy.c:6114 msgid "byte number must be less than interleave" msgstr "číslo bajtu musí byť menšie než vloženie" #: objcopy.c:6117 #, fuzzy #| msgid "byte number must be less than interleave" msgid "interleave width must be less than or equal to interleave - byte`" msgstr "číslo bajtu musí byť menšie než vloženie" #: objcopy.c:6140 #, c-format msgid "unknown input EFI target: %s" msgstr "" #: objcopy.c:6150 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown format type `%s'" msgid "unknown output EFI target: %s" msgstr "neznámy typ súboru „%s“" #: objcopy.c:6174 #, c-format msgid "warning: could not create temporary file whilst copying '%s', (error: %s)" msgstr "upozornenie: nebolo možné vytvoriť dočasný súbor počas kopírovania „%s“, (chyba: %s)" #: objcopy.c:6206 objcopy.c:6214 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %s%c0x%s never used" msgid "%s %s%c0x% never used" msgstr "%s %s%c0x%s nikdy nepoužité" #: objdump.c:255 #, c-format msgid "Usage: %s <option(s)> <file(s)>\n" msgstr "Použitie: %s <voľb(a y)=""> <súbor(y)>\n" #: objdump.c:256 #, c-format msgid " Display information from object <file(s)>.\n" msgstr " Zobraziť informácie z objektového <súboru(-ov)>.\n" #: objdump.c:257 #, c-format msgid " At least one of the following switches must be given:\n" msgstr " Najmenej jeden z následujúcich prepínačov musí byť uvedený:\n" #: objdump.c:258 #, c-format msgid " -a, --archive-headers Display archive header information\n" msgstr "" #: objdump.c:260 #, c-format msgid " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" msgstr "" #: objdump.c:262 #, c-format msgid " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" msgstr "" #: objdump.c:264 #, c-format msgid " -P, --private=OPT,OPT... Display object format specific contents\n" msgstr "" #: objdump.c:266 #, c-format msgid " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" msgstr "" #: objdump.c:268 #, fuzzy, c-format #| msgid " t - display contents of archive\n" msgid " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" msgstr " t - zobraziť obsah archívu\n" #: objdump.c:270 #, c-format msgid " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" msgstr "" #: objdump.c:272 #, c-format msgid " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" msgstr "" #: objdump.c:274 #, c-format msgid " --disassemble= Display assembler contents from \n" msgstr "" #: objdump.c:276 #, fuzzy, c-format #| msgid " -S --as Use for assembler.\n" msgid " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" msgstr " -S --as <názov> Použiť <názov> pre assembler.\n" #: objdump.c:278 #, c-format msgid " --source-comment[=] Prefix lines of source code with \n" msgstr "" #: objdump.c:280 #, c-format msgid " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" msgstr "" #: objdump.c:282 #, c-format msgid " -Z, --decompress Decompress section(s) before displaying their contents\n" msgstr "" #: objdump.c:284 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -g, --debugging Display debug information in object file\n" msgstr " -h --help Zobraziť túto informáciu.\n" #: objdump.c:286 #, c-format msgid " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" msgstr "" #: objdump.c:288 #, c-format msgid " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" msgstr "" #: objdump.c:290 #, c-format msgid "" " -W, --dwarf[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" " U/=trace_info]\n" " Display the contents of DWARF debug sections\n" msgstr "" #: objdump.c:297 #, c-format msgid "" " -Wk,--dwarf=links Display the contents of sections that link to\n" " separate debuginfo files\n" msgstr "" #: objdump.c:301 #, c-format msgid "" " -WK,--dwarf=follow-links\n" " Follow links to separate debug info files (default)\n" msgstr "" #: objdump.c:304 #, c-format msgid "" " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" " Do not follow links to separate debug info files\n" msgstr "" #: objdump.c:308 #, c-format msgid "" " -WK,--dwarf=follow-links\n" " Follow links to separate debug info files\n" msgstr "" #: objdump.c:311 #, c-format msgid "" " -WN,--dwarf=no-follow-links\n" " Do not follow links to separate debug info files\n" " (default)\n" msgstr "" #: objdump.c:317 #, c-format msgid "" " -WD --dwarf=use-debuginfod\n" " When following links, also query debuginfod servers (default)\n" msgstr "" #: objdump.c:320 #, c-format msgid "" " -WE --dwarf=do-not-use-debuginfod\n" " When following links, do not query debuginfod servers\n" msgstr "" #: objdump.c:324 #, c-format msgid "" " -L, --process-links Display the contents of non-debug sections in\n" " separate debuginfo files. (Implies -WK)\n" msgstr "" #: objdump.c:328 #, c-format msgid " --ctf[=SECTION] Display CTF info from SECTION, (default `.ctf')\n" msgstr "" #: objdump.c:331 #, c-format msgid " --sframe[=SECTION] Display SFrame info from SECTION, (default '.sframe')\n" msgstr "" #: objdump.c:333 #, fuzzy, c-format #| msgid " t - display contents of archive\n" msgid " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" msgstr " t - zobraziť obsah archívu\n" #: objdump.c:335 #, c-format msgid " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" msgstr "" #: objdump.c:337 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n" #: objdump.c:339 #, c-format msgid " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" msgstr "" #: objdump.c:341 #, fuzzy, c-format #| msgid " @ Read options from .\n" msgid " @ Read options from \n" msgstr " @ Čítať voľby z .\n" #: objdump.c:343 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -v, --version Display this program's version number\n" msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n" #: objdump.c:345 #, c-format msgid " -i, --info List object formats and architectures supported\n" msgstr "" #: objdump.c:347 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -H, --help Display this information\n" msgstr " -h --help Zobraziť túto informáciu.\n" #: objdump.c:354 #, c-format msgid "" "\n" " The following switches are optional:\n" msgstr "" "\n" " Následujúce prepínače sú voliteľné:\n" #: objdump.c:355 #, c-format msgid " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" msgstr "" #: objdump.c:357 #, c-format msgid " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" msgstr "" #: objdump.c:359 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n" #: objdump.c:361 #, c-format msgid " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" msgstr "" #: objdump.c:363 #, c-format msgid " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" msgstr "" #: objdump.c:365 #, c-format msgid " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" msgstr "" #: objdump.c:367 #, c-format msgid " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" msgstr "" #: objdump.c:369 #, c-format msgid " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" msgstr "" #: objdump.c:371 #, c-format msgid " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" msgstr "" #: objdump.c:373 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" msgstr " -h --help Zobraziť túto informáciu.\n" #: objdump.c:375 #, c-format msgid " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" msgstr "" #: objdump.c:377 #, fuzzy #| msgid " Tag Type Name/Value\n" msgid " STYLE can be " msgstr " Značka Typ Názov/hodnota\n" #: objdump.c:379 #, c-format msgid "" " --recurse-limit Enable a limit on recursion whilst demangling\n" " (default)\n" msgstr "" #: objdump.c:382 #, c-format msgid " --no-recurse-limit Disable a limit on recursion whilst demangling\n" msgstr "" #: objdump.c:384 #, c-format msgid " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" msgstr "" #: objdump.c:386 #, c-format msgid "" " -U[d|l|i|x|e|h] Controls the display of UTF-8 unicode characters\n" " --unicode=[default|locale|invalid|hex|escape|highlight]\n" msgstr "" #: objdump.c:389 #, c-format msgid " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" msgstr "" #: objdump.c:391 #, c-format msgid " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" msgstr "" #: objdump.c:393 #, c-format msgid " --stop-address=ADDR Only process data whose address is < ADDR\n" msgstr "" #: objdump.c:395 #, c-format msgid " --no-addresses Do not print address alongside disassembly\n" msgstr "" #: objdump.c:397 #, c-format msgid " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" msgstr "" #: objdump.c:399 #, c-format msgid " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" msgstr "" #: objdump.c:401 #, c-format msgid " --insn-width=WIDTH Display WIDTH bytes on a single line for -d\n" msgstr "" #: objdump.c:403 #, c-format msgid " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" msgstr "" #: objdump.c:405 #, c-format msgid " --show-all-symbols When disassembling, display all symbols at a given address\n" msgstr "" #: objdump.c:407 #, c-format msgid " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" msgstr "" #: objdump.c:409 #, fuzzy, c-format #| msgid " -k Kill @ from exported names\n" msgid " --inlines Print all inlines for source line (with -l)\n" msgstr " -k Ukončiť @ z exportovaných názvov\n" #: objdump.c:411 #, c-format msgid " --prefix=PREFIX Add PREFIX to absolute paths for -S\n" msgstr "" #: objdump.c:413 #, c-format msgid " --prefix-strip=LEVEL Strip initial directory names for -S\n" msgstr "" #: objdump.c:415 #, c-format msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" msgstr "" #: objdump.c:417 #, c-format msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" msgstr "" #: objdump.c:419 #, c-format msgid " --dwarf-check Make additional dwarf consistency checks.\n" msgstr "" #: objdump.c:422 #, c-format msgid " --ctf-parent=NAME Use CTF archive member NAME as the CTF parent\n" msgstr "" #: objdump.c:425 #, c-format msgid " --visualize-jumps Visualize jumps by drawing ASCII art lines\n" msgstr "" #: objdump.c:427 #, c-format msgid " --visualize-jumps=color Use colors in the ASCII art\n" msgstr "" #: objdump.c:429 #, c-format msgid "" " --visualize-jumps=extended-color\n" " Use extended 8-bit color codes\n" msgstr "" #: objdump.c:432 #, c-format msgid " --visualize-jumps=off Disable jump visualization\n" msgstr "" #: objdump.c:435 #, c-format msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output.\n" msgstr "" #: objdump.c:437 #, c-format msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal. (default)\n" msgstr "" #: objdump.c:440 #, c-format msgid " --disassembler-color=off Disable disassembler color output. (default)\n" msgstr "" #: objdump.c:442 #, c-format msgid " --disassembler-color=terminal Enable disassembler color output if displaying on a terminal.\n" msgstr "" #: objdump.c:445 #, c-format msgid " --disassembler-color=on Enable disassembler color output.\n" msgstr "" #: objdump.c:447 #, c-format msgid "" " --disassembler-color=extended Use 8-bit colors in disassembler output.\n" "\n" msgstr "" #: objdump.c:458 #, c-format msgid "" "\n" "Options supported for -P/--private switch:\n" msgstr "" #: objdump.c:831 #, c-format msgid "section '%s' mentioned in a -j option, but not found in any input file" msgstr "" #: objdump.c:989 #, c-format msgid "Sections:\n" msgstr "Sekcie:\n" #: objdump.c:995 #, c-format msgid "Idx %-*s Size %-*s%-*sFile off Algn" msgstr "" #: objdump.c:1001 #, c-format msgid " Flags" msgstr " Príznaky" #: objdump.c:1018 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to read archive index symbol table\n" msgid "failed to read symbol table from: %s" msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať index tabuľky symbolov archívu\n" #: objdump.c:1020 objdump.c:5517 objdump.c:5569 msgid "error message was" msgstr "" #: objdump.c:1049 #, c-format msgid "%s: not a dynamic object" msgstr "%s: nie je dynamický objekt" #: objdump.c:1654 objdump.c:1719 #, c-format msgid " (File Offset: 0x%lx)" msgstr " (Ofset súboru: 0x%lx)" #: objdump.c:2141 #, c-format msgid "source file %s is more recent than object file\n" msgstr "" #: objdump.c:2510 msgid "disassembly color not correctly selected" msgstr "" #: objdump.c:3384 #, fuzzy, c-format #| msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgid "\t... (skipping %lu zeroes, resuming at file offset: 0x%lx)\n" msgstr " (Počínajúc na ofsete súboru: 0x%lx)" #: objdump.c:3523 #, c-format msgid "disassemble_fn returned length %d" msgstr "" #: objdump.c:3860 objdump.c:5134 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgid "Reading section %s failed because: %s" msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s" #: objdump.c:3876 #, c-format msgid "" "\n" "Disassembly of section %s:\n" msgstr "" "\n" "Rozloženie sekcie %s:\n" #: objdump.c:4187 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't use supplied machine %s" msgid "can't use supplied machine %s" msgstr "Nedá sa použiť zadaná architekúra %s" #: objdump.c:4210 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't disassemble for architecture %s\n" msgid "can't disassemble for architecture %s\n" msgstr "Nedá sa rozložiť pre architekúru %s\n" #: objdump.c:4303 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '%s' has no data to dump.\n" msgid "" "\n" "Section '%s' has an invalid size: %#.\n" msgstr "" "\n" "Sekcia „%s“ nemá žiadne dáta na vypísanie.\n" #: objdump.c:4352 #, c-format msgid "" "\n" "Can't get contents for section '%s'.\n" msgstr "" "\n" "Nedá sa získať obsah pre sekciu „%s“.\n" #: objdump.c:4515 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: no recognized debugging information" msgid "File %s does not contain any dwarf debug information\n" msgstr "%s: žiadna rozpoznaná ladiaca informácia" #: objdump.c:4551 #, c-format msgid "" "No %s section present\n" "\n" msgstr "" "Nenachádza sa žiadna sekcia %s\n" "\n" #: objdump.c:4560 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgid "reading %s section of %s failed: %s" msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s" #: objdump.c:4598 #, c-format msgid "" "Contents of %s section:\n" "\n" msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: objdump.c:4740 #, c-format msgid "architecture: %s, " msgstr "architektúra: %s, " #: objdump.c:4743 #, c-format msgid "flags 0x%08x:\n" msgstr "príznaky 0x%08x:\n" #: objdump.c:4756 #, c-format msgid "" "\n" "start address 0x" msgstr "" "\n" "štartovacia adresa 0x" #: objdump.c:4806 readelf.c:16892 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s %s: %s" msgid "%s: %s" msgstr "%s %s: %s" #: objdump.c:4806 readelf.c:16892 #, fuzzy #| msgid "%s: warning: " msgid "warning" msgstr "%s: upozornenie: " #: objdump.c:4806 readelf.c:16892 msgid "error" msgstr "" #: objdump.c:4812 readelf.c:16897 #, c-format msgid "CTF error: cannot get CTF errors: `%s'" msgstr "" #: objdump.c:4836 readelf.c:16919 #, fuzzy, c-format #| msgid "In archive %s:\n" msgid "" "\n" "CTF archive member: %s:\n" msgstr "V archíve %s:\n" #: objdump.c:4856 #, fuzzy, c-format #| msgid "stat failed on file `%s': %s" msgid "Iteration failed: %s, %s" msgstr "zlyhal stat súboru „%s“: %s" #: objdump.c:4902 objdump.c:4922 objdump.c:4935 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open file %s\n" msgid "CTF open failure: %s" msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n" #: objdump.c:4943 #, fuzzy, c-format #| msgid "Contents of section %s:" msgid "Contents of CTF section %s:\n" msgstr "Obsah sekcie %s:" #: objdump.c:4950 #, c-format msgid "CTF archive member open failure: %s" msgstr "" #: objdump.c:5001 readelf.c:17093 #, fuzzy, c-format #| msgid "Contents of section %s:" msgid "Contents of the SFrame section %s:" msgstr "Obsah sekcie %s:" #: objdump.c:5015 #, c-format msgid "warning: private headers incomplete: %s" msgstr "" #: objdump.c:5033 msgid "option -P/--private not supported by this file" msgstr "" #: objdump.c:5057 #, fuzzy, c-format #| msgid "Machine '%s' not supported" msgid "target specific dump '%s' not supported" msgstr "Nepodporovaná architektúra „%s“" #: objdump.c:5123 #, c-format msgid "Contents of section %s:" msgstr "Obsah sekcie %s:" #: objdump.c:5125 #, c-format msgid " (Starting at file offset: 0x%lx)" msgstr " (Počínajúc na ofsete súboru: 0x%lx)" #: objdump.c:5130 readelf.c:16596 #, fuzzy, c-format #| msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgid " NOTE: This section is compressed, but its contents have NOT been expanded for this dump.\n" msgstr " POZN.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n" #: objdump.c:5238 #, c-format msgid "no symbols\n" msgstr "žiadne symboly\n" #: objdump.c:5245 #, c-format msgid "no information for symbol number %ld\n" msgstr "žiadne informácie pre číslo symbolu %ld\n" #: objdump.c:5248 #, c-format msgid "could not determine the type of symbol number %ld\n" msgstr "nedá sa určiť typ čísla symbolu %ld\n" #: objdump.c:5515 objdump.c:5567 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to read archive index\n" msgid "failed to read relocs in: %s" msgstr "%s: nepodarilo sa načítať index archívu\n" #: objdump.c:5698 #, c-format msgid "" "\n" "%s: file format %s\n" msgstr "" "\n" "%s: formát súboru %s\n" #: objdump.c:5809 #, c-format msgid "%s: printing debugging information failed" msgstr "%s: tlač ladiacich informácii zlahala" #: objdump.c:5899 #, c-format msgid "In archive %s:\n" msgstr "V archíve %s:\n" #. Prevent corrupted files from spinning us into an #. infinite loop. 100 is an arbitrary heuristic. #: objdump.c:5904 msgid "Archive nesting is too deep" msgstr "" #: objdump.c:5909 #, fuzzy, c-format #| msgid "In archive %s:\n" msgid "In nested archive %s:\n" msgstr "V archíve %s:\n" #: objdump.c:6073 msgid "error: the start address should be before the end address" msgstr "chyba: štart adresa by mala byť pred koncovou adresou" #: objdump.c:6078 msgid "error: the stop address should be after the start address" msgstr "chyba: stop adresa by mala byť po štart adrese" #: objdump.c:6090 #, fuzzy #| msgid "byte number must be non-negative" msgid "error: prefix strip must be non-negative" msgstr "číslo bajtu musí byť nezáporné" #: objdump.c:6095 #, fuzzy #| msgid "interleave must be positive" msgid "error: instruction width must be positive" msgstr "vloženie musí byť kladné" #: objdump.c:6117 #, fuzzy #| msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgid "unrecognized argument to --visualize-option" msgstr "nerozpoznaná C++ skratka" #: objdump.c:6137 msgid "unrecognized argument to --disassembler-color" msgstr "" #: objdump.c:6148 msgid "unrecognized -E option" msgstr "nerozpoznaná -E voľba" #: objdump.c:6159 #, c-format msgid "unrecognized --endian type `%s'" msgstr "nerozpoznaný --endian typ „%s“" #: od-elf32_avr.c:55 #, c-format msgid "" "For AVR ELF files:\n" " mem-usage Display memory usage\n" " avr-prop Display contents of .avr.prop section\n" " avr-deviceinfo Display contents of .note.gnu.avr.deviceinfo section\n" msgstr "" #: od-elf32_avr.c:190 #, c-format msgid "Warning: section %s has a negative size of %ld bytes, saturating to 0 bytes\n" msgstr "" #: od-elf32_avr.c:197 #, c-format msgid "Warning: section %s has an impossible size of %lu bytes, truncating to %lu bytes\n" msgstr "" #: od-macho.c:75 #, c-format msgid "" "For Mach-O files:\n" " header Display the file header\n" " section Display the segments and sections commands\n" " map Display the section map\n" " load Display the load commands\n" " dysymtab Display the dynamic symbol table\n" " codesign Display code signature\n" " seg_split_info Display segment split info\n" " compact_unwind Display compact unwinding info\n" " function_starts Display start address of functions\n" " data_in_code Display data in code entries\n" " twolevel_hints Display the two-level namespace lookup hints table\n" " dyld_info Display dyld information\n" msgstr "" #: od-macho.c:314 msgid "Mach-O header:\n" msgstr "" #: od-macho.c:315 #, c-format msgid " magic : %08lx\n" msgstr "" #: od-macho.c:316 #, c-format msgid " cputype : %08lx (%s)\n" msgstr "" #: od-macho.c:318 #, c-format msgid " cpusubtype: %08lx\n" msgstr "" #: od-macho.c:319 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Elf file type is %s\n" msgid " filetype : %08lx (%s)\n" msgstr "" "\n" "Typ súboru Elf je %s\n" #: od-macho.c:322 #, c-format msgid " ncmds : %08lx (%lu)\n" msgstr "" #: od-macho.c:323 #, c-format msgid " sizeofcmds: %08lx (%lu)\n" msgstr "" #: od-macho.c:324 #, c-format msgid " flags : %08lx (" msgstr "" #: od-macho.c:326 msgid ")\n" msgstr "" #: od-macho.c:327 #, c-format msgid " reserved : %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:346 #, fuzzy #| msgid " Segment Sections...\n" msgid "Segments and Sections:\n" msgstr " Sekcie segmentu...\n" #: od-macho.c:347 #, fuzzy #| msgid " Segment Size: %d\n" msgid " #: Segment name Section name Address\n" msgstr " Veľkosť segmentu: %d\n" #: od-macho.c:989 msgid "cannot read rebase dyld info" msgstr "" #: od-macho.c:994 msgid "cannot read bind dyld info" msgstr "" #: od-macho.c:999 msgid "cannot read weak bind dyld info" msgstr "" #: od-macho.c:1004 msgid "cannot read lazy bind dyld info" msgstr "" #: od-macho.c:1009 msgid "cannot read export symbols dyld info" msgstr "" #: od-macho.c:1089 od-macho.c:1099 od-macho.c:1173 od-macho.c:1225 #, c-format msgid " [bad block length]\n" msgstr "" #: od-macho.c:1093 #, c-format msgid " %u index entry:\n" msgid_plural " %u index entries:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: od-macho.c:1109 #, c-format msgid " index entry %u: type: %08x, offset: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:1180 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " version: %08x\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: od-macho.c:1181 #, fuzzy, c-format #| msgid " Prologue Length: %d\n" msgid " flags: %08x\n" msgstr " Dĺžka prológu: %d\n" #: od-macho.c:1182 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset Begin End\n" msgid " hash offset: %08x\n" msgstr " Offset Začiatok Koniec\n" #: od-macho.c:1184 #, c-format msgid " ident offset: %08x (- %08x)\n" msgstr "" #: od-macho.c:1186 #, fuzzy, c-format #| msgid " File: %s" msgid " identity: %s\n" msgstr " Súbor: %s" #: od-macho.c:1187 #, c-format msgid " nbr special slots: %08x (at offset %08x)\n" msgstr "" #: od-macho.c:1190 #, c-format msgid " nbr code slots: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:1191 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode Base: %d\n" msgid " code limit: %08x\n" msgstr " Opcode báza: %d\n" #: od-macho.c:1192 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " hash size: %02x\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: od-macho.c:1193 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " hash type: %02x (%s)\n" msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: od-macho.c:1196 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode Base: %d\n" msgid " spare1: %02x\n" msgstr " Opcode báza: %d\n" #: od-macho.c:1197 #, fuzzy, c-format #| msgid " Segment Size: %d\n" msgid " page size: %02x\n" msgstr " Veľkosť segmentu: %d\n" #: od-macho.c:1198 #, fuzzy, c-format #| msgid " Opcode Base: %d\n" msgid " spare2: %08x\n" msgstr " Opcode báza: %d\n" #: od-macho.c:1200 #, c-format msgid " scatter offset: %08x\n" msgstr "" #: od-macho.c:1212 #, c-format msgid " [truncated block]\n" msgstr "" #: od-macho.c:1220 #, c-format msgid " magic : %08x (%s)\n" msgstr "" #: od-macho.c:1222 #, fuzzy, c-format #| msgid "UNKNOWN: length %d\n" msgid " length: %08x\n" msgstr "UNKNOWN: dĺžka %d\n" #: od-macho.c:1253 msgid "cannot read code signature data" msgstr "" #: od-macho.c:1281 msgid "cannot read segment split info" msgstr "" #: od-macho.c:1287 msgid "segment split info is not nul terminated" msgstr "" #: od-macho.c:1295 #, c-format msgid " 32 bit pointers:\n" msgstr "" #: od-macho.c:1298 #, c-format msgid " 64 bit pointers:\n" msgstr "" #: od-macho.c:1301 #, c-format msgid " PPC hi-16:\n" msgstr "" #: od-macho.c:1304 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unhandled data length: %d\n" msgid " Unhandled location type %u\n" msgstr "Nespracovateľná dĺžka dát %d\n" #: od-macho.c:1328 #, fuzzy #| msgid "cannot create debug link section `%s'" msgid "cannot read function starts" msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: „%s“" #: od-macho.c:1392 msgid "cannot read data_in_code" msgstr "" #: od-macho.c:1430 msgid "cannot read twolevel hints" msgstr "" #: od-macho.c:1498 #, fuzzy #| msgid "cannot create debug link section `%s'" msgid "cannot read build tools" msgstr "nemožno vytvoriť ladiacu sekciu: „%s“" #: od-pe.c:215 #, c-format msgid "" "For PE files:\n" " header Display the file header\n" " sections Display the section headers\n" msgstr "" #: od-pe.c:257 #, fuzzy, c-format #| msgid ": 0x%x" msgid "unknown: 0x%x" msgstr "<neznáme>: 0x%x" #: od-pe.c:273 #, c-format msgid "" "\n" " File header not present\n" msgstr "" #: od-pe.c:276 #, c-format msgid "" "\n" " File Header (at offset 0):\n" msgstr "" #: od-pe.c:282 #, c-format msgid "Bytes on Last Page:\t\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:285 #, c-format msgid "Pages In File:\t\t\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:288 #, fuzzy, c-format #| msgid "Sections:\n" msgid "Relocations:\t\t\t%d\n" msgstr "Sekcie:\n" #: od-pe.c:291 #, c-format msgid "Size of header in paragraphs:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:294 #, c-format msgid "Min extra paragraphs needed:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:297 #, c-format msgid "Max extra paragraphs needed:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:300 #, c-format msgid "Initial (relative) SS value:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:303 #, fuzzy, c-format #| msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgid "Initial SP value:\t\t%d\n" msgstr " Počiatočná hodnota 'is_stmt': %d\n" #: od-pe.c:306 #, c-format msgid "Checksum:\t\t\t%#x\n" msgstr "" #: od-pe.c:309 #, fuzzy, c-format #| msgid " Initial value of 'is_stmt': %d\n" msgid "Initial IP value:\t\t%d\n" msgstr " Počiatočná hodnota 'is_stmt': %d\n" #: od-pe.c:312 #, c-format msgid "Initial (relative) CS value:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:315 #, c-format msgid "File address of reloc table:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:318 #, c-format msgid "Overlay number:\t\t\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:321 #, c-format msgid "OEM identifier:\t\t\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:324 #, fuzzy, c-format #| msgid "symbol information" msgid "OEM information:\t\t%#x\n" msgstr "infomácia o symbole" #: od-pe.c:327 #, c-format msgid "File address of new exe header:\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:358 #, c-format msgid "Stub message:\t\t\t" msgstr "" #: od-pe.c:372 #, c-format msgid "" "\n" " Image Header (at offset %#lx):\n" msgstr "" #: od-pe.c:380 #, c-format msgid "Machine Number:\t\t\t%#x\t\t- %s\n" msgstr "" #: od-pe.c:383 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid "Number of sections:\t\t\\%d\n" msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld" #: od-pe.c:386 #, c-format msgid "Time/Date:\t\t\t%#08lx\t- " msgstr "" #: od-pe.c:388 od-xcoff.c:422 readelf.c:21680 #, c-format msgid "not set\n" msgstr "" #: od-pe.c:396 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table for image:\n" msgid "Symbol table offset:\t\t%#08lx\n" msgstr "" "\n" "Tabuľka symbolov pre obraz:\n" #: od-pe.c:398 #, c-format msgid "Number of symbols:\t\t\\%ld\n" msgstr "" #: od-pe.c:402 #, c-format msgid "Optional header size:\t\t%#x\n" msgstr "" #: od-pe.c:405 #, c-format msgid "Flags:\t\t\t\t0x%04x\t\t- " msgstr "" #: od-pe.c:413 #, c-format msgid "" "\n" " Optional 64-bit AOUT Header (at offset %#lx):\n" msgstr "" #: od-pe.c:420 #, c-format msgid "error: unable to read AOUT and PE+ headers\n" msgstr "" #: od-pe.c:424 od-pe.c:509 #, c-format msgid "Magic:\t\t\t\t%x\t\t- %s\n" msgstr "" #: od-pe.c:425 od-pe.c:510 readelf.c:19539 readelf.c:19608 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid "Unknown" msgstr "neznáme" #: od-pe.c:427 od-pe.c:512 #, c-format msgid "Version:\t\t\t%x\n" msgstr "" #: od-pe.c:430 od-pe.c:515 #, c-format msgid "Text Size:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:432 od-pe.c:517 #, c-format msgid "Data Size:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:434 od-pe.c:519 #, c-format msgid "BSS Size:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:436 od-pe.c:521 #, fuzzy, c-format #| msgid "Entry point " msgid "Entry Point:\t\t\t%#lx\n" msgstr "Bod vstupu " #: od-pe.c:438 od-pe.c:523 #, c-format msgid "Text Start:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #. There is no data_start field in the PE+ standard header. #: od-pe.c:442 #, c-format msgid "" "\n" " Optional PE+ Header (at offset %#lx):\n" msgstr "" #: od-pe.c:445 od-pe.c:541 #, c-format msgid "Image Base:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:447 od-pe.c:543 #, fuzzy, c-format #| msgid "set section alignment" msgid "Section Alignment:\t\t%#lx\n" msgstr "nastaviť zarovnanie sekcie" #: od-pe.c:449 od-pe.c:545 #, c-format msgid "File Alignment:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:451 od-pe.c:547 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid "Major OS Version:\t\t%d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: od-pe.c:453 od-pe.c:549 #, c-format msgid "Minor OS ersion:\t\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:455 od-pe.c:551 #, fuzzy, c-format #| msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgid "Major Image Version:\t\t%d\n" msgstr " Príznaky: %s Verzia: %d\n" #: od-pe.c:457 od-pe.c:553 #, fuzzy, c-format #| msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgid "Minor Image Version:\t\t%d\n" msgstr " Príznaky: %s Verzia: %d\n" #: od-pe.c:459 od-pe.c:555 #, c-format msgid "Major Subsystem Version:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:461 od-pe.c:557 #, c-format msgid "Minor Subsystem Version:\t%d\n" msgstr "" #: od-pe.c:463 od-pe.c:559 #, c-format msgid "Size Of Image:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:465 od-pe.c:561 #, c-format msgid "Size Of Headers:\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:467 od-pe.c:563 #, c-format msgid "CheckSum:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:469 od-pe.c:565 #, c-format msgid "Subsystem:\t\t\t%d\n" msgstr "" #. FIXME: Decode the characteristics. #: od-pe.c:472 od-pe.c:568 #, c-format msgid "DllCharacteristics:\t\t%#x\n" msgstr "" #: od-pe.c:474 od-pe.c:570 #, c-format msgid "Size Of Stack Reserve:\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:476 od-pe.c:572 #, c-format msgid "Size Of Stack Commit:\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:478 od-pe.c:574 #, c-format msgid "Size Of Heap Reserve:\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:480 od-pe.c:576 #, c-format msgid "Size Of Heap Commit:\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:482 od-pe.c:578 #, c-format msgid "Loader Flags:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:484 od-pe.c:580 #, c-format msgid "Number Of Rva and Sizes:\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:500 #, c-format msgid "" "\n" " Optional 32-bit AOUT Header (at offset %#lx, size %d):\n" msgstr "" #: od-pe.c:505 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgid "error: unable to seek to/read AOUT header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #: od-pe.c:525 #, c-format msgid "Data Start:\t\t\t%#lx\n" msgstr "" #: od-pe.c:532 #, c-format msgid "" "\n" " Optional PE Header (at offset %#lx):\n" msgstr "" #: od-pe.c:538 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgid "error: unable to seek to/read PE header\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #: od-pe.c:588 #, c-format msgid "" "\n" "Unsupported size of Optional Header\n" msgstr "" #: od-pe.c:591 #, c-format msgid "" "\n" " Optional header not present\n" msgstr "" #: od-pe.c:600 #, c-format msgid "Align: 8192 " msgstr "" #: od-pe.c:602 #, c-format msgid "Align: 4096 " msgstr "" #: od-pe.c:604 #, c-format msgid "Align: 2048 " msgstr "" #: od-pe.c:606 #, c-format msgid "Align: 1024 " msgstr "" #: od-pe.c:608 #, c-format msgid "Align: 512 " msgstr "" #: od-pe.c:610 #, c-format msgid "Align: 256 " msgstr "" #: od-pe.c:612 #, c-format msgid "Align: 128 " msgstr "" #: od-pe.c:614 #, c-format msgid "Align: 64 " msgstr "" #: od-pe.c:616 #, c-format msgid "Align: 32 " msgstr "" #: od-pe.c:618 #, c-format msgid "Align: 16 " msgstr "" #: od-pe.c:620 #, c-format msgid "Align: 8 " msgstr "" #: od-pe.c:622 #, c-format msgid "Align: 4 " msgstr "" #: od-pe.c:624 #, c-format msgid "Align: 2 " msgstr "" #: od-pe.c:626 #, c-format msgid "Align: 1 " msgstr "" #: od-pe.c:628 #, c-format msgid "Align: *unknown* " msgstr "" #: od-pe.c:648 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgid "" "\n" "Section headers (at offset 0x%08x):\n" msgstr "Počet hlavičiek sekcií je %d, začínajúc na offsete 0x%lx:\n" #: od-pe.c:652 #, fuzzy, c-format #| msgid "section headers" msgid " No section headers\n" msgstr "hlavičky sekcie" #: od-pe.c:657 msgid "cannot seek to section headers start\n" msgstr "" #: od-pe.c:675 od-xcoff.c:535 od-xcoff.c:547 od-xcoff.c:602 #, fuzzy #| msgid "section headers" msgid "cannot read section header" msgstr "hlavičky sekcie" #: od-pe.c:692 #, c-format msgid " %08x " msgstr "" #: od-pe.c:694 #, fuzzy, c-format #| msgid " Flags\n" msgid "" "\n" " Flags: %08x: " msgstr " Príznaky\n" #: od-pe.c:734 #, fuzzy #| msgid "%s: Failed to read file header\n" msgid "cannot seek to/read file header" msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n" #: od-pe.c:754 #, c-format msgid "cannot seek to/read image header at offset %#x" msgstr "" #: od-pe.c:777 #, fuzzy #| msgid "%s: Failed to read file header\n" msgid "cannot seek to/read image header" msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n" #: od-xcoff.c:78 #, c-format msgid "" "For XCOFF files:\n" " header Display the file header\n" " aout Display the auxiliary header\n" " sections Display the section headers\n" " syms Display the symbols table\n" " relocs Display the relocation entries\n" " lineno Display the line number entries\n" " loader Display loader section\n" " except Display exception table\n" " typchk Display type-check section\n" " traceback Display traceback tags\n" " toc Display toc symbols\n" " ldinfo Display loader info in core files\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:419 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " nbr sections: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: od-xcoff.c:420 #, c-format msgid " time and date: 0x%08x - " msgstr "" #: od-xcoff.c:429 #, c-format msgid " symbols off: 0x%08x\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:430 #, fuzzy, c-format #| msgid "no symbols\n" msgid " nbr symbols: %d\n" msgstr "žiadne symboly\n" #: od-xcoff.c:431 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " opt hdr sz: %d\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: od-xcoff.c:432 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " flags: 0x%04x " msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: od-xcoff.c:446 #, fuzzy, c-format #| msgid "Auxiliary library" msgid "Auxiliary header:\n" msgstr "Pomocná knižnica" #: od-xcoff.c:449 #, fuzzy, c-format #| msgid "menuex header" msgid " No aux header\n" msgstr "hlavička menuex" #: od-xcoff.c:454 #, c-format msgid "warning: optional header size too large (> %d)\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:460 msgid "cannot read auxhdr" msgstr "" #: od-xcoff.c:525 #, c-format msgid "Section headers (at %u+%u=0x%08x to 0x%08x):\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:530 #, fuzzy, c-format #| msgid "section headers" msgid " No section header\n" msgstr "hlavičky sekcie" #: od-xcoff.c:561 #, fuzzy, c-format #| msgid " Flags\n" msgid " Flags: %08x " msgstr " Príznaky\n" #: od-xcoff.c:569 #, c-format msgid "overflow - nreloc: %u, nlnno: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:590 od-xcoff.c:925 od-xcoff.c:981 #, fuzzy #| msgid "section headers" msgid "cannot read section headers" msgstr "hlavičky sekcie" #: od-xcoff.c:649 #, fuzzy #| msgid "invalid string length" msgid "cannot read strings table length" msgstr "neplatná dĺžka reťazca" #: od-xcoff.c:665 #, fuzzy #| msgid "dynamic string table" msgid "cannot read strings table" msgstr "dynamická tabuľka reťazcov" #: od-xcoff.c:673 msgid "cannot read symbol table" msgstr "" #: od-xcoff.c:688 msgid "cannot read symbol entry" msgstr "" #: od-xcoff.c:723 msgid "cannot read symbol aux entry" msgstr "" #: od-xcoff.c:745 #, c-format msgid "Symbols table (strtable at 0x%08x)" msgstr "" #: od-xcoff.c:750 #, fuzzy, c-format #| msgid "no symbols\n" msgid "" ":\n" " No symbols\n" msgstr "žiadne symboly\n" #: od-xcoff.c:756 #, fuzzy, c-format #| msgid "dynamic strings" msgid " (no strings):\n" msgstr "dynamické reťazce" #: od-xcoff.c:758 #, c-format msgid " (strings size: %08x):\n" msgstr "" #. Translators: 'sc' is for storage class, 'off' for offset. #: od-xcoff.c:772 #, c-format msgid " # sc value section type aux name/off\n" msgstr "" #. Section length, number of relocs and line number. #: od-xcoff.c:824 #, c-format msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u nlinno: %-6u\n" msgstr "" #. Section length and number of relocs. #: od-xcoff.c:831 #, c-format msgid " scnlen: %08x nreloc: %-6u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:894 #, c-format msgid "offset: %08x" msgstr "" #: od-xcoff.c:937 #, fuzzy, c-format #| msgid " Options for %s:\n" msgid "Relocations for %s (%u)\n" msgstr " Voľby pre %s:\n" #: od-xcoff.c:940 #, fuzzy #| msgid "can't add section '%s'" msgid "cannot read relocations" msgstr "nemožno pridať sekciu „%s“" #: od-xcoff.c:953 #, fuzzy #| msgid "named directory entry" msgid "cannot read relocation entry" msgstr "nazvaná položka priečinku" #: od-xcoff.c:993 #, c-format msgid "Line numbers for %s (%u)\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:996 #, fuzzy #| msgid "Failed to read in number of chains\n" msgid "cannot read line numbers" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n" #. Line number, symbol index and physical address. #: od-xcoff.c:1000 #, c-format msgid "lineno symndx/paddr\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1008 #, fuzzy #| msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgid "cannot read line number entry" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n" #: od-xcoff.c:1051 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no sections in this file.\n" msgid "no .loader section in file\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne sekcie.\n" #: od-xcoff.c:1057 #, c-format msgid "section .loader is too short\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1064 #, fuzzy, c-format #| msgid "fontdir header" msgid "Loader header:\n" msgstr "hlavička fontdir" #: od-xcoff.c:1066 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " version: %u\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: od-xcoff.c:1069 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD header file version %s\n" msgid " Unhandled version\n" msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n" #: od-xcoff.c:1074 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " nbr symbols: %u\n" msgstr " Verzia: %d\n" #: od-xcoff.c:1076 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " nbr relocs: %u\n" msgstr " Verzia: %d\n" #. Import string table length. #: od-xcoff.c:1078 #, c-format msgid " import strtab len: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1081 #, fuzzy, c-format #| msgid "Generating export file: %s" msgid " nbr import files: %u\n" msgstr "Generuje sa súbor exportu: %s" #: od-xcoff.c:1083 #, c-format msgid " import file off: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1085 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid " string table len: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1087 #, fuzzy, c-format #| msgid "string table" msgid " string table off: %u\n" msgstr "tabuľka reťazcov" #: od-xcoff.c:1090 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad dynamic symbol\n" msgid "Dynamic symbols:\n" msgstr "chybný dynamický symbol\n" #: od-xcoff.c:1097 #, c-format msgid " %4u %08x %3u " msgstr "" #: od-xcoff.c:1110 #, c-format msgid " %3u %3u " msgstr "" #: od-xcoff.c:1119 #, c-format msgid "(bad offset: %u)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1126 #, c-format msgid "Dynamic relocs:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1166 #, c-format msgid "Import files:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1198 #, fuzzy, c-format #| msgid "set section size" msgid "no .except section in file\n" msgstr "nastaviť veľkosť sekcie" #: od-xcoff.c:1206 #, fuzzy, c-format #| msgid " The options are:\n" msgid "Exception table:\n" msgstr " Voľby sú:\n" #: od-xcoff.c:1241 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is no dynamic section in this file.\n" msgid "no .typchk section in file\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne dynamické sekcie.\n" #: od-xcoff.c:1248 #, fuzzy, c-format #| msgid "rpc section" msgid "Type-check section:\n" msgstr "rpc sekcia" #: od-xcoff.c:1295 #, fuzzy, c-format #| msgid "set section size" msgid " address beyond section size\n" msgstr "nastaviť veľkosť sekcie" #: od-xcoff.c:1305 #, fuzzy, c-format #| msgid "flags 0x%08x:\n" msgid " tags at %08x\n" msgstr "príznaky 0x%08x:\n" #: od-xcoff.c:1383 #, c-format msgid " number of CTL anchors: %u\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1402 #, c-format msgid " Name (len: %u): " msgstr "" #: od-xcoff.c:1405 #, c-format msgid "[truncated]\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1424 #, c-format msgid " (end of tags at %08x)\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1427 #, c-format msgid " no tags found\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1431 #, c-format msgid " Truncated .text section\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1516 #, c-format msgid "TOC:\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1559 #, c-format msgid "Nbr entries: %-8u Size: %08x (%u)\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1643 #, fuzzy #| msgid "fontdir header" msgid "cannot read header" msgstr "hlavička fontdir" #: od-xcoff.c:1651 #, fuzzy, c-format #| msgid "ELF Header:\n" msgid "File header:\n" msgstr "ELF Hlavička:\n" #: od-xcoff.c:1652 #, fuzzy, c-format #| msgid " Length: 0x%lx (%s)\n" msgid " magic: 0x%04x (0%04o) " msgstr " Dĺžka: 0x%lx (%s)\n" #: od-xcoff.c:1656 #, c-format msgid "(WRMAGIC: writable text segments)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1659 #, c-format msgid "(ROMAGIC: readonly sharablee text segments)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1662 #, c-format msgid "(TOCMAGIC: readonly text segments and TOC)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1665 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown mac" msgid "unknown magic" msgstr "neznáma mac" #: od-xcoff.c:1673 od-xcoff.c:1815 #, c-format msgid " Unhandled magic\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1739 msgid "cannot read loader info table" msgstr "" #: od-xcoff.c:1771 #, c-format msgid "" "\n" "ldinfo dump not supported in 32 bits environments\n" msgstr "" #: od-xcoff.c:1789 msgid "cannot core read header" msgstr "" #: od-xcoff.c:1796 #, fuzzy, c-format #| msgid "menu header" msgid "Core header:\n" msgstr "hlavička menu" #: od-xcoff.c:1797 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d\n" msgid " version: 0x%08x " msgstr " Verzia: %d\n" #: od-xcoff.c:1801 #, c-format msgid "(dumpx format - aix4.3 / 32 bits)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1804 #, c-format msgid "(dumpxx format - aix5.0 / 64 bits)" msgstr "" #: od-xcoff.c:1807 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown mac" msgid "unknown format" msgstr "neznáma mac" #: rclex.c:196 msgid "invalid value specified for pragma code_page.\n" msgstr "bola uvedená neplatná hodnota pragma code_page.\n" #: rdcoff.c:172 #, c-format msgid "parse_coff_type: Bad type code 0x%x" msgstr "parse_coff_type: Zlý typový kód 0x%x" #: rdcoff.c:353 rdcoff.c:467 rdcoff.c:661 #, c-format msgid "bfd_coff_get_syment failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_syment zlyhal: %s" #: rdcoff.c:370 rdcoff.c:681 #, c-format msgid "bfd_coff_get_auxent failed: %s" msgstr "bfd_coff_get_auxent zlyhal: %s" #: rdcoff.c:748 #, c-format msgid "%ld: .bf without preceding function" msgstr "%ld: .bf bez predchádzajúcej funkcie" #: rdcoff.c:798 #, c-format msgid "%ld: unexpected .ef\n" msgstr "%ld: neočakávané .ef\n" #: rddbg.c:84 #, c-format msgid "%s: no recognized debugging information" msgstr "%s: žiadna rozpoznaná ladiaca informácia" #: rddbg.c:200 #, c-format msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt, strx = 0x%x, type = %d\n" msgstr "" #: rddbg.c:224 #, c-format msgid "%s: %s: stab entry %ld is corrupt\n" msgstr "" #: rddbg.c:388 #, c-format msgid "Last stabs entries before error:\n" msgstr "Posledné testovacie záznamy pred chybou:\n" #: readelf.c:509 #, c-format msgid "Size overflow prevents reading % elements of size % for %s\n" msgstr "" #: readelf.c:522 #, c-format msgid "Reading % bytes extends past end of file for %s\n" msgstr "" #: readelf.c:531 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to seek to 0x%lx for %s\n" msgid "Unable to seek to %# for %s\n" msgstr "Nedá sa vyhľadať 0x%lx pre %s\n" #: readelf.c:545 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating % bytes for %s\n" msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n" #: readelf.c:556 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgid "Unable to read in % bytes of %s\n" msgstr "Nedá sa prečítať v 0x%lx bajtoch z %s\n" #: readelf.c:912 #, fuzzy #| msgid "internal stat error on %s" msgid "" msgstr "vnútorná stat chyba na %s" #: readelf.c:914 #, fuzzy #| msgid "none" msgid "" msgstr "žiadny" #: readelf.c:916 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:1051 #, c-format msgid "BAD[0x%lx]" msgstr "" #: readelf.c:1293 msgid "Don't know about relocations on this machine architecture\n" msgstr "Nepoznám realokácie pre architektúru tohto počítača\n" #: readelf.c:1320 readelf.c:1420 #, fuzzy #| msgid "%s section data" msgid "32-bit relocation data" msgstr "%s dáta sekcie" #: readelf.c:1332 readelf.c:1362 readelf.c:1431 readelf.c:1460 msgid "out of memory parsing relocs\n" msgstr "nedostatok pamäte pri spracúvaní relokačných záznamov\n" #: readelf.c:1350 readelf.c:1449 #, fuzzy #| msgid "%s section data" msgid "64-bit relocation data" msgstr "%s dáta sekcie" #: readelf.c:1779 readelf.c:1846 #, fuzzy #| msgid "section data" msgid "RELR relocation data" msgstr "dáta sekcie" #: readelf.c:1842 #, fuzzy #| msgid "unexpected version string" msgid "Unexpected entsize for RELR section\n" msgstr "neočakávaný reťazec verzie" #: readelf.c:1867 #, c-format msgid "Index: Entry Address Symbolic Address\n" msgstr "" #: readelf.c:1869 #, fuzzy, c-format #| msgid " Machine: %s\n" msgid "Index: Entry Address Symbolic Address\n" msgstr " Počítač: %s\n" #. We assume that there will never be more than 9999 entries. #: readelf.c:1881 #, c-format msgid "%04u: " msgstr "" #: readelf.c:1903 msgid "Unusual RELR bitmap - no previous entry to set the base address\n" msgstr "" #: readelf.c:1917 #, c-format msgid "" "\n" "%*s " msgstr "" #: readelf.c:1973 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n" #: readelf.c:1975 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n" #: readelf.c:1980 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Symbol's Name\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n" #: readelf.c:1982 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym.Value Sym. Name\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n" #: readelf.c:1990 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name + Addend\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n" #: readelf.c:1992 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name + Addend\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym + Sčítanec\n" #: readelf.c:1997 #, c-format msgid " Offset Info Type Symbol's Value Symbol's Name\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n" #: readelf.c:1999 #, c-format msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n" #: readelf.c:2379 readelf.c:2538 readelf.c:2546 #, c-format msgid "unrecognized: %-7lx" msgstr "norozpoznaný: %-7lx" #: readelf.c:2405 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid ">" msgstr "<neznámy sčítanec:="" %lx="">" #: readelf.c:2414 #, c-format msgid " bad symbol index: %08lx in reloc\n" msgstr "" #: readelf.c:2484 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:2487 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\n" msgstr "<poškodený index="" tabuľky="" reťazcov:="" %3ld="">" #: readelf.c:3026 #, c-format msgid "Processor Specific: %lx" msgstr "Špecifické pre procesor: %lx" #: readelf.c:3053 #, c-format msgid "Operating System specific: %lx" msgstr "Špecifické pre operačný systém: %lx" #: readelf.c:3057 readelf.c:5558 #, c-format msgid ": %lx" msgstr "<neznámy>: %lx" #: readelf.c:3157 msgid "NONE (None)" msgstr "NONE (Žiadny)" #: readelf.c:3158 msgid "REL (Relocatable file)" msgstr "REL (Relokačný súbor)" #: readelf.c:3159 msgid "EXEC (Executable file)" msgstr "EXEC (Spustiteľný súbor)" #: readelf.c:3162 msgid "DYN (Position-Independent Executable file)" msgstr "" #: readelf.c:3164 msgid "DYN (Shared object file)" msgstr "DYN (Súbor zdielaného objektu)" #: readelf.c:3165 msgid "CORE (Core file)" msgstr "CORE (Súbor jadra)" #: readelf.c:3169 #, c-format msgid "Processor Specific: (%x)" msgstr "Špecifické pre procesor: (%x)" #: readelf.c:3171 #, c-format msgid "OS Specific: (%x)" msgstr "Špecifické pre OS: (%x)" #: readelf.c:3173 #, c-format msgid ": %x" msgstr "<neznámy>: %x" #. Please keep this switch table sorted by increasing EM_ value. #. 0 #: readelf.c:3187 readelf.c:19537 readelf.c:19548 msgid "None" msgstr "Žiadny" #: readelf.c:3435 #, c-format msgid ": 0x%x" msgstr "<neznáme>: 0x%x" #: readelf.c:3718 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid ", " msgstr "neznáme" #: readelf.c:3885 #, c-format msgid "Unrecognised IA64 VMS Command Code: %x\n" msgstr "" #: readelf.c:3922 msgid "unknown mac" msgstr "neznáma mac" #: readelf.c:4006 #, fuzzy #| msgid "unknown BB type" msgid ", " msgstr "neznámy BB typ" #: readelf.c:4027 #, fuzzy #| msgid "unknown BB type" msgid "" msgstr "neznámy BB typ" #: readelf.c:4039 readelf.c:4988 #, c-format msgid ", unknown flags bits: %#x" msgstr "" #: readelf.c:4148 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid ", unknown CPU" msgstr "neznáme" #: readelf.c:4173 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid ", unknown ABI" msgstr "neznáme" #: readelf.c:4222 readelf.c:4669 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid ", unknown ISA" msgstr "neznáme" #: readelf.c:4231 #, fuzzy #| msgid "architecture: %s, " msgid ": architecture variant: " msgstr "architektúra: %s, " #: readelf.c:4280 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid ": unknown" msgstr "neznáme" #: readelf.c:4285 msgid ": unknown extra flag bits also present" msgstr "" #: readelf.c:4808 msgid ", unknown v850 architecture variant" msgstr "" #: readelf.c:4841 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid ", unknown" msgstr "neznáme" #: readelf.c:4907 #, c-format msgid ", " msgstr "" #: readelf.c:4955 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid ", " msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: readelf.c:4980 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid ", " msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: readelf.c:5053 #, fuzzy #| msgid "REL (Relocatable file)" msgid ", relocatable" msgstr "REL (Relokačný súbor)" #: readelf.c:5056 #, fuzzy #| msgid "REL (Relocatable file)" msgid ", relocatable-lib" msgstr "REL (Relokačný súbor)" #: readelf.c:5257 msgid "Standalone App" msgstr "Samostatná aplikácia" #: readelf.c:5266 msgid "Bare-metal C6000" msgstr "" #: readelf.c:5276 readelf.c:6709 readelf.c:6725 readelf.c:20977 readelf.c:21077 #: readelf.c:21124 readelf.c:21161 readelf.c:21222 readelf.c:21249 #: readelf.c:21271 #, c-format msgid "" msgstr "<neznámy>: %x" #. This message is probably going to be displayed in a 15 #. character wide field, so put the hex value first. #: readelf.c:6052 #, fuzzy, c-format #| msgid ": %d" msgid "%08x: " msgstr "<neznámy>: %d" #: readelf.c:6144 #, c-format msgid "Usage: readelf <option(s)> elf-file(s)\n" msgstr "Použitie: readelf <voľby> elf-súbor(y)\n" #: readelf.c:6145 #, c-format msgid " Display information about the contents of ELF format files\n" msgstr " Zobraziť informácie o obsahu súborov formátu ELF\n" #: readelf.c:6146 #, fuzzy, c-format #| msgid " The options are:\n" msgid " Options are:\n" msgstr " Voľby sú:\n" #: readelf.c:6147 #, c-format msgid " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" msgstr "" #: readelf.c:6149 #, c-format msgid " -h --file-header Display the ELF file header\n" msgstr "" #: readelf.c:6151 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -l --program-headers Display the program headers\n" msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n" #: readelf.c:6153 #, c-format msgid " --segments An alias for --program-headers\n" msgstr "" #: readelf.c:6155 #, c-format msgid " -S --section-headers Display the sections' header\n" msgstr "" #: readelf.c:6157 #, c-format msgid " --sections An alias for --section-headers\n" msgstr "" #: readelf.c:6159 #, c-format msgid " -g --section-groups Display the section groups\n" msgstr "" #: readelf.c:6161 #, c-format msgid " -t --section-details Display the section details\n" msgstr "" #: readelf.c:6163 #, c-format msgid " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" msgstr "" #: readelf.c:6165 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -s --syms Display the symbol table\n" msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n" #: readelf.c:6167 #, c-format msgid " --symbols An alias for --syms\n" msgstr "" #: readelf.c:6169 #, fuzzy, c-format #| msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgid " --dyn-syms Display the dynamic symbol table\n" msgstr " [S] - nevytvárať symbolickú tabuľku\n" #: readelf.c:6171 #, fuzzy, c-format #| msgid " [S] - do not build a symbol table\n" msgid " --lto-syms Display LTO symbol tables\n" msgstr " [S] - nevytvárať symbolickú tabuľku\n" #: readelf.c:6173 #, c-format msgid "" " --sym-base=[0|8|10|16] \n" " Force base for symbol sizes. The options are \n" " mixed (the default), octal, decimal, hexadecimal.\n" msgstr "" #: readelf.c:6177 #, c-format msgid " -C --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" msgstr "" #: readelf.c:6181 #, c-format msgid " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names. (default)\n" msgstr "" #: readelf.c:6183 #, c-format msgid " --recurse-limit Enable a demangling recursion limit. (default)\n" msgstr "" #: readelf.c:6185 #, c-format msgid " --no-recurse-limit Disable a demangling recursion limit\n" msgstr "" #: readelf.c:6187 #, c-format msgid "" " -U[dlexhi] --unicode=[default|locale|escape|hex|highlight|invalid]\n" " Display unicode characters as determined by the current locale\n" " (default), escape sequences, \"\", highlighted\n" " escape sequences, or treat them as invalid and display as\n" " \"{hex sequences}\"\n" msgstr "" #: readelf.c:6193 #, c-format msgid " -X --extra-sym-info Display extra information when showing symbols\n" msgstr "" #: readelf.c:6195 #, c-format msgid " --no-extra-sym-info Do not display extra information when showing symbols (default)\n" msgstr "" #: readelf.c:6197 #, fuzzy, c-format #| msgid " t - display contents of archive\n" msgid " -n --notes Display the contents of note sections (if present)\n" msgstr " t - zobraziť obsah archívu\n" #: readelf.c:6199 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n" #: readelf.c:6201 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n" #: readelf.c:6203 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n" #: readelf.c:6205 #, fuzzy, c-format #| msgid " -V --version Display the program version.\n" msgid " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" msgstr " -V --version Zobraziť verziu programu.\n" #: readelf.c:6207 #, c-format msgid " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any)\n" msgstr "" #: readelf.c:6209 #, c-format msgid " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" msgstr "" #: readelf.c:6211 #, c-format msgid " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" msgstr "" #: readelf.c:6213 #, c-format msgid "" " -L --lint|--enable-checks\n" " Display warning messages for possible problems\n" msgstr "" #: readelf.c:6216 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " -x --hex-dump=<number|name>\n" " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<číslo|názov>\n" " Rozložiť obsah sekcie <číslo|názov>\n" #: readelf.c:6219 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " -p --string-dump=<number|name>\n" " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<číslo|názov>\n" " Rozložiť obsah sekcie <číslo|názov>\n" #: readelf.c:6222 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " -R --relocated-dump=<number|name>\n" " Dump the relocated contents of section <number|name>\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<číslo|názov>\n" " Rozložiť obsah sekcie <číslo|názov>\n" #: readelf.c:6225 #, c-format msgid " -z --decompress Decompress section before dumping it\n" msgstr "" #: readelf.c:6227 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" "\n" " -j --display-section=<name|number>\n" "\t\t Display the contents of the indicated section. Can be repeated\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<číslo|názov>\n" " Rozložiť obsah sekcie <číslo|názov>\n" #: readelf.c:6230 #, c-format msgid "" " -w --debug-dump[a/=abbrev, A/=addr, r/=aranges, c/=cu_index, L/=decodedline,\n" " f/=frames, F/=frames-interp, g/=gdb_index, i/=info, o/=loc,\n" " m/=macro, p/=pubnames, t/=pubtypes, R/=Ranges, l/=rawline,\n" " s/=str, O/=str-offsets, u/=trace_abbrev, T/=trace_aranges,\n" " U/=trace_info]\n" " Display the contents of DWARF debug sections\n" msgstr "" #: readelf.c:6237 #, c-format msgid "" " -wk --debug-dump=links Display the contents of sections that link to separate\n" " debuginfo files\n" msgstr "" #: readelf.c:6240 #, c-format msgid "" " -P --process-links Display the contents of non-debug sections in separate\n" " debuginfo files. (Implies -wK)\n" msgstr "" #: readelf.c:6244 #, c-format msgid "" " -wK --debug-dump=follow-links\n" " Follow links to separate debug info files (default)\n" msgstr "" #: readelf.c:6247 #, c-format msgid "" " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" " Do not follow links to separate debug info files\n" msgstr "" #: readelf.c:6251 #, c-format msgid "" " -wK --debug-dump=follow-links\n" " Follow links to separate debug info files\n" msgstr "" #: readelf.c:6254 #, c-format msgid "" " -wN --debug-dump=no-follow-links\n" " Do not follow links to separate debug info files\n" " (default)\n" msgstr "" #: readelf.c:6260 #, c-format msgid "" " -wD --debug-dump=use-debuginfod\n" " When following links, also query debuginfod servers (default)\n" msgstr "" #: readelf.c:6263 #, c-format msgid "" " -wE --debug-dump=do-not-use-debuginfod\n" " When following links, do not query debuginfod servers\n" msgstr "" #: readelf.c:6267 #, c-format msgid " --dwarf-depth=N Do not display DIEs at depth N or greater\n" msgstr "" #: readelf.c:6269 #, c-format msgid " --dwarf-start=N Display DIEs starting at offset N\n" msgstr "" #: readelf.c:6272 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid " --ctf=<number|name> Display CTF info from section <number|name>\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<číslo|názov>\n" " Rozložiť obsah sekcie <číslo|názov>\n" #: readelf.c:6274 #, c-format msgid " --ctf-parent= Use CTF archive member as the CTF parent\n" msgstr "" #: readelf.c:6276 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " --ctf-symbols=<number|name>\n" " Use section <number|name> as the CTF external symtab\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<číslo|názov>\n" " Rozložiť obsah sekcie <číslo|názov>\n" #: readelf.c:6279 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " -i --instruction-dump=<number|name>\n" #| " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgid "" " --ctf-strings=<number|name>\n" " Use section <number|name> as the CTF external strtab\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<číslo|názov>\n" " Rozložiť obsah sekcie <číslo|názov>\n" #: readelf.c:6283 #, c-format msgid " --sframe[=NAME] Display SFrame info from section NAME, (default '.sframe')\n" msgstr "" #: readelf.c:6287 #, c-format msgid "" " -i --instruction-dump=<number|name>\n" " Disassemble the contents of section <number|name>\n" msgstr "" " -i --instruction-dump=<číslo|názov>\n" " Rozložiť obsah sekcie <číslo|názov>\n" #: readelf.c:6291 #, c-format msgid " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" msgstr "" #: readelf.c:6293 #, c-format msgid " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" msgstr "" #: readelf.c:6295 #, c-format msgid " -T --silent-truncation If a symbol name is truncated, do not add [...] suffix\n" msgstr "" #: readelf.c:6297 #, fuzzy, c-format #| msgid " @ Read options from \n" msgid " @ Read options from \n" msgstr " @ Čítať voľby z \n" #: readelf.c:6299 #, fuzzy, c-format #| msgid " -h --help Display this information.\n" msgid " -H --help Display this information\n" msgstr " -h --help Zobraziť túto informáciu.\n" #: readelf.c:6301 #, fuzzy, c-format #| msgid " [V] - display the version number\n" msgid " -v --version Display the version number of readelf\n" msgstr " [V] - zobraziť číslo verzie\n" #: readelf.c:6327 readelf.c:6358 readelf.c:6362 msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" #: readelf.c:6632 msgid "Missing arg to -U/--unicode" msgstr "" #: readelf.c:6671 #, c-format msgid "Invalid option '-%c'\n" msgstr "Neplatná voľba „-%c“\n" #: readelf.c:6705 readelf.c:6721 readelf.c:13104 msgid "none" msgstr "žiadny" #: readelf.c:6722 msgid "2's complement, little endian" msgstr "komplement 2, malý endián" #: readelf.c:6723 msgid "2's complement, big endian" msgstr "domplement 2, veľký endián" #: readelf.c:6756 msgid "This is a LLVM bitcode file - try using llvm-bcanalyzer\n" msgstr "" #: readelf.c:6757 msgid "This is a LLVM bitcode file - try extracting and then using llvm-bcanalyzer\n" msgstr "" #: readelf.c:6760 msgid "This is a GO binary file - try using 'go tool objdump' or 'go tool nm'\n" msgstr "" #: readelf.c:6784 msgid "Not an ELF file - it has the wrong magic bytes at the start\n" msgstr "Nie je ELF súbor - na začiatku má nesprávne kúzelné bajty\n" #: readelf.c:6806 #, c-format msgid "ELF Header in linked file '%s':\n" msgstr "" #: readelf.c:6808 #, c-format msgid "ELF Header:\n" msgstr "ELF Hlavička:\n" #: readelf.c:6809 #, c-format msgid " Magic: " msgstr " Kúzlo: " #: readelf.c:6813 #, c-format msgid " Class: %s\n" msgstr " Trieda: %s\n" #: readelf.c:6815 #, c-format msgid " Data: %s\n" msgstr " Dáta: %s\n" #: readelf.c:6817 #, fuzzy, c-format #| msgid " Version: %d %s\n" msgid " Version: %d%s\n" msgstr " Verzia: %d %s\n" #: readelf.c:6820 msgid " (current)" msgstr "" #: readelf.c:6822 #, fuzzy #| msgid "unknown" msgid " " msgstr "neznáme" #: readelf.c:6824 #, c-format msgid " OS/ABI: %s\n" msgstr " OS / ABI: %s\n" #: readelf.c:6826 #, c-format msgid " ABI Version: %d\n" msgstr " ABI verzia: %d\n" #: readelf.c:6828 #, c-format msgid " Type: %s\n" msgstr " Typ: %s\n" #: readelf.c:6830 #, c-format msgid " Machine: %s\n" msgstr " Počítač: %s\n" #: readelf.c:6832 #, c-format msgid " Version: 0x%lx\n" msgstr " Verzia: 0x%lx\n" #: readelf.c:6835 #, c-format msgid " Entry point address: " msgstr " Adresa vstupného bodu: " #: readelf.c:6837 #, c-format msgid "" "\n" " Start of program headers: " msgstr "" "\n" " Začiatok hlavičiek programu: " #: readelf.c:6839 #, c-format msgid "" " (bytes into file)\n" " Start of section headers: " msgstr "" " (bajtov do súboru)\n" " Začiatok sekcie hlavičiek: " #: readelf.c:6841 #, c-format msgid " (bytes into file)\n" msgstr " (bajtov do súboru)\n" #: readelf.c:6843 #, c-format msgid " Flags: 0x%lx%s\n" msgstr " Príznaky: 0x%lx%s\n" #: readelf.c:6846 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of this header: %ld (bytes)\n" msgid " Size of this header: %u (bytes)\n" msgstr " Veľkosť tejto hlavičky: %ld (bajtov)\n" #: readelf.c:6848 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of program headers: %ld (bytes)\n" msgid " Size of program headers: %u (bytes)\n" msgstr " Veľkosť hlavičiek programu: %ld (bajtov)\n" #: readelf.c:6850 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of program headers: %ld\n" msgid " Number of program headers: %u" msgstr " Počet hlavičiek programu: %ld\n" #: readelf.c:6857 #, fuzzy, c-format #| msgid " Size of section headers: %ld (bytes)\n" msgid " Size of section headers: %u (bytes)\n" msgstr " Veľkosť sekcie hlavičiek: %ld (bajtov)\n" #: readelf.c:6859 #, fuzzy, c-format #| msgid " Number of section headers: %ld" msgid " Number of section headers: %u" msgstr " Počet hlavičiek sekcií: %ld" #: readelf.c:6867 #, fuzzy, c-format #| msgid " Section header string table index: %ld" msgid " Section header string table index: %u" msgstr " Index tabuľky reťazcov hlavičky sekcie: %ld" #: readelf.c:6879 #, c-format msgid " " msgstr "" #: readelf.c:6923 readelf.c:6970 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF program header\n" msgstr "" #: readelf.c:6927 readelf.c:6974 msgid "The e_phentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF program header\n" msgstr "" #: readelf.c:6930 readelf.c:6977 msgid "program headers" msgstr "hlavičky programu" #: readelf.c:7016 #, c-format msgid "Too many program headers - %#x - the file is not that big\n" msgstr "" #: readelf.c:7025 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %u program headers\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n" #: readelf.c:7055 msgid "possibly corrupt ELF header - it has a non-zero program header offset, but no program headers\n" msgstr "" #: readelf.c:7060 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no program headers in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no program headers in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne hlavičky programu.\n" #: readelf.c:7063 #, c-format msgid "" "\n" "There are no program headers in this file.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne hlavičky programu.\n" #: readelf.c:7074 #, c-format msgid "" "\n" "Elf file type is %s\n" msgstr "" "\n" "Typ súboru Elf je %s\n" #: readelf.c:7075 #, fuzzy, c-format #| msgid "Entry point " msgid "Entry point 0x%\n" msgstr "Bod vstupu " #: readelf.c:7077 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are %d program headers, starting at offset " msgid "There is %d program header, starting at offset %\n" msgid_plural "There are %d program headers, starting at offset %\n" msgstr[0] "" "\n" "Počet nájdených hlavičiek programu je %d, začínam na offsete " msgstr[1] "" "\n" "Počet nájdených hlavičiek programu je %d, začínam na offsete " #: readelf.c:7092 readelf.c:7094 #, c-format msgid "" "\n" "Program Headers:\n" msgstr "" "\n" "Hlavičky programu:\n" #: readelf.c:7098 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Typ Ofset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prí Zarovnanie\n" #: readelf.c:7101 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr FileSiz MemSiz Flg Align\n" msgstr " Typ Ofset VirtAdr FyzAdr VeľSúb VeľPam Prí Zarovnanie\n" #: readelf.c:7105 #, c-format msgid " Type Offset VirtAddr PhysAddr\n" msgstr " Typ Ofset VirtAdr FyzAdr\n" #: readelf.c:7107 #, c-format msgid " FileSiz MemSiz Flags Align\n" msgstr " VeľSúb VeľPam Prízn Zarovnanie\n" #: readelf.c:7205 msgid "LOAD segments must be sorted in order of increasing VirtAddr\n" msgstr "" #: readelf.c:7208 msgid "the segment's file size is larger than its memory size\n" msgstr "" #: readelf.c:7215 msgid "the PHDR segment must occur before any LOAD segment\n" msgstr "" #: readelf.c:7233 msgid "the PHDR segment is not covered by a LOAD segment\n" msgstr "" #: readelf.c:7239 msgid "more than one dynamic segment\n" msgstr "viac ako jeden dynamický segment\n" #: readelf.c:7258 msgid "no .dynamic section in the dynamic segment\n" msgstr "v dynamickom segmente nebola sekcia .dynamic\n" #: readelf.c:7277 #, fuzzy #| msgid "the .dynamic section is not the first section in the dynamic segment.\n" msgid "the .dynamic section is not the same as the dynamic segment\n" msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic ako prvú\n" #: readelf.c:7288 msgid "the dynamic segment offset + size exceeds the size of the file\n" msgstr "" #: readelf.c:7301 msgid "Unable to find program interpreter name\n" msgstr "Nedá sa nájsť názov prekladača programu\n" #: readelf.c:7312 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| " [Requesting program interpreter: %s]" msgid " [Requesting program interpreter: %s]\n" msgstr "" "\n" " [Požaduje sa prekladač programu: %s]" #: readelf.c:7323 #, c-format msgid "" "\n" " Section to Segment mapping:\n" msgstr "" "\n" " Sekcia na mapovanie segmentu:\n" #: readelf.c:7324 #, c-format msgid " Segment Sections...\n" msgstr " Sekcie segmentu...\n" #: readelf.c:7366 readelf.c:12389 msgid "Cannot interpret virtual addresses without program headers.\n" msgstr "Virtuálne adresy sa nedajú preložiť bez hlavičiek programu.\n" #: readelf.c:7382 #, fuzzy, c-format #| msgid "Virtual address 0x%lx not located in any PT_LOAD segment.\n" msgid "Virtual address %# not located in any PT_LOAD segment.\n" msgstr "Virtuálna adresa 0x%lx sa nenachádza v žiadnom PT_LOAD segmente.\n" #: readelf.c:7414 readelf.c:7484 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is less than the size of an ELF section header\n" msgstr "" #: readelf.c:7418 readelf.c:7489 msgid "The e_shentsize field in the ELF header is larger than the size of an ELF section header\n" msgstr "" #: readelf.c:7422 readelf.c:7494 msgid "section headers" msgstr "hlavičky sekcie" #: readelf.c:7431 readelf.c:7503 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %u section headers\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n" #: readelf.c:7451 readelf.c:7523 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_link value of %u\n" msgstr "" #: readelf.c:7453 readelf.c:7525 #, c-format msgid "Section %u has an out of range sh_info value of %u\n" msgstr "" #: readelf.c:7567 readelf.c:7684 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %s has an invalid sh_entsize of %#\n" msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n" #: readelf.c:7575 readelf.c:7692 readelf.c:14411 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %s has an invalid sh_size of %#\n" msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n" #: readelf.c:7585 readelf.c:7702 #, c-format msgid "Size (%#) of section %s is not a multiple of its sh_entsize (%#)\n" msgstr "" #: readelf.c:7594 readelf.c:7711 readelf.c:16989 msgid "symbols" msgstr "symboly" #: readelf.c:7606 readelf.c:7723 msgid "Multiple symbol table index sections associated with the same symbol section\n" msgstr "" #: readelf.c:7613 readelf.c:7730 #, fuzzy #| msgid "stub section sizes" msgid "symbol table section indices" msgstr "veľkost sekcie stub" #: readelf.c:7620 readelf.c:7737 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Index section %s has an sh_size of %# - expected %#\n" msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n" #: readelf.c:7632 readelf.c:7749 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading % symbols\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n" #: readelf.c:7952 readelf.c:8048 readelf.c:8065 readelf.c:8082 msgid "Internal error: not enough buffer room for section flag info" msgstr "" #: readelf.c:8090 #, c-format msgid "UNKNOWN (%*.*lx)" msgstr "" #: readelf.c:8109 readelf.c:8124 msgid "Compressed section is too small even for a compression header\n" msgstr "" #: readelf.c:8146 msgid "possibly corrupt ELF file header - it has a non-zero section header offset, but no section headers\n" msgstr "" #: readelf.c:8151 #, c-format msgid "" "\n" "There are no sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne sekcie.\n" #: readelf.c:8159 readelf.c:23054 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried file: %s" msgid "In linked file '%s': " msgstr "Pokus o súbor: %s" #: readelf.c:8161 #, fuzzy, c-format #| msgid "There are %d section headers, starting at offset 0x%lx:\n" msgid "There is %d section header, starting at offset %#:\n" msgid_plural "There are %d section headers, starting at offset %#:\n" msgstr[0] "Počet hlavičiek sekcií je %d, začínajúc na offsete 0x%lx:\n" msgstr[1] "Počet hlavičiek sekcií je %d, začínajúc na offsete 0x%lx:\n" #: readelf.c:8183 readelf.c:8865 readelf.c:9066 readelf.c:14696 readelf.c:17395 msgid "string table" msgstr "tabuľka reťazcov" #: readelf.c:8245 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section %d has invalid sh_entsize %lx (expected %lx)\n" msgid "Section %d has invalid sh_entsize of %\n" msgstr "Sekcia %d má neplatnú sh_entsize %lx (očakávaná %lx)\n" #: readelf.c:8247 #, c-format msgid "(Using the expected size of % for the rest of this dump)\n" msgstr "" #: readelf.c:8271 msgid "File contains multiple dynamic symbol tables\n" msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické tabuľky symbolov\n" #: readelf.c:8286 msgid "File contains multiple dynamic string tables\n" msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné dynamické reťazcové tabuľky\n" #: readelf.c:8292 msgid "dynamic strings" msgstr "dynamické reťazce" #: readelf.c:8320 readelf.c:8326 #, c-format msgid "Section '%s': zero-sized relocation section\n" msgstr "" #: readelf.c:8339 #, c-format msgid "Section '%s': has a size of zero - is this intended ?\n" msgstr "" #: readelf.c:8425 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section Headers:\n" msgid "" "\n" "Section Headers in linked file '%s':\n" msgstr "" "\n" "Hlavičky sekcie:\n" #: readelf.c:8427 #, c-format msgid "" "\n" "Section Headers:\n" msgstr "" "\n" "Hlavičky sekcie:\n" #: readelf.c:8429 #, c-format msgid "" "\n" "Section Header:\n" msgstr "" "\n" "Hlavička sekcie:\n" #: readelf.c:8435 readelf.c:8446 readelf.c:8457 #, c-format msgid " [Nr] Name\n" msgstr " [Nr] Názov\n" #: readelf.c:8436 #, c-format msgid " Type Addr Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Typ Adr Ofs Veľk ES Lk Inf Al\n" #: readelf.c:8440 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Addr Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Názov Typ Adr Ofs Veľk ES Prí Lk Inf Al\n" #: readelf.c:8447 #, c-format msgid " Type Address Off Size ES Lk Inf Al\n" msgstr " Typ Adresa Ofs Veľk ES Lk Inf Al\n" #: readelf.c:8451 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Off Size ES Flg Lk Inf Al\n" msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Ofs Veľk ES Prí Lk Inf Al\n" #: readelf.c:8458 #, c-format msgid " Type Address Offset Link\n" msgstr " Typ Adresa Ofset Odkaz\n" #: readelf.c:8459 #, c-format msgid " Size EntSize Info Align\n" msgstr " Veľkosť EntVeľkosť Info Zarovnanie\n" #: readelf.c:8463 #, c-format msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Ofset\n" #: readelf.c:8464 #, c-format msgid " Size EntSize Flags Link Info Align\n" msgstr " Veľkosť EntVeľk Prízn Odkaz Info Zarovnanie\n" #: readelf.c:8469 #, c-format msgid " Flags\n" msgstr " Príznaky\n" #: readelf.c:8499 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a symtab section.\n" msgstr "" #: readelf.c:8512 #, c-format msgid "[%2u]: Link field (%u) should index a string section.\n" msgstr "" #: readelf.c:8520 readelf.c:8531 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in link field.\n" msgstr "" #: readelf.c:8558 #, c-format msgid "[%2u]: Info field (%u) should index a relocatable section.\n" msgstr "" #: readelf.c:8569 readelf.c:8596 #, c-format msgid "[%2u]: Unexpected value (%u) in info field.\n" msgstr "" #: readelf.c:8591 #, c-format msgid "[%2u]: Expected link to another section in info field" msgstr "" #: readelf.c:8606 #, c-format msgid "Size of section %u is larger than the entire file!\n" msgstr "" #: readelf.c:8675 #, c-format msgid "section %u: sh_link value of %u is larger than the number of sections\n" msgstr "" #: readelf.c:8776 #, fuzzy #| msgid "menu header" msgid "compression header" msgstr "hlavička menu" #: readelf.c:8781 #, fuzzy, c-format #| msgid " %s -M [<mri-script]\n" msgid="" "="" [<corrupt="">]\n" msgstr " %s -M [<mri-script]\n" #:="" readelf.c:8789="" #,="" fuzzy,="" c-format="" #|="" msgid="" "[<unknown="">: 0x%x]" msgid " [: 0x%x], " msgstr "[<neznámy>: 0x%x]" #. The ordering of the letters shown here matches the ordering of the #. corresponding SHF_xxx values, and hence the order in which these #. letters will be displayed to the user. #: readelf.c:8804 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Key to Flags:\n" #| " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings)\n" #| " I (info), L (link order), G (group), x (unknown)\n" #| " O (extra OS processing required) o (OS specific), p (processor specific)\n" msgid "" "Key to Flags:\n" " W (write), A (alloc), X (execute), M (merge), S (strings), I (info),\n" " L (link order), O (extra OS processing required), G (group), T (TLS),\n" " C (compressed), x (unknown), o (OS specific), E (exclude),\n" " " msgstr "" "Kľúč k príznakom:\n" " W (zápísať), A (alokovať), X (vykonať), M (spojiť), S (reťazce)\n" " I (info), L (poriadie odkazov), G (skupina), x (neznámy)\n" " O (vyžadované extra OS spracovanie), o (špecifické pre OS), p (špecifické pre procesor)\n" #: readelf.c:8812 #, c-format msgid "R (retain), " msgstr "" #: readelf.c:8815 #, c-format msgid "D (mbind), " msgstr "" #: readelf.c:8823 #, c-format msgid "l (large), " msgstr "" #: readelf.c:8825 #, c-format msgid "y (purecode), " msgstr "" #: readelf.c:8827 #, c-format msgid "v (VLE), " msgstr "" #: readelf.c:8855 #, fuzzy #| msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgid "Bad sh_link in symbol table section\n" msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n" #: readelf.c:8890 #, fuzzy #| msgid ": %d" msgid "" msgstr "<špecifické pre OS>: %d" #: readelf.c:8891 #, fuzzy #| msgid ": %d" msgid "" msgstr "<špecifické pre OS>: %d" #: readelf.c:8920 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no section groups in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no sections group in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n" #: readelf.c:8923 readelf.c:8962 #, c-format msgid "" "\n" "There are no section groups in this file.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n" #: readelf.c:8930 msgid "Section headers are not available!\n" msgstr "Hlavičky sekcie nie sú dostupné!\n" #: readelf.c:8941 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading %u section group headers\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n" #: readelf.c:8959 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no section groups in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no section groups in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n" #: readelf.c:8973 #, fuzzy, c-format #| msgid "out of memory parsing relocs\n" msgid "Out of memory reading %zu groups\n" msgstr "nedostatok pamäte pri spracúvaní relokačných záznamov\n" #: readelf.c:8985 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no section groups in this file.\n" msgid "Section groups in linked file '%s'\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne skupiny sekcie.\n" #: readelf.c:9006 #, c-format msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n" #: readelf.c:9019 #, fuzzy, c-format #| msgid "Bad sh_link in group section `%s'\n" msgid "Corrupt header in group section `%s'\n" msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n" #: readelf.c:9025 readelf.c:9036 #, c-format msgid "Bad sh_info in group section `%s'\n" msgstr "Zlá sh_link v skupinovej sekcii „%s“\n" #: readelf.c:9076 #, c-format msgid "Section %s has sh_entsize (%#) which is larger than its size (%#)\n" msgstr "" #: readelf.c:9086 msgid "section data" msgstr "dáta sekcie" #: readelf.c:9097 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "%sgroup section [%5u] `%s' [%s] contains %u sections:\n" msgstr "" "\n" "Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" #: readelf.c:9100 #, c-format msgid " [Index] Name\n" msgstr " [Index] Názov\n" #: readelf.c:9118 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] > maximum section [%5u]\n" msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] > maximum sekcia [%5u]\n" #: readelf.c:9121 msgid "Further error messages about overlarge group section indices suppressed\n" msgstr "" #: readelf.c:9134 #, c-format msgid "section [%5u] in group section [%5u] already in group section [%5u]\n" msgstr "sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u] už je v skupinovej sekcii [%5u]\n" #: readelf.c:9138 msgid "Further error messages about already contained group sections suppressed\n" msgstr "" #: readelf.c:9150 #, c-format msgid "section 0 in group section [%5u]\n" msgstr "sekcia 0 v skupinovej sekcii [%5u]\n" #: readelf.c:9217 #, fuzzy #| msgid "dynamic section" msgid "dynamic section image fixups" msgstr "dynamická sekcia" #: readelf.c:9225 #, c-format msgid "corrupt library name index of %# found in dynamic entry" msgstr "" #: readelf.c:9230 #, c-format msgid "" "\n" "Image fixups for needed library #%: %s - ident: %\n" msgstr "" #: readelf.c:9234 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset Info Type Sym. Value Sym. Name\n" msgid "Seg Offset Type SymVec DataType\n" msgstr " Ofset Info Typ Hodnota sym Názov sym\n" #: readelf.c:9268 #, fuzzy #| msgid "dynamic section" msgid "dynamic section image relocations" msgstr "dynamická sekcia" #: readelf.c:9272 #, fuzzy, c-format #| msgid "relocs" msgid "" "\n" "Image relocs\n" msgstr "relocs" #: readelf.c:9274 #, fuzzy, c-format #| msgid " [Nr] Name Type Address Offset\n" msgid "Seg Offset Type Addend Seg Sym Off\n" msgstr " [Nr] Názov Typ Adresa Ofset\n" #: readelf.c:9329 #, fuzzy #| msgid "dynamic strings" msgid "dynamic string section" msgstr "dynamické reťazce" #: readelf.c:9412 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Relocation section " msgid "" "\n" "In linked file '%s' relocation section " msgstr "" "\n" "Relokačná sekcia " #: readelf.c:9415 #, c-format msgid "" "\n" "Relocation section " msgstr "" "\n" "Relokačná sekcia " #. This is unlikely, but possible. #: readelf.c:9433 #, fuzzy, c-format #| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid " at offset %# contains 1 entry which relocates 1 location:\n" msgstr " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:9437 #, c-format msgid " at offset %# contains % entries which relocate % locations:\n" msgstr "" #: readelf.c:9443 #, fuzzy, c-format #| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid " at offset %# contains % entry:\n" msgid_plural " at offset %# contains % entries:\n" msgstr[0] " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n" msgstr[1] " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:9542 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' section '%s' at offset %# contains % bytes:\n" msgstr "" "\n" "„%s“ relokačná sekcia na ofsete 0x%lx obsahuje %ld bajtov:\n" #: readelf.c:9547 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "'%s' relocation section at offset 0x%lx contains %ld bytes:\n" msgid "" "\n" "'%s' relocation section at offset %# contains % bytes:\n" msgstr "" "\n" "„%s“ relokačná sekcia na ofsete 0x%lx obsahuje %ld bajtov:\n" #: readelf.c:9569 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n" #: readelf.c:9572 #, c-format msgid "" "\n" "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n" #: readelf.c:9597 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no static relocations in linked file '%s'." msgstr "" "\n" "V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n" #: readelf.c:9600 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no static relocations in this file." msgstr "" "\n" "V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n" #: readelf.c:9601 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no dynamic relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "To see the dynamic relocations add --use-dynamic to the command line.\n" msgstr "" "\n" "V súbore sa nenachádzajú žiadne dynamické relokácie.\n" #: readelf.c:9609 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There are no relocations in this file.\n" msgid "" "\n" "There are no relocations in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne relokácie.\n" #: readelf.c:9612 #, c-format msgid "" "\n" "There are no relocations in this file.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne relokácie.\n" #: readelf.c:9771 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid section [%5u] in group section [%5u]\n" msgid "Invalid section %u in table entry %td\n" msgstr "neplatná sekcia [%5u] v skupinovej sekcii [%5u]\n" #: readelf.c:9783 #, c-format msgid "Invalid offset % in table entry %td\n" msgstr "" #: readelf.c:9801 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown section" msgid "\tUnknown version.\n" msgstr "neznáma sekcia" #: readelf.c:9864 readelf.c:10302 msgid "unwind table" msgstr "rozvinúť tabuľku" #: readelf.c:9915 readelf.c:10385 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unknown relocation type: %u\n" msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n" #: readelf.c:9921 readelf.c:10392 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected relocation type: %s\n" msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n" #: readelf.c:9930 readelf.c:10399 #, c-format msgid "Skipping reloc with overlarge offset: %#\n" msgstr "" #: readelf.c:9938 readelf.c:10407 #, c-format msgid "Skipping reloc with invalid symbol index: %u\n" msgstr "" #: readelf.c:9986 readelf.c:10454 readelf.c:11565 msgid "Multiple symbol tables encountered\n" msgstr "" #: readelf.c:10001 readelf.c:10470 readelf.c:11580 #, c-format msgid "" "\n" "There are no unwind sections in this file.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne rozvinuté sekcie.\n" #: readelf.c:10087 #, c-format msgid "" "\n" "Could not find unwind info section for " msgstr "" "\n" "Nepodarilo sa nájsť informácie o rozvinutí sekcie pre " #: readelf.c:10099 msgid "unwind info" msgstr "informácie o rozvinutí" #: readelf.c:10102 #, c-format msgid "" "\n" "Unwind section " msgstr "" "\n" "Rozvinúť sekciu " #: readelf.c:10109 #, fuzzy, c-format #| msgid " at offset 0x%lx contains %lu entries:\n" msgid " at offset %# contains % entries:\n" msgstr " na offsete 0x%lx obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:10479 readelf.c:11587 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Unwind section '%s' at offset %# contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Unwind section '%s' at offset %# contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n" #: readelf.c:10612 #, fuzzy #| msgid "unwind table" msgid "unwind data" msgstr "rozvinúť tabuľku" #: readelf.c:10684 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected relocation at offset %#\n" msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n" #: readelf.c:10706 #, c-format msgid "Unknown section relocation type %d encountered\n" msgstr "" #: readelf.c:10714 #, c-format msgid "Bad symbol index in unwind relocation (% > %)\n" msgstr "" #: readelf.c:10730 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unknown ARM relocation type: %d\n" msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n" #: readelf.c:10740 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected ARM relocation type %s\n" msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n" #: readelf.c:10749 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unknown C6000 relocation type: %d\n" msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n" #: readelf.c:10759 #, fuzzy, c-format #| msgid "Skipping unexpected relocation type %s\n" msgid "Skipping unexpected C6000 relocation type %s\n" msgstr "Preskakujem neočakávaný typ relokácie %s\n" #. This function currently only supports ARM and TI unwinders. #: readelf.c:10768 #, fuzzy #| msgid "Only DWARF 2 and 3 pubnames are currently supported\n" msgid "Only TI and ARM unwinders are currently supported\n" msgstr "Mometnálne sú podporované iba verejné mená DWARF 2 a 3\n" #: readelf.c:10831 #, c-format msgid "[Truncated opcode]\n" msgstr "" #: readelf.c:10879 readelf.c:11099 #, c-format msgid "Refuse to unwind" msgstr "" #: readelf.c:10902 #, c-format msgid " [Reserved]" msgstr "" #: readelf.c:10930 #, c-format msgid " finish" msgstr "" #: readelf.c:10935 readelf.c:11032 #, c-format msgid "[Spare]" msgstr "" #: readelf.c:10969 msgid "corrupt change to vsp\n" msgstr "" #: readelf.c:10995 #, c-format msgid " pop {ra_auth_code}" msgstr "" #: readelf.c:10997 #, c-format msgid " vsp as modifier for PAC validation" msgstr "" #: readelf.c:11054 readelf.c:11211 #, c-format msgid " [unsupported opcode]" msgstr "" #: readelf.c:11147 #, c-format msgid "pop frame {" msgstr "" #: readelf.c:11150 #, c-format msgid "*corrupt* - no registers specified" msgstr "" #: readelf.c:11164 msgid "[pad]" msgstr "" #: readelf.c:11193 msgid "Corrupt stack pointer adjustment detected\n" msgstr "" #: readelf.c:11200 #, c-format msgid "sp = sp + %" msgstr "" #: readelf.c:11275 #, c-format msgid " Personality routine: " msgstr "" #: readelf.c:11307 #, c-format msgid " [Truncated data]\n" msgstr "" #: readelf.c:11331 #, c-format msgid "Corrupt ARM compact model table entry: %x \n" msgstr "" #: readelf.c:11336 #, fuzzy, c-format #| msgid "Name index: %ld\n" msgid " Compact model index: %d\n" msgstr "Index názvov: %ld\n" #: readelf.c:11362 msgid "Unknown ARM compact model index encountered\n" msgstr "" #: readelf.c:11363 #, c-format msgid " [reserved]\n" msgstr "" #: readelf.c:11378 #, c-format msgid " Restore stack from frame pointer\n" msgstr "" #: readelf.c:11380 #, c-format msgid " Stack increment %d\n" msgstr "" #: readelf.c:11381 #, c-format msgid " Registers restored: " msgstr "" #: readelf.c:11386 #, c-format msgid " Return register: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:11390 #, c-format msgid " [reserved (%d)]\n" msgstr "" #: readelf.c:11394 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when decoding unwind table\n" msgstr "" #: readelf.c:11449 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "corrupt index table entry: %x\n" msgstr "<poškodený index="" tabuľky="" reťazcov:="" %3ld="">" #: readelf.c:11488 #, c-format msgid "Unwind entry contains corrupt offset (%#) into section %s\n" msgstr "" #: readelf.c:11504 #, c-format msgid "Could not locate .ARM.extab section containing %#.\n" msgstr "" #: readelf.c:11548 #, c-format msgid "Unsupported architecture type %d encountered when processing unwind table\n" msgstr "" #: readelf.c:11610 #, c-format msgid "No processor specific unwind information to decode\n" msgstr "" #: readelf.c:11640 #, c-format msgid "" "\n" "The decoding of unwind sections for machine type %s is not currently supported.\n" msgstr "" #: readelf.c:11667 #, c-format msgid "NONE" msgstr "" #: readelf.c:11692 #, c-format msgid "Interface Version: %s" msgstr "" #: readelf.c:11695 #, c-format msgid "Interface Version: >" msgstr "" #: readelf.c:11713 #, c-format msgid "Time Stamp: %s" msgstr "" #: readelf.c:11902 readelf.c:11952 msgid "dynamic section" msgstr "dynamická sekcia" #: readelf.c:11922 readelf.c:11973 readelf.c:12081 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for % dynamic entries\n" msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n" #: readelf.c:12047 #, c-format msgid "Size overflow prevents reading % elements of size %u\n" msgstr "" #: readelf.c:12057 #, c-format msgid "Invalid number of dynamic entries: %\n" msgstr "" #: readelf.c:12065 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory reading long symbol names in archive\n" msgid "Out of memory reading % dynamic entries\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri čítaní dlhých názvov symbolov v archíve\n" #: readelf.c:12072 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to read in dynamic data\n" msgid "Unable to read in % bytes of dynamic data\n" msgstr "Nedá sa čítať v dynamických dátach\n" #: readelf.c:12122 readelf.c:12176 readelf.c:12200 readelf.c:12233 #: readelf.c:12259 readelf.c:12278 msgid "Unable to seek to start of dynamic information\n" msgstr "Nepodarilo sa presunúť na začiatok dynamických informácií\n" #: readelf.c:12128 readelf.c:12182 msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n" #: readelf.c:12134 msgid "Failed to read in number of chains\n" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach zreťazení\n" #: readelf.c:12241 msgid "Failed to determine last chain length\n" msgstr "Nepodarilo sa určiť dĺžku reťaze\n" #: readelf.c:12341 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "There is no dynamic section in this file.\n" msgid "" "\n" "There is no dynamic section in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne dynamické sekcie.\n" #: readelf.c:12344 #, c-format msgid "" "\n" "There is no dynamic section in this file.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore nie sú žiadne dynamické sekcie.\n" #. See PR 21379 for a reproducer. #: readelf.c:12404 msgid "Invalid PT_LOAD entry\n" msgstr "" #: readelf.c:12430 msgid "the .dynsym section doesn't match the DT_SYMTAB and DT_SYMENT tags\n" msgstr "" #: readelf.c:12440 msgid "Corrupt DT_SYMTAB dynamic entry\n" msgstr "" #: readelf.c:12476 msgid "the .dynstr section doesn't match the DT_STRTAB and DT_STRSZ tags\n" msgstr "" #: readelf.c:12481 msgid "dynamic string table" msgstr "dynamická tabuľka reťazcov" #: readelf.c:12484 msgid "Corrupt DT_STRTAB dynamic entry\n" msgstr "" #: readelf.c:12509 #, c-format msgid "Bad value (%d) for SYMINENT entry\n" msgstr "" #: readelf.c:12528 msgid "symbol information" msgstr "infomácia o symbole" #: readelf.c:12534 msgid "Multiple dynamic symbol information sections found\n" msgstr "" #: readelf.c:12540 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating % bytes for dynamic symbol info\n" msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n" #: readelf.c:12564 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' the dynamic section at offset %# contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s' the dynamic section at offset %# contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n" #: readelf.c:12571 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic section at offset 0x%lx contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Dynamic section at offset %# contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Dynamic section at offset %# contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Dynamická sekcia na offsete 0x%lx obsahuje %u položiek:\n" #: readelf.c:12578 #, c-format msgid " Tag Type Name/Value\n" msgstr " Značka Typ Názov/hodnota\n" #: readelf.c:12612 #, c-format msgid "Auxiliary library" msgstr "Pomocná knižnica" #: readelf.c:12616 #, c-format msgid "Filter library" msgstr "Knižnica filtra" #: readelf.c:12620 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Konfiguračný súbor" #: readelf.c:12624 #, c-format msgid "Dependency audit library" msgstr "Auditorská knižnica závislostí" #: readelf.c:12628 #, c-format msgid "Audit library" msgstr "Auditorská knižnica" #: readelf.c:12647 readelf.c:12675 readelf.c:12703 readelf.c:13043 #, c-format msgid "Flags:" msgstr "Príznaky:" #: readelf.c:12650 readelf.c:12678 readelf.c:12705 readelf.c:13045 #, c-format msgid " None\n" msgstr " Žiadne\n" #: readelf.c:12912 #, c-format msgid "Shared library: [%s]" msgstr "Zdieľaná knižnica: [%s]" #: readelf.c:12916 #, c-format msgid " program interpreter" msgstr " prekladač programu" #: readelf.c:12920 #, c-format msgid "Library soname: [%s]" msgstr "Knižnica soname: [%s]" #: readelf.c:12924 #, c-format msgid "Library rpath: [%s]" msgstr "Knižnica rpath: [%s]" #: readelf.c:12928 #, c-format msgid "Library runpath: [%s]" msgstr "Knižnica runpath: [%s]" #: readelf.c:12965 #, fuzzy, c-format #| msgid " (bytes into file)\n" msgid " (bytes)\n" msgstr " (bajtov do súboru)\n" #: readelf.c:12996 #, c-format msgid "Not needed object: [%s]\n" msgstr "Nepotrebný objekt: [%s]\n" #: readelf.c:13021 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:13164 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s' the version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" #: readelf.c:13171 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Version definition section '%s' contains %u entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Version definition section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia definície verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" #: readelf.c:13179 readelf.c:13325 readelf.c:13490 #, fuzzy, c-format #| msgid " Addr: 0x" msgid " Addr: 0x%016" msgstr " Adr: 0x" #: readelf.c:13180 readelf.c:13326 readelf.c:13491 #, fuzzy, c-format #| msgid " Offset: %#08lx Link: %u (%s)\n" msgid " Offset: 0x%08 Link: %u (%s)\n" msgstr " Ofset: %#08lx Odkaz: %u (%s)\n" #: readelf.c:13186 msgid "version definition section" msgstr "sekcia definície verzie" #: readelf.c:13215 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Rev: %d Flags: %s" msgid " %#06zx: Rev: %d Flags: %s" msgstr " %#06x: Rev: %d Príznaky: %s" #: readelf.c:13218 #, c-format msgid " Index: %d Cnt: %d " msgstr " Index: %d Cnt: %d " #: readelf.c:13235 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Názov: %s\n" #: readelf.c:13238 #, c-format msgid "Name index: %ld\n" msgstr "Index názvov: %ld\n" #: readelf.c:13247 #, c-format msgid "Invalid vda_next field of %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:13267 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Parent %d: %s\n" msgid " %#06zx: Parent %d: %s\n" msgstr " %#06x: Rodič %d: %s\n" #: readelf.c:13271 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Parent %d, name index: %ld\n" msgid " %#06zx: Parent %d, name index: %ld\n" msgstr " %#06x: Rodič %d, index názvov: %ld\n" #: readelf.c:13276 #, c-format msgid " Version def aux past end of section\n" msgstr " Pom def verzie za koncom sekcie\n" #: readelf.c:13283 #, c-format msgid "Invalid vd_next field of %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:13294 #, c-format msgid " Version definition past end of section\n" msgstr " Definícia verzie za koncom sekcie\n" #: readelf.c:13310 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s' the version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" #: readelf.c:13317 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgid "" "\n" "Version needs section '%s' contains %u entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Version needs section '%s' contains %u entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia potreby verzie „%s“ obsahuje %u položiek:\n" #: readelf.c:13333 #, fuzzy #| msgid "version need section" msgid "Version Needs section" msgstr "sekcia potreby verzie" #: readelf.c:13358 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Version: %d" msgid " %#06zx: Version: %d" msgstr " %#06x: Verzia: %d" #: readelf.c:13361 #, c-format msgid " File: %s" msgstr " Súbor: %s" #: readelf.c:13364 #, c-format msgid " File: %lx" msgstr " Súbor: %lx" #: readelf.c:13366 #, c-format msgid " Cnt: %d\n" msgstr " Počet: %d\n" #: readelf.c:13389 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Name: %s" msgid " %#06zx: Name: %s" msgstr " %#06x: Názov: %s" #: readelf.c:13392 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Name index: %lx" msgid " %#06zx: Name index: %lx" msgstr " %#06x: Index názvu: %lx" #: readelf.c:13395 #, c-format msgid " Flags: %s Version: %d\n" msgstr " Príznaky: %s Verzia: %d\n" #: readelf.c:13401 #, c-format msgid "Invalid vna_next field of %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:13414 #, fuzzy #| msgid " Version need aux past end of section\n" msgid "Missing Version Needs auxiliary information\n" msgstr " Pom. sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n" #: readelf.c:13419 #, c-format msgid "Invalid vn_next field of %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:13429 #, fuzzy #| msgid " Version need past end of section\n" msgid "Missing Version Needs information\n" msgstr " Sekcia potreby verzie za koncom sekcie\n" #: readelf.c:13467 msgid "version string table" msgstr "tabuľka reťazcov verzie" #: readelf.c:13475 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s' the version symbols section '%s' contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n" #: readelf.c:13482 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "Version symbols section '%s' contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Version symbols section '%s' contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n" #: readelf.c:13500 msgid "version symbol data" msgstr "dáta symbolu verzie" #: readelf.c:13520 msgid "*invalid*" msgstr "*neplatné*" #: readelf.c:13528 msgid " 0 (*local*) " msgstr " 0 (*lokálny*) " #: readelf.c:13532 msgid " 1 (*global*) " msgstr " 1 (*globálny*) " #: readelf.c:13543 msgid "invalid index into symbol array\n" msgstr "" #: readelf.c:13566 readelf.c:14118 msgid "version need" msgstr "nutnosť verzie" #: readelf.c:13577 msgid "version need aux (2)" msgstr "nutnosť verzie aux (2)" #: readelf.c:13624 readelf.c:14062 msgid "version def" msgstr "def verzie" #: readelf.c:13652 readelf.c:14093 msgid "version def aux" msgstr "verzia def aux" #: readelf.c:13660 msgid "*both*" msgstr "" #: readelf.c:13692 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "No version information found in this file.\n" msgid "" "\n" "No version information found in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore neboli nájdené informácie o verzii.\n" #: readelf.c:13695 #, c-format msgid "" "\n" "No version information found in this file.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore neboli nájdené informácie o verzii.\n" #: readelf.c:13791 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized visibility value: %u\n" msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n" #: readelf.c:13804 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized form: %lu\n" msgid "Unrecognized alpha specific other value: %u\n" msgstr "Nerozoznaná forma: %lu\n" #: readelf.c:13881 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Function type: %d\n" msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n" #: readelf.c:13905 #, c-format msgid "Unrecognized IA64 VMS ST Linkage: %d\n" msgstr "" #: readelf.c:13931 #, c-format msgid ": %d" msgstr "" #: readelf.c:13945 msgid " VARIANT_CC" msgstr "" #: readelf.c:13996 #, c-format msgid ": %x" msgstr "<iné>: %x" #: readelf.c:14024 msgid "version data" msgstr "verzia" #: readelf.c:14136 msgid "version need aux (3)" msgstr "potreba verzie aux (3)" #: readelf.c:14327 #, c-format msgid "local symbol % found at index >= %s's sh_info value of %u\n" msgstr "" #: readelf.c:14346 #, c-format msgid "Unknown LTO symbol definition encountered: %u\n" msgstr "" #: readelf.c:14365 #, c-format msgid "Unknown LTO symbol visibility encountered: %u\n" msgstr "" #: readelf.c:14383 #, c-format msgid "Unknown LTO symbol type encountered: %u\n" msgstr "" #: readelf.c:14399 #, c-format msgid "" "\n" "The LTO Symbol table section '%s' in linked file '%s' is empty!\n" msgstr "" #: readelf.c:14403 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "LTO Symbol table '%s' is empty!\n" msgstr "" "\n" "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:14418 #, fuzzy #| msgid "symbols" msgid "LTO symbols" msgstr "symboly" #: readelf.c:14436 #, c-format msgid "LTO Symbol extension table '%s' is empty!\n" msgstr "" #: readelf.c:14442 #, fuzzy #| msgid "version symbol data" msgid "LTO ext symbol data" msgstr "dáta symbolu verzie" #: readelf.c:14447 #, fuzzy #| msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgid "Unexpected version number in symbol extension table\n" msgstr "neočakávaná verzia informácie o pevnej verzii %lu" #: readelf.c:14456 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried file: %s" msgid "" "\n" "In linked file '%s': " msgstr "Pokus o súbor: %s" #: readelf.c:14463 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "LTO Symbol table '%s' and extension table '%s' contain:\n" msgstr "" "\n" "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:14468 #, c-format msgid "LTO Symbol table '%s'\n" msgstr "" #: readelf.c:14470 #, fuzzy, c-format #| msgid "The section %s contains:\n" msgid " and extension table '%s' contain:\n" msgstr "Sekcii %s obsahuje:\n" #: readelf.c:14475 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "LTO Symbol table '%s' contains:\n" msgstr "" "\n" "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:14480 #, c-format msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Type Section Name\n" msgstr "" #: readelf.c:14482 #, c-format msgid " Comdat_Key Kind Visibility Size Slot Name\n" msgstr "" #: readelf.c:14529 msgid "Ran out of LTO symbol extension data\n" msgstr "" #: readelf.c:14549 msgid "Data remains in the LTO symbol extension table\n" msgstr "" #: readelf.c:14559 msgid "Buffer overrun encountered whilst decoding LTO symbol table\n" msgstr "" #: readelf.c:14601 #, fuzzy, c-format #| msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgid " Num: Value Size Type Bind Vis+Other Ndx(SecName) Name [+ Version Info]\n" msgstr " Čísl: Hodn. Veľ. Typ Väzba Vid Ndx Názov\n" #: readelf.c:14607 readelf.c:14613 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Čísl: Hodn. Veľ. Typ Väzba Vid Ndx Názov\n" #: readelf.c:14622 #, fuzzy, c-format #| msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgid " Num: Value Size Type Bind Vis+Other Ndx(SecName) Name [+ Version Info]\n" msgstr " Čísl: Hodnota Veľ. Typ Väzba Vid Ndx Názov\n" #: readelf.c:14629 readelf.c:14635 #, c-format msgid " Num: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" msgstr " Čísl: Hodnota Veľ. Typ Väzba Vid Ndx Názov\n" #: readelf.c:14648 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Symbol table '%s' has a sh_entsize of zero!\n" msgstr "" "\n" "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:14656 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Version symbols section '%s' contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s' symbol section '%s' contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s' symbol section '%s' contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia symbolov verzie „%s“ obsahuje %d položiek:\n" #: readelf.c:14665 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Symbol table '%s' contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Symbol table '%s' contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:14733 #, c-format msgid "" "\n" "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s' the dynamic symbol table contains % entries:\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: readelf.c:14743 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Symbol table '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Symbol table for image contains % entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Symbol table for image contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Symbolická tabuľka „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:14778 #, c-format msgid "" "\n" "Dynamic symbol information is not available for displaying symbols.\n" msgstr "" "\n" "Informácia o dynamickom symbole nie je dostupná pre zobrazenie symbolov.\n" #: readelf.c:14791 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgid "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of % bucket):\n" msgid_plural "" "\n" "Histogram for bucket list length (total of % buckets):\n" msgstr[0] "" "\n" "Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n" msgstr[1] "" "\n" "Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n" #: readelf.c:14801 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for histogram buckets\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" #: readelf.c:14807 readelf.c:14884 #, c-format msgid " Length Number %% of total Coverage\n" msgstr " Veľkosť Číslo %% z celku Pokrytie\n" #: readelf.c:14817 msgid "histogram chain is corrupt\n" msgstr "" #: readelf.c:14829 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for histogram counts\n" msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n" #: readelf.c:14869 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Histogram for bucket list length (total of %lu buckets):\n" msgid "" "\n" "Histogram for `%s' bucket list length (total of % bucket):\n" msgid_plural "" "\n" "Histogram for `%s' bucket list length (total of % buckets):\n" msgstr[0] "" "\n" "Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n" msgstr[1] "" "\n" "Histogram pre dĺžku zoznamu blokov (celkovo z %lu blokov):\n" #: readelf.c:14880 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram buckets\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" #: readelf.c:14907 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for gnu histogram counts\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" #: readelf.c:14973 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %# contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" "In linked file '%s: the dynamic info segment at offset %# contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n" #: readelf.c:14980 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Dynamic info segment at offset 0x%lx contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "Dynamic info segment at offset %# contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Dynamic info segment at offset %# contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Dynamický info segment na posune 0x%lx obsahuje %d položiek:\n" #: readelf.c:14988 #, c-format msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n" #: readelf.c:14995 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "<poškodený index="" tabuľky="" reťazcov:="" %3ld="">" #: readelf.c:15000 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:15092 #, c-format msgid "LoongArch ULEB128 field at 0x%lx contains invalid ULEB128 value\n" msgstr "" #: readelf.c:15097 readelf.c:15151 readelf.c:15202 readelf.c:15248 #: readelf.c:15262 readelf.c:15306 #, c-format msgid "%s reloc contains invalid symbol index %\n" msgstr "" #: readelf.c:15198 #, c-format msgid "MSP430 ULEB128 field at %# contains invalid ULEB128 value\n" msgstr "" #. PR 21137 #: readelf.c:15213 #, c-format msgid "MSP430 sym diff reloc contains invalid offset: %#\n" msgstr "" #: readelf.c:15225 msgid "Unhandled MSP430 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" msgstr "" #: readelf.c:15272 #, c-format msgid "MN10300 sym diff reloc contains invalid offset: %#\n" msgstr "" #: readelf.c:15283 msgid "Unhandled MN10300 reloc type found after SYM_DIFF reloc\n" msgstr "" #: readelf.c:15325 readelf.c:15335 #, c-format msgid "RL78 sym diff reloc contains invalid offset: %#\n" msgstr "" #: readelf.c:15558 #, c-format msgid "Missing knowledge of 32-bit reloc types used in DWARF sections of machine number %d\n" msgstr "Chýba znalosť 32-bitových typov reloc používaných v DWARF sekciách stroja číslo %d\n" #: readelf.c:16293 #, c-format msgid "unable to apply unsupported reloc type %d to section %s\n" msgstr "nebolo možné použič nepodporovaný typ reloc %d na sekciu %s\n" #: readelf.c:16302 #, fuzzy, c-format #| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgid "skipping invalid relocation offset %# in section %s\n" msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n" #: readelf.c:16312 #, fuzzy, c-format #| msgid "skipping invalid relocation offset 0x%lx in section %s\n" msgid "skipping invalid relocation symbol index %# in section %s\n" msgstr "preskakuje sa neplatný posun relokácie 0x%lx v sekcii %s\n" #: readelf.c:16336 #, fuzzy, c-format #| msgid "skipping unexpected symbol type %s in relocation in section .rela.%s\n" msgid "skipping unexpected symbol type %s in section %s relocation %tu\n" msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v relokácii v sekcii .rela.%s\n" #: readelf.c:16414 #, c-format msgid "" "\n" "Assembly dump of section %s\n" msgstr "" "\n" "Zostaviť výpis pamäte zo sekcie %s\n" #: readelf.c:16432 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '%s' has no data to dump.\n" msgid "Section '%s' has no data to dump.\n" msgstr "" "\n" "Sekcia „%s“ nemá žiadne dáta na vypísanie.\n" #: readelf.c:16438 #, fuzzy #| msgid "set .nlmsection contents" msgid "section contents" msgstr "nastaviť obsah .nlmsections" #: readelf.c:16461 #, c-format msgid "Uncompressed section size is suspiciously large: 0x%\n" msgstr "" #: readelf.c:16552 readelf.c:17162 #, fuzzy, c-format #| msgid "IEEE unsupported complex type size %u\n" msgid "section '%s' has unsupported compress type: %d\n" msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť komplexného typu %u\n" #: readelf.c:16585 readelf.c:17199 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to locate %s section!\n" msgid "Unable to decompress section %s\n" msgstr "Nemožno nájsť sekciu %s!\n" #: readelf.c:16624 #, c-format msgid " NOTE: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" msgstr " POZN.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n" #: readelf.c:16651 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "String dump of section '%s':\n" msgid "" "\n" "String dump of section '%s' in linked file %s:\n" msgstr "" "\n" "Výpis reťazcov sekcie „%s“:\n" #: readelf.c:16655 #, c-format msgid "" "\n" "String dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Výpis reťazcov sekcie „%s“:\n" #: readelf.c:16751 readelf.c:18253 readelf.c:18293 readelf.c:18331 #: readelf.c:18378 readelf.c:18409 readelf.c:20015 readelf.c:20047 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:16759 #, c-format msgid " No strings found in this section." msgstr " V tejto sekcii neboli nájdené žiadne reťazce." #: readelf.c:16791 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Hex dump of section '%s':\n" msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s' in linked file %s:\n" msgstr "" "\n" "Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n" #: readelf.c:16795 #, c-format msgid "" "\n" "Hex dump of section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n" #: readelf.c:16939 #, fuzzy, c-format #| msgid "stat failed on file `%s': %s" msgid "Iteration failed: %s, %s\n" msgstr "zlyhal stat súboru „%s“: %s" #: readelf.c:16983 #, fuzzy, c-format #| msgid "No member named `%s'\n" msgid "No symbol section named %s\n" msgstr "Žiadny člen s názvom „%s“\n" #: readelf.c:16999 #, fuzzy, c-format #| msgid "stringtable string" msgid "No string table section named %s\n" msgstr "reťazec stringtable" #: readelf.c:17006 #, fuzzy #| msgid "dynamic strings" msgid "strings" msgstr "dynamické reťazce" #: readelf.c:17019 readelf.c:17031 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open file %s\n" msgid "CTF open failure: %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n" #: readelf.c:17038 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Hex dump of section '%s':\n" msgid "" "\n" "Dump of CTF section '%s' in linked file %s:\n" msgstr "" "\n" "Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n" #: readelf.c:17042 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Hex dump of section '%s':\n" msgid "" "\n" "Dump of CTF section '%s':\n" msgstr "" "\n" "Hexadecimálny výpis pamäte sekcie „%s“:\n" #: readelf.c:17050 #, fuzzy, c-format #| msgid "Can't open file %s\n" msgid "CTF member open failure: %s\n" msgstr "Nemožno otvoriť súbor %s\n" #: readelf.c:17077 msgid "Section name must be provided \n" msgstr "" #: readelf.c:17089 #, fuzzy, c-format #| msgid "Tried file: %s" msgid "SFrame decode failure: %s\n" msgstr "Pokus o súbor: %s" #: readelf.c:17119 #, c-format msgid "%s section data" msgstr "%s dáta sekcie" #: readelf.c:17143 #, c-format msgid "compressed section %s is too small to contain a compression header\n" msgstr "" #: readelf.c:17275 readelf.c:17302 readelf.c:17327 #, c-format msgid "malformed note encountered in section %s whilst scanning for build-id note\n" msgstr "" #: readelf.c:17455 #, c-format msgid "" "\n" "Section '%s' has no debugging data.\n" msgstr "" "\n" "Sekcia „%s“ nemá žiadne ladiace dáta.\n" #. There is no point in dumping the contents of a debugging section #. which has the NOBITS type - the bits in the file will be random. #. This can happen when a file containing a .eh_frame section is #. stripped with the --only-keep-debug command line option. #: readelf.c:17464 #, c-format msgid "section '%s' has the NOBITS type - its contents are unreliable.\n" msgstr "" #: readelf.c:17514 #, c-format msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgstr "Nerozpoznaná ladiaca sekcia: %s\n" #: readelf.c:17544 #, fuzzy, c-format #| msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist!\n" msgid "Section '%s' was not dumped because it does not exist\n" msgstr "Sekcia „%s“ nebola vypísaná, pretože neexistuje!\n" #: readelf.c:17607 #, c-format msgid "Unable to display section %d - it has a NULL type\n" msgstr "" #: readelf.c:17611 #, c-format msgid "Unable to display section %d - it has no contents\n" msgstr "" #. FIXME: Add Proc and OS specific section types ? #: readelf.c:17622 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to determine the length of the dynamic string table\n" msgid "Unable to determine how to dump section %d (type %#x)\n" msgstr "Nedá sa určiť dĺžka dynamickej tabuľky reťazcov\n" #: readelf.c:17681 #, c-format msgid "Section %d was not dumped because it does not exist!\n" msgstr "Pre sekcie %d nebol urobený výpis z pamäte, pretože neexistuje!\n" #: readelf.c:17737 msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:17752 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "<poškodený index="" tabuľky="" reťazcov:="" %3ld="">" #: readelf.c:17786 #, c-format msgid "Absent/Non standard\n" msgstr "" #: readelf.c:17789 #, c-format msgid "Bare metal/mwdt\n" msgstr "" #: readelf.c:17792 #, c-format msgid "Bare metal/newlib\n" msgstr "" #: readelf.c:17795 #, c-format msgid "Linux/uclibc\n" msgstr "" #: readelf.c:17798 #, c-format msgid "Linux/glibc\n" msgstr "" #: readelf.c:17801 readelf.c:17880 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown" msgid "Unknown\n" msgstr "neznáme" #: readelf.c:17813 readelf.c:17843 readelf.c:17871 #, c-format msgid "Absent\n" msgstr "" #: readelf.c:17855 msgid "yes" msgstr "" #: readelf.c:17855 #, fuzzy #| msgid "none" msgid "no" msgstr "žiadny" #: readelf.c:17892 readelf.c:17899 msgid "default" msgstr "" #: readelf.c:17893 msgid "smallest" msgstr "" #: readelf.c:17898 msgid "OPTFP" msgstr "" #: readelf.c:18119 readelf.c:18132 readelf.c:18150 readelf.c:18672 #: readelf.c:18951 readelf.c:18963 readelf.c:18975 #, fuzzy, c-format #| msgid " None\n" msgid "None\n" msgstr " Žiadne\n" #: readelf.c:18120 #, c-format msgid "Application\n" msgstr "" #: readelf.c:18121 #, c-format msgid "Realtime\n" msgstr "" #: readelf.c:18122 #, fuzzy, c-format #| msgid "dialog control" msgid "Microcontroller\n" msgstr "riadenie dialogu" #: readelf.c:18123 #, c-format msgid "Application or Realtime\n" msgstr "" #: readelf.c:18133 readelf.c:18152 readelf.c:18724 readelf.c:18741 #: readelf.c:18812 readelf.c:18832 readelf.c:21690 #, c-format msgid "8-byte\n" msgstr "" #: readelf.c:18134 readelf.c:18815 readelf.c:18835 readelf.c:21689 #, c-format msgid "4-byte\n" msgstr "" #: readelf.c:18138 readelf.c:18156 #, c-format msgid "8-byte and up to %d-byte extended\n" msgstr "" #: readelf.c:18151 #, c-format msgid "8-byte, except leaf SP\n" msgstr "" #: readelf.c:18167 readelf.c:18250 readelf.c:18850 #, c-format msgid "flag = %d, vendor = " msgstr "" #: readelf.c:18188 #, c-format msgid "True\n" msgstr "" #: readelf.c:18208 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "\n" msgstr "<neznámy>: %x" #: readelf.c:18254 msgid "corrupt vendor attribute\n" msgstr "" #: readelf.c:18304 #, c-format msgid "unspecified hard/soft float\n" msgstr "" #: readelf.c:18307 #, c-format msgid "hard float\n" msgstr "" #: readelf.c:18310 #, c-format msgid "soft float\n" msgstr "" #: readelf.c:18342 #, c-format msgid "unspecified hard/soft float, " msgstr "" #: readelf.c:18345 #, c-format msgid "hard float, " msgstr "" #: readelf.c:18348 #, c-format msgid "soft float, " msgstr "" #: readelf.c:18351 #, c-format msgid "single-precision hard float, " msgstr "" #: readelf.c:18358 #, c-format msgid "unspecified long double\n" msgstr "" #: readelf.c:18361 #, c-format msgid "128-bit IBM long double\n" msgstr "" #: readelf.c:18364 #, c-format msgid "64-bit long double\n" msgstr "" #: readelf.c:18367 #, c-format msgid "128-bit IEEE long double\n" msgstr "" #: readelf.c:18389 readelf.c:18420 #, c-format msgid "unspecified\n" msgstr "" #: readelf.c:18392 #, c-format msgid "generic\n" msgstr "" #: readelf.c:18426 #, fuzzy, c-format #| msgid "Out of memory\n" msgid "memory\n" msgstr "Nedostatok pamäte\n" #: readelf.c:18453 #, c-format msgid "any\n" msgstr "" #: readelf.c:18456 #, c-format msgid "software\n" msgstr "" #: readelf.c:18459 #, c-format msgid "hardware\n" msgstr "" #: readelf.c:18582 #, c-format msgid "Hard or soft float\n" msgstr "" #: readelf.c:18585 #, c-format msgid "Hard float (double precision)\n" msgstr "" #: readelf.c:18588 #, c-format msgid "Hard float (single precision)\n" msgstr "" #: readelf.c:18591 #, c-format msgid "Soft float\n" msgstr "" #: readelf.c:18594 #, c-format msgid "Hard float (MIPS32r2 64-bit FPU 12 callee-saved)\n" msgstr "" #: readelf.c:18597 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, Any FPU)\n" msgstr "" #: readelf.c:18600 #, c-format msgid "Hard float (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: readelf.c:18603 #, c-format msgid "Hard float compat (32-bit CPU, 64-bit FPU)\n" msgstr "" #: readelf.c:18606 #, c-format msgid "NaN 2008 compatibility\n" msgstr "" #: readelf.c:18639 #, c-format msgid "Any MSA or not\n" msgstr "" #: readelf.c:18642 #, c-format msgid "128-bit MSA\n" msgstr "" #: readelf.c:18704 #, c-format msgid "Not used\n" msgstr "" #: readelf.c:18707 #, c-format msgid "2 bytes\n" msgstr "" #: readelf.c:18710 #, c-format msgid "4 bytes\n" msgstr "" #: readelf.c:18727 readelf.c:18744 readelf.c:18818 readelf.c:18838 #, c-format msgid "16-byte\n" msgstr "" #: readelf.c:18758 #, c-format msgid "DSBT addressing not used\n" msgstr "" #: readelf.c:18761 #, c-format msgid "DSBT addressing used\n" msgstr "" #: readelf.c:18775 #, c-format msgid "Data addressing position-dependent\n" msgstr "" #: readelf.c:18778 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT near DP\n" msgstr "" #: readelf.c:18781 #, c-format msgid "Data addressing position-independent, GOT far from DP\n" msgstr "" #: readelf.c:18795 #, c-format msgid "Code addressing position-dependent\n" msgstr "" #: readelf.c:18798 #, c-format msgid "Code addressing position-independent\n" msgstr "" #: readelf.c:18952 #, c-format msgid "MSP430\n" msgstr "" #: readelf.c:18953 #, c-format msgid "MSP430X\n" msgstr "" #: readelf.c:18964 readelf.c:18976 #, c-format msgid "Small\n" msgstr "" #: readelf.c:18965 readelf.c:18977 #, c-format msgid "Large\n" msgstr "" #: readelf.c:18978 #, c-format msgid "Restricted Large\n" msgstr "" #: readelf.c:18984 #, c-format msgid " >: " msgstr "" #: readelf.c:19030 #, c-format msgid "Any Region\n" msgstr "" #: readelf.c:19033 #, c-format msgid "Lower Region Only\n" msgstr "" #: readelf.c:19099 #, c-format msgid "No unaligned access\n" msgstr "" #: readelf.c:19102 #, c-format msgid "Unaligned access\n" msgstr "" #: readelf.c:19108 #, c-format msgid "%-bytes\n" msgstr "" #: readelf.c:19250 msgid "attributes" msgstr "atribúty" #: readelf.c:19262 #, c-format msgid "Unknown attributes version '%c'(%d) - expecting 'A'\n" msgstr "" #: readelf.c:19281 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "Tag section ends prematurely\n" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: readelf.c:19290 #, fuzzy, c-format #| msgid "ERROR: Bad section length (%d > %d)\n" msgid "Bad attribute length (%u > %u)\n" msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka sekcie (%d > %d)\n" #: readelf.c:19298 #, c-format msgid "Attribute length of %u is too small\n" msgstr "" #: readelf.c:19309 msgid "Corrupt attribute section name\n" msgstr "" #: readelf.c:19314 #, c-format msgid "Attribute Section: " msgstr "" #: readelf.c:19341 #, fuzzy #| msgid "There are %ld unused bytes at the end of section %s\n" msgid "Unused bytes at end of section\n" msgstr "Na konci sekcie %2$s je %1$ld nepoužitých bajtov\n" #: readelf.c:19351 #, fuzzy, c-format #| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgid "Bad subsection length (%u > %u)\n" msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka podsekcie (%d > %d)\n" #: readelf.c:19359 #, fuzzy, c-format #| msgid "ERROR: Bad subsection length (%d > %d)\n" msgid "Bad subsection length (%u < 6)\n" msgstr "CHYBA: Zlá dĺžka podsekcie (%d > %d)\n" #: readelf.c:19374 #, fuzzy, c-format #| msgid "attributes" msgid "File Attributes\n" msgstr "atribúty" #: readelf.c:19377 #, fuzzy, c-format #| msgid "attributes" msgid "Section Attributes:" msgstr "atribúty" #: readelf.c:19380 #, fuzzy, c-format #| msgid "attributes" msgid "Symbol Attributes:" msgstr "atribúty" #: readelf.c:19393 #, fuzzy, c-format #| msgid ": %d" msgid "Unknown tag: %d\n" msgstr "<neznámy>: %d" #: readelf.c:19414 #, fuzzy, c-format #| msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgid " Unknown attribute:\n" msgstr " (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)" #: readelf.c:19456 msgid "MIPS GOT entry extends beyond the end of available data\n" msgstr "" #: readelf.c:19655 msgid "Corrupt MIPS ABI Flags section.\n" msgstr "" #: readelf.c:19661 msgid "MIPS ABI Flags section" msgstr "" #: readelf.c:19720 readelf.c:20303 msgid "Global Offset Table data" msgstr "" #: readelf.c:19724 #, c-format msgid "" "\n" "Static GOT:\n" msgstr "" #: readelf.c:19725 readelf.c:20308 #, c-format msgid " Canonical gp value: " msgstr " Kanonická hodnota gp: " #: readelf.c:19739 readelf.c:20312 readelf.c:20447 #, c-format msgid " Reserved entries:\n" msgstr " Vyhradené položky:\n" #: readelf.c:19740 #, c-format msgid " %*s %10s %*s\n" msgstr " %*s %10s %*s\n" #: readelf.c:19741 readelf.c:19771 readelf.c:20314 readelf.c:20342 #: readelf.c:20360 readelf.c:20449 readelf.c:20458 msgid "Address" msgstr "" #: readelf.c:19741 readelf.c:19771 readelf.c:20314 readelf.c:20342 #: readelf.c:20361 msgid "Access" msgstr "" #: readelf.c:19742 readelf.c:19772 msgid "Value" msgstr "" #: readelf.c:19769 readelf.c:20340 #, c-format msgid " Local entries:\n" msgstr " Lokálne položky:\n" #: readelf.c:19851 readelf.c:20564 #, fuzzy #| msgid "%s section data" msgid "liblist section data" msgstr "%s dáta sekcie" #: readelf.c:19854 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Section '.liblist' contains %zu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Section '.liblist' contains %zu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:19858 #, fuzzy #| msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags\n" msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n" #: readelf.c:19884 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:19889 msgid " NONE" msgstr "" #: readelf.c:19939 msgid "No MIPS_OPTIONS header found\n" msgstr "" #: readelf.c:19945 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "The %s section is empty.\n" msgid "The MIPS options section is too small.\n" msgstr "" "\n" "%s sekcia je prázdna.\n" #: readelf.c:19950 msgid "options" msgstr "voľby" #: readelf.c:19969 #, c-format msgid "Invalid size (%u) for MIPS option\n" msgstr "" #: readelf.c:19978 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '%s' contains %d entries:\n" msgid "" "\n" "Section '%s' contains %d entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Section '%s' contains %d entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia „%s“ obsahuje %d položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia „%s“ obsahuje %d položiek:\n" #: readelf.c:20016 readelf.c:20048 msgid "Truncated MIPS REGINFO option\n" msgstr "" #: readelf.c:20184 msgid "conflict list found without a dynamic symbol table\n" msgstr "bol nájdený zoznam konfliktov bez tabuľky dynamických symbolov\n" #: readelf.c:20192 #, c-format msgid "Overlarge number of conflicts detected: %zx\n" msgstr "" #: readelf.c:20200 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating 0x%lx bytes for %s\n" msgid "Out of memory allocating space for dynamic conflicts\n" msgstr "Nedostatok pamäti pri alokácii 0x%lx bajtov pre %s\n" #: readelf.c:20210 readelf.c:20228 msgid "conflict" msgstr "konflikt" #: readelf.c:20241 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Section '.conflict' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Section '.conflict' contains %zu entry:\n" msgid_plural "" "\n" "Section '.conflict' contains %zu entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia '.conflict' obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:20245 msgid " Num: Index Value Name" msgstr " Čísl: Index Hodn. Názov" #: readelf.c:20252 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "" msgstr "<poškodený index="" tabuľky="" reťazcov:="" %3ld="">" #: readelf.c:20263 readelf.c:20395 readelf.c:20483 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:20286 #, c-format msgid "The GOT symbol offset (%) is greater than the symbol table size (%)\n" msgstr "" #: readelf.c:20296 #, c-format msgid "Too many GOT symbols: %\n" msgstr "" #: readelf.c:20307 #, c-format msgid "" "\n" "Primary GOT:\n" msgstr "" "\n" "Primárna GOT:\n" #: readelf.c:20313 #, c-format msgid " %*s %10s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %10s %*s Účel\n" #: readelf.c:20315 readelf.c:20343 readelf.c:20362 readelf.c:20449 #: readelf.c:20459 msgid "Initial" msgstr "" #: readelf.c:20317 #, c-format msgid " Lazy resolver\n" msgstr "" #: readelf.c:20332 #, c-format msgid " Module pointer (GNU extension)\n" msgstr "" #: readelf.c:20358 #, c-format msgid " Global entries:\n" msgstr " Globálne položky:\n" #: readelf.c:20363 readelf.c:20460 msgid "Sym.Val." msgstr "" #. Note for translators: "Ndx" = abbreviated form of "Index". #: readelf.c:20366 readelf.c:20460 msgid "Ndx" msgstr "" #: readelf.c:20366 readelf.c:20460 #, fuzzy #| msgid "Name: %s\n" msgid "Name" msgstr "Názov: %s\n" #: readelf.c:20376 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad dynamic symbol\n" msgid "" msgstr "chybný dynamický symbol\n" #: readelf.c:20398 #, c-format msgid "" msgstr "" #: readelf.c:20439 msgid "Procedure Linkage Table data" msgstr "" #: readelf.c:20448 #, c-format msgid " %*s %*s Purpose\n" msgstr " %*s %*s Účel\n" #: readelf.c:20451 #, c-format msgid " PLT lazy resolver\n" msgstr "" #: readelf.c:20453 #, c-format msgid " Module pointer\n" msgstr "" #: readelf.c:20456 #, c-format msgid " Entries:\n" msgstr " Položky:\n" #: readelf.c:20470 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid ">" msgstr "<poškodený index="" tabuľky="" reťazcov:="" %3ld="">" #: readelf.c:20509 msgid "NDS32 elf flags section" msgstr "" #: readelf.c:20575 msgid "liblist string table" msgstr "tabuľka reťazcov liblist" #: readelf.c:20587 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Library list section '%s' contains %lu entries:\n" msgid "" "\n" "Library list section '%s' contains % entries:\n" msgid_plural "" "\n" "Library list section '%s' contains % entries:\n" msgstr[0] "" "\n" "Sekcia zoznamu knižníc „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" msgstr[1] "" "\n" "Sekcia zoznamu knižníc „%s“ obsahuje %lu položiek:\n" #: readelf.c:20595 #, fuzzy #| msgid " Num: Name BoundTo Flags\n" msgid " Library Time Stamp Checksum Version Flags" msgstr " Čísl: Názov Zviazaný Príznaky\n" #: readelf.c:20645 msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgstr "NT_AUXV (pomocný vektor)" #: readelf.c:20647 msgid "NT_PRSTATUS (prstatus structure)" msgstr "NT_PRSTATUS (štruktúra prstatus)" #: readelf.c:20649 msgid "NT_FPREGSET (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGSET (registre pohyblivej čiarky)" #: readelf.c:20651 msgid "NT_PRPSINFO (prpsinfo structure)" msgstr "NT_PRPSINFO (štrutkúra prpsinfo)" #: readelf.c:20653 msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (štrukúra úloh)" #: readelf.c:20655 msgid "NT_GDB_TDESC (GDB XML target description)" msgstr "" #: readelf.c:20657 msgid "NT_PRXFPREG (user_xfpregs structure)" msgstr "NT_PRXFPREG (štruktúra user_xfpregs)" #: readelf.c:20659 msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)" #: readelf.c:20661 msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:20663 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_TAR (ppc TAR register)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:20665 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_PPR (ppc PPR register)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:20667 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_DSCR (ppc DSCR register)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:20669 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_EBB (ppc EBB registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:20671 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_PMU (ppc PMU registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:20673 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CGPR (ppc checkpointed GPR registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)" #: readelf.c:20675 #, fuzzy #| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgid "NT_PPC_TM_CFPR (ppc checkpointed floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)" #: readelf.c:20677 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CVMX (ppc checkpointed Altivec registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)" #: readelf.c:20679 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_TM_CVSX (ppc checkpointed VSX registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:20681 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_SPR (ppc TM special purpose registers)" msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)" #: readelf.c:20683 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CTAR (ppc checkpointed TAR register)" msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)" #: readelf.c:20685 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_PPC_TM_CPPR (ppc checkpointed PPR register)" msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)" #: readelf.c:20687 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_PPC_TM_CDSCR (ppc checkpointed DSCR register)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:20689 msgid "NT_386_TLS (x86 TLS information)" msgstr "" #: readelf.c:20691 msgid "NT_386_IOPERM (x86 I/O permissions)" msgstr "" #: readelf.c:20693 msgid "NT_X86_XSTATE (x86 XSAVE extended state)" msgstr "" #: readelf.c:20695 msgid "NT_X86_CET (x86 CET state)" msgstr "" #: readelf.c:20697 msgid "NT_X86_SHSTK (x86 SHSTK state)" msgstr "" #: readelf.c:20699 msgid "NT_S390_HIGH_GPRS (s390 upper register halves)" msgstr "" #: readelf.c:20701 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VMX (ppc Altivec registers)" msgid "NT_S390_TIMER (s390 timer register)" msgstr "NT_PPC_VMX (registre ppc Altivec)" #: readelf.c:20703 msgid "NT_S390_TODCMP (s390 TOD comparator register)" msgstr "" #: readelf.c:20705 msgid "NT_S390_TODPREG (s390 TOD programmable register)" msgstr "" #: readelf.c:20707 #, fuzzy #| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgid "NT_S390_CTRS (s390 control registers)" msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)" #: readelf.c:20709 msgid "NT_S390_PREFIX (s390 prefix register)" msgstr "" #: readelf.c:20711 msgid "NT_S390_LAST_BREAK (s390 last breaking event address)" msgstr "" #: readelf.c:20713 msgid "NT_S390_SYSTEM_CALL (s390 system call restart data)" msgstr "" #: readelf.c:20715 msgid "NT_S390_TDB (s390 transaction diagnostic block)" msgstr "" #: readelf.c:20717 msgid "NT_S390_VXRS_LOW (s390 vector registers 0-15 upper half)" msgstr "" #: readelf.c:20719 msgid "NT_S390_VXRS_HIGH (s390 vector registers 16-31)" msgstr "" #: readelf.c:20721 msgid "NT_S390_GS_CB (s390 guarded-storage registers)" msgstr "" #: readelf.c:20723 msgid "NT_S390_GS_BC (s390 guarded-storage broadcast control)" msgstr "" #: readelf.c:20725 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_ARM_VFP (arm VFP registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:20727 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_ARM_TLS (AArch TLS registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:20729 msgid "NT_ARM_HW_BREAK (AArch hardware breakpoint registers)" msgstr "" #: readelf.c:20731 msgid "NT_ARM_HW_WATCH (AArch hardware watchpoint registers)" msgstr "" #: readelf.c:20733 msgid "NT_ARM_SYSTEM_CALL (AArch system call number)" msgstr "" #: readelf.c:20735 #, fuzzy #| msgid "NT_PPC_VSX (ppc VSX registers)" msgid "NT_ARM_SVE (AArch SVE registers)" msgstr "NT_PPC_VSX (registre ppc VSX)" #: readelf.c:20737 msgid "NT_ARM_PAC_MASK (AArch pointer authentication code masks)" msgstr "" #: readelf.c:20739 msgid "NT_ARM_PACA_KEYS (ARM pointer authentication address keys)" msgstr "" #: readelf.c:20741 msgid "NT_ARM_PACG_KEYS (ARM pointer authentication generic keys)" msgstr "" #: readelf.c:20743 msgid "NT_ARM_TAGGED_ADDR_CTRL (AArch tagged address control)" msgstr "" #: readelf.c:20745 msgid "NT_ARM_SSVE (AArch64 streaming SVE registers)" msgstr "" #: readelf.c:20747 msgid "NT_ARM_ZA (AArch64 SME ZA register)" msgstr "" #: readelf.c:20749 msgid "NT_ARM_ZT (AArch64 SME2 ZT registers)" msgstr "" #: readelf.c:20751 msgid "NT_ARM_PAC_ENABLED_KEYS (AArch64 pointer authentication enabled keys)" msgstr "" #: readelf.c:20753 msgid "NT_ARC_V2 (ARC HS accumulator/extra registers)" msgstr "" #: readelf.c:20755 msgid "NT_RISCV_CSR (RISC-V control and status registers)" msgstr "" #: readelf.c:20757 msgid "NT_PSTATUS (pstatus structure)" msgstr "NT_PSTATUS (štruktúra pstatus)" #: readelf.c:20759 msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)" #: readelf.c:20761 msgid "NT_PSINFO (psinfo structure)" msgstr "NT_PSINFO (štruktúra psinfo)" #: readelf.c:20763 msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (štruktúra lwpstatus_t)" #: readelf.c:20765 msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)" #: readelf.c:20767 msgid "NT_WIN32PSTATUS (win32_pstatus structure)" msgstr "NT_WIN32PSTATUS (štruktúra win32_pstatus)" #: readelf.c:20769 #, fuzzy #| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgid "NT_SIGINFO (siginfo_t data)" msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)" #: readelf.c:20771 msgid "NT_FILE (mapped files)" msgstr "" #: readelf.c:20779 msgid "NT_VERSION (version)" msgstr "NT_VERSION (verzia)" #: readelf.c:20781 msgid "NT_ARCH (architecture)" msgstr "NT_ARCH (architektúra)" #: readelf.c:20783 msgid "OPEN" msgstr "" #: readelf.c:20785 msgid "func" msgstr "" #: readelf.c:20787 msgid "GO BUILDID" msgstr "" #: readelf.c:20789 msgid "FDO_PACKAGING_METADATA" msgstr "" #: readelf.c:20791 msgid "FDO_DLOPEN_METADATA" msgstr "" #: readelf.c:20796 readelf.c:20906 readelf.c:21095 readelf.c:21663 #: readelf.c:21833 readelf.c:21962 readelf.c:22095 #, c-format msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)" #: readelf.c:20816 msgid " Malformed note - too short for header\n" msgstr "" #: readelf.c:20825 msgid " Malformed note - does not end with \\0\n" msgstr "" #: readelf.c:20838 msgid " Malformed note - too short for supplied file count\n" msgstr "" #: readelf.c:20842 #, fuzzy, c-format #| msgid " Pointer Size: %d\n" msgid " Page size: " msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n" #: readelf.c:20846 #, fuzzy, c-format #| msgid " %*s %10s %*s\n" msgid " %*s%*s%*s\n" msgstr " %*s %10s %*s\n" #: readelf.c:20847 msgid "Start" msgstr "" #: readelf.c:20848 msgid "End" msgstr "" #: readelf.c:20849 msgid "Page Offset" msgstr "" #: readelf.c:20857 msgid " Malformed note - filenames end too early\n" msgstr "" #: readelf.c:20889 msgid "NT_GNU_ABI_TAG (ABI version tag)" msgstr "NT_GNU_ABI_TAG (značka verzie ABI)" #: readelf.c:20891 msgid "NT_GNU_HWCAP (DSO-supplied software HWCAP info)" msgstr "NT_GNU_HWCAP (softvérové HWCAP informácie, ktoré dodáva DSO)" #: readelf.c:20893 msgid "NT_GNU_BUILD_ID (unique build ID bitstring)" msgstr "NT_GNU_BUILD_ID (reťazec bitov jedinečného ID zostavenia)" #: readelf.c:20895 msgid "NT_GNU_GOLD_VERSION (gold version)" msgstr "NT_GNU_GOLD_VERSION (zlatá verzia)" #: readelf.c:20897 msgid "NT_GNU_PROPERTY_TYPE_0" msgstr "" #: readelf.c:20899 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_OPEN" msgstr "" #: readelf.c:20901 msgid "NT_GNU_BUILD_ATTRIBUTE_FUNC" msgstr "" #: readelf.c:20990 readelf.c:21137 readelf.c:21174 #, fuzzy, c-format #| msgid "None" msgid "" msgstr "Žiadny" #: readelf.c:21091 msgid "NT_AMDGPU_METADATA (code object metadata)" msgstr "" #: readelf.c:21286 #, c-format msgid " Properties: " msgstr "" #: readelf.c:21290 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:21302 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:21313 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:21335 readelf.c:21389 readelf.c:21411 #, c-format msgid "x86 ISA used: " msgstr "" #: readelf.c:21346 readelf.c:21400 readelf.c:21422 #, c-format msgid "x86 ISA needed: " msgstr "" #: readelf.c:21357 #, c-format msgid "x86 feature: " msgstr "" #: readelf.c:21368 #, c-format msgid "x86 feature used: " msgstr "" #: readelf.c:21379 #, c-format msgid "x86 feature needed: " msgstr "" #: readelf.c:21441 readelf.c:21455 readelf.c:21463 readelf.c:21494 #, c-format msgid " " msgstr "" #: readelf.c:21453 #, fuzzy, c-format #| msgid "data size %ld" msgid "stack size: " msgstr "dátová veľkosť %ld" #: readelf.c:21476 #, c-format msgid "1_needed: " msgstr "" #: readelf.c:21490 #, c-format msgid "UINT32_AND (%#x): " msgstr "" #: readelf.c:21492 #, c-format msgid "UINT32_OR (%#x): " msgstr "" #: readelf.c:21504 #, fuzzy, c-format #| msgid "unknown BB type" msgid ": %d" msgid ": %d" #: readelf.c:21508 #, c-format msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:21589 #, c-format msgid " OS: %s, ABI: %d.%d.%d\n" msgstr "" #: readelf.c:21598 #, fuzzy, c-format #| msgid " %#06x: Version: %d" msgid " Version: " msgstr " %#06x: Verzia: %d" #. Hardware capabilities information. Word 0 is the number of entries. #. Word 1 is a bitmask of enabled entries. The rest of the descriptor #. is a series of entries, where each entry is a single byte followed #. by a nul terminated string. The byte gives the bit number to test #. if enabled in the bitmask. #: readelf.c:21614 #, c-format msgid " Hardware Capabilities: " msgstr "" #: readelf.c:21617 msgid "\n" msgstr "" #: readelf.c:21622 #, c-format msgid "num entries: %d, enabled mask: %x\n" msgstr "" #: readelf.c:21638 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s section data" msgid " Description data: " msgstr "%s dáta sekcie" #: readelf.c:21656 msgid "Alignment of 8-byte objects" msgstr "" #: readelf.c:21657 msgid "Sizeof double and long double" msgstr "" #: readelf.c:21658 msgid "Type of FPU support needed" msgstr "" #: readelf.c:21659 msgid "Use of SIMD instructions" msgstr "" #: readelf.c:21660 msgid "Use of cache" msgstr "" #: readelf.c:21661 msgid "Use of MMU" msgstr "" #: readelf.c:21697 #, c-format msgid "4-bytes\n" msgstr "" #: readelf.c:21698 #, c-format msgid "8-bytes\n" msgstr "" #: readelf.c:21705 #, c-format msgid "FPU-2.0\n" msgstr "" #: readelf.c:21706 #, c-format msgid "FPU-3.0\n" msgstr "" #: readelf.c:21715 #, c-format msgid "yes\n" msgstr "" #: readelf.c:21725 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown AT value: %lx" msgid "unknown value: %x\n" msgstr "Neznáma AT hodnota: %lx" #: readelf.c:21781 #, fuzzy #| msgid "NT_TASKSTRUCT (task structure)" msgid "NT_THRMISC (thrmisc structure)" msgstr "NT_TASKSTRUCT (štrukúra úloh)" #: readelf.c:21783 msgid "NT_PROCSTAT_PROC (proc data)" msgstr "" #: readelf.c:21785 msgid "NT_PROCSTAT_FILES (files data)" msgstr "" #: readelf.c:21787 msgid "NT_PROCSTAT_VMMAP (vmmap data)" msgstr "" #: readelf.c:21789 msgid "NT_PROCSTAT_GROUPS (groups data)" msgstr "" #: readelf.c:21791 msgid "NT_PROCSTAT_UMASK (umask data)" msgstr "" #: readelf.c:21793 msgid "NT_PROCSTAT_RLIMIT (rlimit data)" msgstr "" #: readelf.c:21795 msgid "NT_PROCSTAT_OSREL (osreldate data)" msgstr "" #: readelf.c:21797 msgid "NT_PROCSTAT_PSSTRINGS (ps_strings data)" msgstr "" #: readelf.c:21799 msgid "NT_PROCSTAT_AUXV (auxv data)" msgstr "" #: readelf.c:21801 #, fuzzy #| msgid "NT_LWPSINFO (lwpsinfo_t structure)" msgid "NT_PTLWPINFO (ptrace_lwpinfo structure)" msgstr "NT_LWPSINFO (štruktúra lwpsinfo_t)" #: readelf.c:21803 msgid "NT_X86_SEGBASES (x86 segment base registers)" msgstr "" #. NetBSD core "procinfo" structure. #: readelf.c:21817 msgid "NetBSD procinfo structure" msgstr "NetBSD štruktúra procinfo" #: readelf.c:21820 #, fuzzy #| msgid "NT_AUXV (auxiliary vector)" msgid "NetBSD ELF auxiliary vector data" msgstr "NT_AUXV (pomocný vektor)" #: readelf.c:21823 #, fuzzy #| msgid "NT_LWPSTATUS (lwpstatus_t structure)" msgid "PT_LWPSTATUS (ptrace_lwpstatus structure)" msgstr "NT_LWPSTATUS (štruktúra lwpstatus_t)" #: readelf.c:21852 readelf.c:21869 readelf.c:21883 msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (štruktúra reg)" #: readelf.c:21854 readelf.c:21871 readelf.c:21885 msgid "PT_GETFPREGS (fpreg structure)" msgstr "PT_GETFPREGS (štruktúra fpreg)" #: readelf.c:21867 #, fuzzy #| msgid "PT_GETREGS (reg structure)" msgid "PT___GETREGS40 (old reg structure)" msgstr "PT_GETREGS (štruktúra reg)" #: readelf.c:21902 #, fuzzy #| msgid "NetBSD procinfo structure" msgid "OpenBSD procinfo structure" msgstr "NetBSD štruktúra procinfo" #: readelf.c:21904 msgid "OpenBSD ELF auxiliary vector data" msgstr "" #: readelf.c:21906 msgid "OpenBSD regular registers" msgstr "" #: readelf.c:21908 #, fuzzy #| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgid "OpenBSD floating point registers" msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)" #: readelf.c:21910 msgid "OpenBSD window cookie" msgstr "" #: readelf.c:21922 msgid "QNX debug fullpath" msgstr "" #: readelf.c:21924 #, fuzzy #| msgid "" msgid "QNX debug relocation" msgstr "<žiadna .debug_str sekcia>" #: readelf.c:21926 msgid "QNX stack" msgstr "" #: readelf.c:21928 msgid "QNX generator" msgstr "" #: readelf.c:21930 #, fuzzy #| msgid "Audit library" msgid "QNX default library" msgstr "Auditorská knižnica" #: readelf.c:21932 msgid "QNX core sysinfo" msgstr "" #: readelf.c:21934 msgid "QNX core info" msgstr "" #: readelf.c:21936 msgid "QNX core status" msgstr "" #: readelf.c:21938 msgid "QNX general registers" msgstr "" #: readelf.c:21940 #, fuzzy #| msgid "NT_FPREGS (floating point registers)" msgid "QNX floating point registers" msgstr "NT_FPREGS (registre pohyblivej čiarky)" #: readelf.c:21942 msgid "QNX link map" msgstr "" #: readelf.c:21956 msgid "NT_STAPSDT (SystemTap probe descriptors)" msgstr "" #: readelf.c:22024 #, fuzzy, c-format #| msgid " Pointer Size: %d\n" msgid " Provider: %s\n" msgstr " Veľkosť ukazovateľa: %d\n" #: readelf.c:22025 #, fuzzy, c-format #| msgid "Name: %s\n" msgid " Name: %s\n" msgstr "Názov: %s\n" #: readelf.c:22026 #, c-format msgid " Location: " msgstr "" #: readelf.c:22028 #, c-format msgid ", Base: " msgstr "" #: readelf.c:22030 #, c-format msgid ", Semaphore: " msgstr "" #: readelf.c:22033 #, fuzzy, c-format #| msgid " Argument %s ignored" msgid " Arguments: %s\n" msgstr " Argument %s ignorovaný" #: readelf.c:22038 #, c-format msgid " \n" msgstr "" #: readelf.c:22039 msgid "corrupt stapdt note - the data size is too small\n" msgstr "" #: readelf.c:22048 #, c-format msgid " Packaging Metadata: %.*s\n" msgstr "" #: readelf.c:22053 #, c-format msgid " Dlopen Metadata: %.*s\n" msgstr "" #: readelf.c:22067 msgid "NT_VMS_MHD (module header)" msgstr "" #: readelf.c:22069 msgid "NT_VMS_LNM (language name)" msgstr "" #: readelf.c:22071 msgid "NT_VMS_SRC (source files)" msgstr "" #: readelf.c:22075 msgid "NT_VMS_EIDC (consistency check)" msgstr "" #: readelf.c:22077 msgid "NT_VMS_FPMODE (FP mode)" msgstr "" #: readelf.c:22081 msgid "NT_VMS_IMGNAM (image name)" msgstr "" #: readelf.c:22083 msgid "NT_VMS_IMGID (image id)" msgstr "" #: readelf.c:22085 msgid "NT_VMS_LINKID (link id)" msgstr "" #: readelf.c:22087 msgid "NT_VMS_IMGBID (build id)" msgstr "" #: readelf.c:22089 msgid "NT_VMS_GSTNAM (sym table name)" msgstr "" #: readelf.c:22116 #, c-format msgid " Creation date : %.17s\n" msgstr "" #: readelf.c:22117 #, c-format msgid " Last patch date: %.17s\n" msgstr "" #: readelf.c:22120 #, fuzzy, c-format #| msgid "DLLTOOL name : %s\n" msgid " Module name : %s\n" msgstr "DLLTOOL názov : %s\n" #: readelf.c:22122 #, fuzzy, c-format #| msgid "BFD header file version %s\n" msgid " Module version : %s\n" msgstr "Verzia BFD hlavičky súboru %s\n" #: readelf.c:22124 readelf.c:22129 #, c-format msgid " Module version : \n" msgstr "" #: readelf.c:22128 #, c-format msgid " Module name : \n" msgstr "" #: readelf.c:22134 #, c-format msgid " Language: %.*s\n" msgstr "" #: readelf.c:22138 #, c-format msgid " Floating Point mode: " msgstr "" #: readelf.c:22148 #, c-format msgid " Link time: " msgstr "" #: readelf.c:22158 #, c-format msgid " Patch time: " msgstr "" #: readelf.c:22171 #, c-format msgid " Major id: %u, minor id: %u\n" msgstr "" #: readelf.c:22174 #, c-format msgid " Last modified : " msgstr "" #: readelf.c:22176 #, c-format msgid "" "\n" " Link flags : " msgstr "" #: readelf.c:22179 #, fuzzy, c-format #| msgid "flags 0x%08x:\n" msgid " Header flags: 0x%08x\n" msgstr "príznaky 0x%08x:\n" #: readelf.c:22181 #, fuzzy, c-format #| msgid "DRIVER name : %s\n" msgid " Image id : %.*s\n" msgstr "DRIVER názov : %s\n" #: readelf.c:22185 #, fuzzy, c-format #| msgid "bad mangled name `%s'\n" msgid " Image name: %.*s\n" msgstr "chybný neformátovaný názov „%s“\n" #: readelf.c:22189 #, c-format msgid " Global symbol table name: %.*s\n" msgstr "" #: readelf.c:22193 #, c-format msgid " Image id: %.*s\n" msgstr "" #: readelf.c:22197 #, c-format msgid " Linker id: %.*s\n" msgstr "" #: readelf.c:22207 readelf.c:22900 #, fuzzy, c-format #| msgid "The line info appears to be corrupt - the section is too small\n" msgid " \n" msgstr "Informácia o riadku je pravdepodobne poškodená - sekcia je príliš krátka\n" #: readelf.c:22208 msgid "corrupt IA64 note: data size is too small\n" msgstr "" #: readelf.c:22375 readelf.c:22384 #, c-format msgid " Applies to region from %# to %#\n" msgstr "" #: readelf.c:22378 readelf.c:22387 #, c-format msgid " Applies to region from %#\n" msgstr "" #: readelf.c:22408 #, c-format msgid " \n" msgstr "" #: readelf.c:22409 #, c-format msgid " " msgstr "" #: readelf.c:22435 #, c-format msgid "Gap in build notes detected from %# to %#\n" msgstr "" #: readelf.c:22439 readelf.c:22450 #, c-format msgid " Applies to region from %#" msgstr "" #: readelf.c:22444 readelf.c:22455 #, c-format msgid " to %#" msgstr "" #: readelf.c:22461 #, fuzzy, c-format #| msgid " (%s)\n" msgid " (%s)" msgstr " (%s)\n" #: readelf.c:22482 readelf.c:22497 #, c-format msgid "corrupt name field in GNU build attribute note: size = %ld\n" msgstr "" #: readelf.c:22483 readelf.c:22498 msgid " " msgstr "" #: readelf.c:22517 #, c-format msgid "unrecognised attribute type in name field: %d\n" msgstr "" #: readelf.c:22518 #, fuzzy #| msgid "unknown BB type" msgid "" msgstr "neznámy BB typ" #: readelf.c:22528 #, fuzzy #| msgid "version def" msgid "" msgstr "def verzie" #: readelf.c:22533 #, fuzzy #| msgid "stack overflow" msgid "" msgstr "pretečenia zásobníka" #: readelf.c:22538 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:22543 #, fuzzy #| msgid "set .data size" msgid "" msgstr "nastaviť .data veľkosť" #: readelf.c:22548 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:22553 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:22558 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:22563 msgid "" msgstr "" #: readelf.c:22582 #, fuzzy, c-format #| msgid "unrecognized section flag `%s'" msgid "unrecognised byte in name field: %d\n" msgstr "nerozpoznaný príznak sekcie „%s“" #: readelf.c:22583 #, fuzzy, c-format #| msgid "" msgid "unknown:\_%d" msgstr "<neznámy>: %x" #: readelf.c:22595 #, c-format msgid "attribute does not have an expected type (%c)\n" msgstr "" #: readelf.c:22599 #, c-format msgid "corrupt name field: namesz: %lu but parsing gets to %td\n" msgstr "" #: readelf.c:22626 #, c-format msgid "corrupt numeric name field: too many bytes in the value: %x\n" msgstr "" #: readelf.c:22715 #, fuzzy, c-format #| msgid "section data" msgid " description data: " msgstr "dáta sekcie" #: readelf.c:22863 msgid "failed to unpack msgpack contents in NT_AMDGPU_METADATA note" msgstr "" #: readelf.c:22886 #, c-format msgid " Stack Size: 0x%\n" msgstr "" #: readelf.c:22888 #, c-format msgid " Stack allocated: %\n" msgstr "" #: readelf.c:22890 #, fuzzy, c-format #| msgid "EXEC (Executable file)" msgid " Executable: %s\n" msgstr "EXEC (Spustiteľný súbor)" #: readelf.c:22901 #, fuzzy #| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgid "corrupt QNX note: data size is too small\n" msgstr "bola nájdená poškodená poznámka na posune %lx k poznámkam jadra\n" #: readelf.c:23046 msgid "notes" msgstr "poznámky" #: readelf.c:23058 #, c-format msgid "Displaying notes found in: %s\n" msgstr "" #: readelf.c:23060 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Notes at offset 0x%08lx with length 0x%08lx:\n" msgid "Displaying notes found at file offset 0x%08 with length 0x%08:\n" msgstr "" "\n" "Poznámky na posune 0x%08lx s dĺžkou 0x%08lx:\n" #: readelf.c:23073 #, c-format msgid "Corrupt note: alignment %, expecting 4 or 8\n" msgstr "" #: readelf.c:23079 #, c-format msgid " %-20s %-10s\tDescription\n" msgstr "" #: readelf.c:23079 msgid "Owner" msgstr "" #: readelf.c:23079 #, fuzzy #| msgid "data size %ld" msgid "Data size" msgstr "dátová veľkosť %ld" #: readelf.c:23097 readelf.c:23126 #, c-format msgid "Corrupt note: only %zd byte remains, not enough for a full note\n" msgid_plural "Corrupt note: only %zd bytes remain, not enough for a full note\n" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: readelf.c:23154 #, c-format msgid "note with invalid namesz and/or descsz found at offset %#tx\n" msgstr "" #: readelf.c:23156 #, fuzzy, c-format #| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx, alignment: %u\n" msgstr " typ: %lx, veľkosť názvu: %08lx, veľkosť popisu: %08lx\n" #: readelf.c:23174 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating space for inote name\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" #: readelf.c:23232 #, fuzzy #| msgid "notes" msgid "v850 notes" msgstr "poznámky" #: readelf.c:23239 #, c-format msgid "" "\n" "Displaying contents of Renesas V850 notes section at offset %# with length %#:\n" msgstr "" #: readelf.c:23257 #, c-format msgid "Corrupt note: name size is too big: %lx\n" msgstr "" #: readelf.c:23267 #, fuzzy, c-format #| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgid "corrupt descsz found in note at offset %#tx\n" msgstr "bola nájdená poškodená poznámka na posune %lx k poznámkam jadra\n" #: readelf.c:23269 readelf.c:23282 #, fuzzy, c-format #| msgid " type: %lx, namesize: %08lx, descsize: %08lx\n" msgid " type: %#lx, namesize: %#lx, descsize: %#lx\n" msgstr " typ: %lx, veľkosť názvu: %08lx, veľkosť popisu: %08lx\n" #: readelf.c:23280 #, fuzzy, c-format #| msgid "corrupt note found at offset %lx into core notes\n" msgid "corrupt namesz found in note at offset %#zx\n" msgstr "bola nájdená poškodená poznámka na posune %lx k poznámkam jadra\n" #: readelf.c:23356 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "No version information found in this file.\n" msgid "No notes found in linked file '%s'.\n" msgstr "" "\n" "V tomto súbore neboli nájdené informácie o verzii.\n" #: readelf.c:23359 #, fuzzy, c-format #| msgid " (bytes into file)\n" msgid "No notes found file.\n" msgstr " (bajtov do súboru)\n" #: readelf.c:23368 #, fuzzy, c-format #| msgid " (Unknown inline attribute value: %lx)" msgid " Unknown GNU attribute: %s\n" msgstr " (Neznáma hodnota inline atribútu: %lx)" #: readelf.c:23697 #, c-format msgid "%s: Failed to read file header\n" msgstr "%s: Nepodarilo sa načítať hlavičku súboru\n" #: readelf.c:23712 #, c-format msgid "" "\n" "File: %s\n" msgstr "" "\n" "Súbor: %s\n" #: readelf.c:23873 #, c-format msgid "%s: unable to dump the index as none was found\n" msgstr "%s: nie je možné vypísať index, pretože žiadny nebol nájdený\n" #: readelf.c:23880 #, fuzzy, c-format #| msgid "Index of archive %s: (%ld entries, 0x%lx bytes in the symbol table)\n" msgid "Index of archive %s: (% entries, %# bytes in the symbol table)\n" msgstr "Index archívu %s: (%ld položiek, 0x%lx bajtov v tabuľke symbolov)\n" #: readelf.c:23904 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "Contents of %s section:\n" #| "\n" msgid "Contents of binary %s at offset " msgstr "" "Obsah %s sekcie:\n" "\n" #: readelf.c:23916 #, c-format msgid "%s: end of the symbol table reached before the end of the index\n" msgstr "%s: bol dosiahnutý koniec tabuľky symbolov pred koncom indexu\n" #: readelf.c:23935 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: symbols remain in the index symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgid "%s: % byte remains in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgid_plural "%s: % bytes remain in the symbol table, but without corresponding entries in the index table\n" msgstr[0] "%s: symboly zostávajú v indexovej tabuľke symbolov ale bez zodpovedajúcich položiek v indexovej tabuľke\n" msgstr[1] "%s: symboly zostávajú v indexovej tabuľke symbolov ale bez zodpovedajúcich položiek v indexovej tabuľke\n" #: readelf.c:23948 #, c-format msgid "%s: failed to seek back to start of object files in the archive\n" msgstr "%s: nepodarilo sa presunúť späť na začiaok objektových súborov v archíve\n" #: readelf.c:24040 readelf.c:24159 #, c-format msgid "Input file '%s' is not readable.\n" msgstr "Vstupný súbor „%s“ sa nedá čítať.\n" #: readelf.c:24068 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: Can't open input archive %s\n" msgid "%s: contains corrupt thin archive: %s\n" msgstr "%s: Nemožno otvoriť vstupný archív %s\n" #: readelf.c:24086 #, fuzzy, c-format #| msgid "%s: failed to seek to next archive header\n" msgid "%s: failed to seek to archive member.\n" msgstr "%s: nepodarilo sa nájsť hlavičku ďalšieho archívu\n" #: readelf.c:24151 #, fuzzy #| msgid "Out of memory allocating dump request table.\n" msgid "Out of memory allocating file data structure\n" msgstr "Nedostatok pamäte pri alokácii tabuľky požiadaviek o výpis.\n" #: readelf.c:24188 #, c-format msgid "File %s is not an archive so its index cannot be displayed.\n" msgstr "Súbor %s nie je archív a tak nemožno zobraziť jeho index.\n" #: readelf.c:24259 msgid "Nothing to do.\n" msgstr "Nie je čo robiť.\n" #: rename.c:200 #, c-format msgid "%s: cannot set time: %s" msgstr "%s: nedá sa nastaviť čas: %s" #: rename.c:219 #, c-format msgid "unable to copy file '%s'; reason: %s" msgstr "nepodarilo sa skopírovať súbor „%s“; dôvod: %s" #: resbin.c:119 #, c-format msgid "%s: not enough binary data" msgstr "%s: nedostatok binárnych dát" #: resbin.c:135 msgid "null terminated unicode string" msgstr "unicode reťazec zakončený null-om" #: resbin.c:162 resbin.c:168 msgid "resource ID" msgstr "ID zdroja" #: resbin.c:207 msgid "cursor" msgstr "kurzor" #: resbin.c:238 resbin.c:245 msgid "menu header" msgstr "hlavička menu" #: resbin.c:254 msgid "menuex header" msgstr "hlavička menuex" #: resbin.c:258 msgid "menuex offset" msgstr "posun menuex" #: resbin.c:263 #, c-format msgid "unsupported menu version %d" msgstr "nepodporovaná verzia menu %d" #: resbin.c:288 resbin.c:303 resbin.c:365 msgid "menuitem header" msgstr "hlavička menuitem" #: resbin.c:395 msgid "menuitem" msgstr "menuitem" #: resbin.c:432 resbin.c:460 msgid "dialog header" msgstr "hlavička dialogu" #: resbin.c:450 #, c-format msgid "unexpected DIALOGEX version %d" msgstr "neočakávaná verzia DIALOGEX %d" #: resbin.c:495 msgid "dialog font point size" msgstr "bodová veľkosť písma dialogu" #: resbin.c:503 msgid "dialogex font information" msgstr "informácia o písme pre dialogex" #: resbin.c:529 resbin.c:547 msgid "dialog control" msgstr "riadenie dialogu" #: resbin.c:539 msgid "dialogex control" msgstr "riadenie dialogex" #: resbin.c:568 msgid "dialog control end" msgstr "koniec riadenia dialogu" #: resbin.c:578 msgid "dialog control data" msgstr "dáta riadenia dialogu" #: resbin.c:618 msgid "stringtable string length" msgstr "dĺžka reťazca stringtable" #: resbin.c:628 msgid "stringtable string" msgstr "reťazec stringtable" #: resbin.c:658 msgid "fontdir header" msgstr "hlavička fontdir" #: resbin.c:672 msgid "fontdir" msgstr "fontdir" #: resbin.c:689 msgid "fontdir device name" msgstr "názov zariadenia fontdir" #: resbin.c:695 msgid "fontdir face name" msgstr "názov prednej strany fontdir" #: resbin.c:735 msgid "accelerator" msgstr "akcelerátor" #: resbin.c:794 msgid "group cursor header" msgstr "hlavička kurzora skupiny" #: resbin.c:798 resrc.c:1346 #, c-format msgid "unexpected group cursor type %d" msgstr "neočakávaný typ kurzora skupiny %d" #: resbin.c:813 msgid "group cursor" msgstr "kurzor skupiny" #: resbin.c:849 msgid "group icon header" msgstr "hlavička ikony skupiny" #: resbin.c:853 resrc.c:1293 #, c-format msgid "unexpected group icon type %d" msgstr "neočakávaný typ ikony skupiny %d" #: resbin.c:868 msgid "group icon" msgstr "ikona skupiny" #: resbin.c:932 msgid "unexpected version string" msgstr "neočakávaný reťazec verzie" #: resbin.c:964 #, fuzzy, c-format #| msgid "version length %d does not match resource length %lu" msgid "version length %lu greater than resource length %lu" msgstr "dĺžka verzie %d nie je zhodná s dĺžkou zdroja %lu" #: resbin.c:968 #, c-format msgid "unexpected version type %d" msgstr "neočakávaný typ verzie %d" #: resbin.c:983 #, c-format msgid "unexpected fixed version information length %ld" msgstr "neočakávaná pevná dĺžka hodnoty verzie %ld" #: resbin.c:986 msgid "fixed version info" msgstr "pevné informácie o verzii" #: resbin.c:990 #, c-format msgid "unexpected fixed version signature %lu" msgstr "neočakávaná signatúra pevnej verzie %lu" #: resbin.c:994 #, c-format msgid "unexpected fixed version info version %lu" msgstr "neočakávaná verzia informácie o pevnej verzii %lu" #: resbin.c:1023 msgid "version var info" msgstr "variabilné informácie o verzii" #: resbin.c:1040 #, c-format msgid "unexpected stringfileinfo value length %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty stringfileinfo %ld" #: resbin.c:1057 #, fuzzy #| msgid "version string table" msgid "version stringtable" msgstr "tabuľka reťazcov verzie" #: resbin.c:1065 #, c-format msgid "unexpected version stringtable value length %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty tabuľky reťazcov %ld" #: resbin.c:1082 #, fuzzy #| msgid "version string table" msgid "version string" msgstr "tabuľka reťazcov verzie" #: resbin.c:1097 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld != %ld + %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld != %ld + %ld" #: resbin.c:1104 #, c-format msgid "unexpected version string length %ld < %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty reťazca %ld < %ld" #: resbin.c:1130 #, c-format msgid "unexpected varfileinfo value length %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty varfileinfo %ld" #: resbin.c:1149 msgid "version varfileinfo" msgstr "verzia varfileinfo" #: resbin.c:1164 #, c-format msgid "unexpected version value length %ld" msgstr "neočakávaná dĺžka hodnoty verzie %ld" #: resbin.c:1174 #, fuzzy #| msgid "unexpected version string" msgid "nul bytes found in version string" msgstr "neočakávaný reťazec verzie" #: resbin.c:1177 #, fuzzy, c-format #| msgid "unexpected version string" msgid "unexpected version string character: %x" msgstr "neočakávaný reťazec verzie" #: rescoff.c:123 msgid "filename required for COFF input" msgstr "požaduje sa názov súboru pre COFF vstup" #: rescoff.c:140 #, c-format msgid "%s: no resource section" msgstr "%s: žiadna sekcia zdroja" #: rescoff.c:150 #, c-format msgid "%s: .rsrc section is bigger than the file!" msgstr "" #: rescoff.c:178 #, c-format msgid "%s: %s: address out of bounds" msgstr "%s: %s: adresa mimo rozsah" #: rescoff.c:199 msgid "Resources nest too deep" msgstr "" #: rescoff.c:202 msgid "directory" msgstr "priečinok" #: rescoff.c:230 msgid "named directory entry" msgstr "nazvaná položka priečinku" #: rescoff.c:239 msgid "directory entry name" msgstr "názov položky priečinku" #: rescoff.c:253 #, fuzzy #| msgid "resource data" msgid "resource name" msgstr "dáta zdroja" #: rescoff.c:264 msgid "named subdirectory" msgstr "nazvaný podpriečinok" #: rescoff.c:272 msgid "named resource" msgstr "nazvaný zdroj" #: rescoff.c:287 msgid "ID directory entry" msgstr "ID položka priečinku" #: rescoff.c:304 msgid "ID subdirectory" msgstr "ID podpriečinku" #: rescoff.c:312 msgid "ID resource" msgstr "ID zdroja" #: rescoff.c:337 msgid "resource type unknown" msgstr "neznámy typ zdroja" #: rescoff.c:340 msgid "data entry" msgstr "dátová položka" #: rescoff.c:348 msgid "resource data" msgstr "dáta zdroja" #: rescoff.c:353 msgid "resource data size" msgstr "veľkosť zdrojových dát" #: rescoff.c:448 msgid "filename required for COFF output" msgstr "vyžaduje sa názov súboru pre COFF výstup" #: rescoff.c:735 msgid "can't get BFD_RELOC_RVA relocation type" msgstr "nedá sa získať typ relokácie pre BFD_RELOC_RVA" #: resrc.c:257 resrc.c:329 #, c-format msgid "can't open temporary file `%s': %s" msgstr "nedá sa otvoriť dočasný súbor „%s“: %s" #: resrc.c:263 #, c-format msgid "can't redirect stdout: `%s': %s" msgstr "nedá sa presmerovať stdout: „%s“: %s" #: resrc.c:325 #, c-format msgid "can't execute `%s': %s" msgstr "nedá sa vykonať „%s“: %s" #: resrc.c:334 #, c-format msgid "Using temporary file `%s' to read preprocessor output\n" msgstr "Používa sa dočasný súbor „%s“ na čítanie výstupu preprocesora\n" #: resrc.c:341 #, c-format msgid "can't popen `%s': %s" msgstr "nedá sa otvoriť pomocou popen „%s“: %s" #: resrc.c:343 #, c-format msgid "Using popen to read preprocessor output\n" msgstr "Používa sa popen na čítanie výstupu preprocesora\n" #: resrc.c:405 #, c-format msgid "Tried `%s'\n" msgstr "Vyskúšané „%s“\n" #: resrc.c:422 #, c-format msgid "Using `%s'\n" msgstr "Používa sa „%s“\n" #: resrc.c:599 msgid "preprocessing failed." msgstr "predspracovanie zlyhalo." #: resrc.c:630 #, c-format msgid "%s: unexpected EOF" msgstr "%s: neočakávaný znak konca súboru" #: resrc.c:679 #, c-format msgid "%s: read of %lu returned %lu" msgstr "%s: prečitané z %lu vrátených %lu" #: resrc.c:718 resrc.c:1493 #, c-format msgid "stat failed on bitmap file `%s': %s" msgstr "zlyhal stat na súbor bitmapy „%s“: %s" #: resrc.c:769 #, c-format msgid "cursor file `%s' does not contain cursor data" msgstr "súboru kurzora „%s“ neobsahuje dáta o kurzore" #: resrc.c:801 resrc.c:1201 #, c-format msgid "%s: fseek to %lu failed: %s" msgstr "%s: fseek na %lu zlyhal: %s" #: resrc.c:927 msgid "help ID requires DIALOGEX" msgstr "ID pomoci vyžaduje DIALOGEX" #: resrc.c:929 msgid "control data requires DIALOGEX" msgstr "dáta riadenia vyžadujú DIALOGEX" #: resrc.c:957 #, c-format msgid "stat failed on font file `%s': %s" msgstr "nepodaril sa stat na súbor písma „%s“: %s" #: resrc.c:1170 #, c-format msgid "icon file `%s' does not contain icon data" msgstr "súbor ikony „%s“ neobsahuje dáta o ikone" #: resrc.c:1719 resrc.c:1754 #, c-format msgid "stat failed on file `%s': %s" msgstr "zlyhal stat súboru „%s“: %s" #: resrc.c:1953 #, c-format msgid "can't open `%s' for output: %s" msgstr "nedá sa otvoriť „%s“ na čítanie: %s" #: size.c:89 #, c-format msgid " Displays the sizes of sections inside binary files\n" msgstr " Zobrazuje veľkosti sekcií vo vnútri binárnych súborov\n" #: size.c:90 #, c-format msgid " If no input file(s) are specified, a.out is assumed\n" msgstr " Ak sa neurčia žiadne vstupné súbory, predpokladá sa a.out\n" #: size.c:91 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -A|-B --format={sysv|berkeley} Select output style (default is %s)\n" #| " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" #| " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" #| " --common Display total size for *COM* syms\n" #| " --target= Set the binary file format\n" #| " @ Read options from \n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v --version Display the program's version\n" #| "\n" msgid "" " The options are:\n" " -A|-B|-G --format={sysv|berkeley|gnu} Select output style (default is %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Display numbers in octal, decimal or hex\n" " -t --totals Display the total sizes (Berkeley only)\n" " -f Ignored.\n" " --common Display total size for *COM* syms\n" " --target= Set the binary file format\n" " @ Read options from \n" " -h|-H|-? --help Display this information\n" " -v|-V --version Display the program's version\n" "\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -A|-B --format={sysv|berkeley} Vybrať štýl výstupu (štandardne %s)\n" " -o|-d|-x --radix={8|10|16} Zobraziť čísla osmičkovo, desiatkovo alebo hexadecimálne\n" " -t --totals Zobraziť celkové veľkosti (iba Berkeley)\n" " --common Zobraziť celkové veľkosti symbolov *COM*\n" " --target= Nastaviť formát binárneho súboru\n" " @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n" " -h --help Zobraziť túto informáciu\n" " -v --version Zobraziť verziu programu\n" "\n" #: size.c:175 #, c-format msgid "invalid argument to --format: %s" msgstr "neplatný argument pre --format: %s" #: size.c:202 #, c-format msgid "Invalid radix: %s\n" msgstr "Neplatný základ čísla: %s\n" #: srconv.c:130 msgid "Checksum failure" msgstr "" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:142 msgid "Failed to write checksum" msgstr "" #: srconv.c:182 #, fuzzy, c-format #| msgid "IEEE unsupported integer type size %u\n" msgid "Unsupported integer write size: %d" msgstr "IEEE nepodporaná veľkosť typu integer %u\n" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:268 #, fuzzy #| msgid "Failed to read in number of buckets\n" msgid "Failed to write TR block" msgstr "Zlyhalo čítanie v číslach oblastí\n" #: srconv.c:360 #, c-format msgid "Unrecognized H8300 sub-architecture: %ld" msgstr "" #: srconv.c:378 #, fuzzy, c-format #| msgid "Supported architectures:" msgid "Unsupported architecture: %d" msgstr "Podporované architektúry:" #: srconv.c:832 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgid "Unrecognised type: %d" msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n" #: srconv.c:958 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgid "Unrecognised coff symbol type: %d" msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n" #: srconv.c:1020 srconv.c:1120 #, c-format msgid "Unrecognised coff symbol visibility: %d" msgstr "" #: srconv.c:1046 srconv.c:1091 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unrecognized debug section: %s\n" msgid "Unrecognised coff symbol location: %d" msgstr "Nerozpoznaná ladiaca sekcia: %s\n" #. FIXME: Return error status. #: srconv.c:1425 #, fuzzy #| msgid "failed to create output section" msgid "Failed to write CS struct" msgstr "nepodarilo sa vytvoriť výstupnú sekciu" #: srconv.c:1695 #, c-format msgid "Convert a COFF object file into a SYSROFF object file\n" msgstr "Previesť súbor objektu COFF na súbor objektu SYSROFF\n" #: srconv.c:1696 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -q --quick (Obsolete - ignored)\n" " -n --noprescan Do not perform a scan to convert commons into defs\n" " -d --debug Display information about what is being done\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -q --quick (Zastaralé - ignorované)\n" " -n --noprescan Nevykonať skenovanie pre prevod common-ov na def-y\n" " -d --debug Zobraziť informáciu o tom, čo sa robí\n" " @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n" " -h --help Zobraziť túto informáciu\n" " -v --version Zobraziť verziu programu\n" #: srconv.c:1785 msgid "input and output files must be different" msgstr "vstupné a výstupné súbory sa musia líšiť" #: srconv.c:1838 #, c-format msgid "unable to open output file %s" msgstr "nedá sa otvoriť výstupný súbor %s" #: stabs.c:344 stabs.c:1796 msgid "numeric overflow" msgstr "číselné pretečenie" #: stabs.c:354 #, c-format msgid "Bad stab: %s\n" msgstr "Zlý stab: %s\n" #: stabs.c:362 #, c-format msgid "Warning: %s: %s\n" msgstr "Upozornenie: %s: %s\n" #: stabs.c:486 #, c-format msgid "N_LBRAC not within function\n" msgstr "N_LBRAC nie je vo funkcii\n" #: stabs.c:525 #, c-format msgid "Too many N_RBRACs\n" msgstr "Priveľa N_RBRACov\n" #: stabs.c:764 msgid "unknown C++ encoded name" msgstr "neznáme meno kódované v C++" #. Complain and keep going, so compilers can invent new #. cross-reference types. #: stabs.c:1325 msgid "unrecognized cross reference type" msgstr "nerozpoznaný typ krížového odkazu" #. Does this actually ever happen? Is that why we are worrying #. about dealing with it rather than just calling error_type? #: stabs.c:1888 msgid "missing index type" msgstr "chýba typ indexu" #: stabs.c:2239 msgid "unknown virtual character for baseclass" msgstr "neznámy virtuálny znak pre baseclass" #: stabs.c:2260 msgid "unknown visibility character for baseclass" msgstr "naznámy viditeľný znak pre baseclass" #: stabs.c:2471 msgid "unnamed vbtype"msgstr"nepomenovanyˊvb type" msgstr "nepomenovaný vbtype"msgstr"nepomenovanyˊvb typ" #: stabs.c:2480 msgid "unrecognized C++ abbreviation" msgstr "nerozpoznaná C++ skratka" #: stabs.c:2565 msgid "unknown visibility character for field" msgstr "neznámy znak viditeľnosti pre pole" #: stabs.c:2826 msgid "const/volatile indicator missing" msgstr "chýba indikátor const/volatile" #: stabs.c:3369 msgid "Undefined N_EXCL" msgstr "Nezadefinované N_EXCL" #: stabs.c:3445 #, c-format msgid "Type file number %d out of range\n" msgstr "Typové číslo súboru %d mimo rozsah\n" #: stabs.c:3521 #, c-format msgid "Unrecognized XCOFF type %d\n" msgstr "Nerozpoznaný typ XCOFF %d\n" #: stabs.c:3807 #, c-format msgid "bad mangled name `%s'\n" msgstr "chybný neformátovaný názov „%s“\n" #: stabs.c:3900 #, c-format msgid "no argument types in mangled string\n" msgstr "v neformátovanom reťazci sa nenachádzajú typy argumentov\n" #: stabs.c:5240 #, c-format msgid "Demangled name is not a function\n" msgstr "Neformátovaný názov nie je funkcia\n" #: stabs.c:5282 #, c-format msgid "Unexpected type in v3 arglist demangling\n" msgstr "Neočakávaný typ pri formátovaní zoznamu argumentov v3\n" #: stabs.c:5357 #, c-format msgid "Unrecognized demangle component %d\n" msgstr "Neočakávaná zložka formátovania %d\n" #: stabs.c:5409 #, c-format msgid "Failed to print demangled template\n" msgstr "Nepodarilo sa vypísať formátovanú šablónu\n" #: stabs.c:5489 #, c-format msgid "Couldn't get demangled builtin type\n" msgstr "Nepodarilo sa zistiť formátovaný vstavaný typ\n" #: stabs.c:5538 #, c-format msgid "Unexpected demangled varargs\n" msgstr "neočakávané formátované varargs\n" #: stabs.c:5545 #, c-format msgid "Unrecognized demangled builtin type\n" msgstr "Nerozpoznaný formátovaný vstavaný typ\n" #: strings.c:181 #, c-format msgid "invalid integer argument %s" msgstr "neplatný celočíselný argument %s" #: strings.c:186 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid minimum string length %d" msgid "minimum string length is too big: %s" msgstr "neplatná minimálna dĺžka reťazca %d" #: strings.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid minimum string length %d" msgid "minimum string length is too small: %s" msgstr "neplatná minimálna dĺžka reťazca %d" #: strings.c:193 #, fuzzy, c-format #| msgid "invalid minimum string length %d" msgid "minimum string length %s is too big" msgstr "neplatná minimálna dĺžka reťazca %d" #: strings.c:406 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %s section of %s failed: %s" msgid "%s: Reading section %s failed: %s" msgstr "Čítanie %s sekcie z %s zlyhalo: %s" #: strings.c:1331 #, c-format msgid " Display printable strings in [file(s)] (stdin by default)\n" msgstr " Zobraziť vytlačiteľné reťazce v [súbore(-och)] (štandardne stdin)\n" #: strings.c:1335 #, c-format msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section [default]\n" " -d --data Only scan the data sections in the file\n" msgstr "" #: strings.c:1339 #, c-format msgid "" " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" " -d --data Only scan the data sections in the file [default]\n" msgstr "" #: strings.c:1343 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -a - --all Scan the entire file, not just the data section\n" #| " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" #| " -n --bytes=[number] Locate & print any NUL-terminated sequence of at\n" #| " - least [number] characters (default 4).\n" #| " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" #| " -o An alias for --radix=o\n" #| " -T --target= Specify the binary file format\n" #| " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" #| " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" #| " @ Read options from \n" #| " -h --help Display this information\n" #| " -v --version Print the program's version number\n" msgid "" " -f --print-file-name Print the name of the file before each string\n" " -n Locate & print any sequence of at least \n" " --bytes= displayable characters. (The default is 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Print the location of the string in base 8, 10 or 16\n" " -w --include-all-whitespace Include all whitespace as valid string characters\n" " -o An alias for --radix=o\n" " -T --target= Specify the binary file format\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Select character size and endianness:\n" " s = 7-bit, S = 8-bit, {b,l} = 16-bit, {B,L} = 32-bit\n" " --unicode={default|show|invalid|hex|escape|highlight}\n" " -U {d|s|i|x|e|h} Specify how to treat UTF-8 encoded unicode characters\n" " -s --output-separator= String used to separate strings in output.\n" " @ Read options from \n" " -h --help Display this information\n" " -v -V --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -a - --all Prezrieť celý súbor, nie len dátovú sekciu\n" " -f --print-file-name Vypísať názov súboru pred každým reťazcom\n" " -n --bytes=[number] Nájsť a vypísať každú nulou ukončenú postupnosť \n" " -<počet> najmenej [počet] znakov (štandardne 4).\n" " -t --radix={o,d,x} Vypísať umiestnenie reťazca v 8, 10 alebo 16 sústave\n" " -o Aalias pre --radix=o\n" " -T --target= Zadať binárny formát súboru\n" " -e --encoding={s,S,b,l,B,L} Vybrať veľkosť znaku a endianitu:\n" " s = 7 bitov, S = 8 bitov, {b,l} = 16 bitov, {B,L} = 32 bitov\n" " @<súbor> Načítať voľby zo <súbor>\n" " -h --help Zobraziť tohto pomocníka\n" " -v --version Vypísať verziu programu\n" #: sysdump.c:51 msgid "*undefined*" msgstr "" #. PR 28564 #: sysdump.c:57 sysdump.c:66 msgid "*corrupt*" msgstr "" #: sysdump.c:131 #, c-format msgid "SUM IS %x\n" msgstr "" #. PR 17512: file: id:000001,src:000002,op:flip1,pos:45. #. Prevent infinite loops re-reading beyond the end of the buffer. #: sysdump.c:169 msgid "ICE: getINT: Out of buffer space" msgstr "" #: sysdump.c:194 #, fuzzy, c-format #| msgid "unsupported menu version %d" msgid "Unsupported read size: %d" msgstr "nepodporovaná verzia menu %d" #: sysdump.c:505 #, c-format msgid "GOT A %x\n" msgstr "" #: sysdump.c:523 #, c-format msgid "WANTED %x!!\n" msgstr "" #: sysdump.c:541 msgid "SYMBOL INFO" msgstr "" #: sysdump.c:559 msgid "DERIVED TYPE" msgstr "" #: sysdump.c:616 msgid "MODULE***\n" msgstr "" #: sysdump.c:649 #, c-format msgid "Print a human readable interpretation of a SYSROFF object file\n" msgstr "Zobraziť pre ľudí zrozumiteľnú interpretáciu objektového súboru SYSROFF\n" #: sysdump.c:650 #, c-format msgid "" " The options are:\n" " -h --help Display this information\n" " -v --version Print the program's version number\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -h --help Zobraziť túto informáciu\n" " -v --version Zobraziť verziu programu\n" #: sysdump.c:716 #, c-format msgid "cannot open input file %s" msgstr "nedá sa otvoriť vstupný súbor %s" #: unwind-ia64.c:180 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unknown note type: (0x%08x)" msgid "Unknown code 0x%02x\n" msgstr "Neznámy typ poznámky: (0x%x08x)" #. PR 18420. #: unwind-ia64.c:366 #, c-format msgid "" "\n" "ERROR: unwind length too long (0x%lx > 0x%lx)\n" "\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:578 #, c-format msgid "Bad uleb128\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:592 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:616 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:642 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:670 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:712 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:758 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:773 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:832 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:939 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:1014 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:1026 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: unwind-ia64.c:1157 #, c-format msgid "\t\n" msgstr "" #: version.c:34 #, fuzzy, c-format #| msgid "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "Copyright (C) 2024 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "Copyright 2007 Free Software Foundation, Inc.\n" #: version.c:35 #, c-format msgid "" "This program is free software; you may redistribute it under the terms of\n" "the GNU General Public License version 3 or (at your option) any later version.\n" "This program has absolutely no warranty.\n" msgstr "" "Tento program je slobodný softvér. Môžete ho šíriť za podmienok GNU General\n" "Public License verzie 3 alebo (ako si zvolíte) ktorejkoľvek vyššej verzie.\n" "Na tento program sa neposkytuje absolútne žiadna záruka.\n" #: windmc.c:189 #, fuzzy, c-format #| msgid "can't create %s file ,%s' for output.\n" msgid "can't create %s file `%s' for output.\n" msgstr "nebolo možné vytvoriť súbor %s, „%s“ pre výstup.\n" #: windmc.c:197 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file]\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR]\n" #: windmc.c:199 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" #| " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" #| " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" #| " -c --customflag Set custom flags for messages\n" #| " -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" #| " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" #| " -e --extension= Set header extension used on export header file\n" #| " -F --target Specify output target for endianess.\n" #| " -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" #| " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" #| " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" #| " -m --maxlength= Set the maximal allowed message length\n" #| " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" #| " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" #| " -O --codepage_out= Set codepage used for writing text file\n" #| " -r --rcdir= Set the export directory for rc files\n" #| " -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" #| " that maps message ID's to their symbolic name.\n" msgid "" " The options are:\n" " -a --ascii_in Read input file as ASCII file\n" " -A --ascii_out Write binary messages as ASCII\n" " -b --binprefix .bin filename is prefixed by .mc filename_ for uniqueness.\n" " -c --customflag Set custom flags for messages\n" " -C --codepage_in= Set codepage when reading mc text file\n" " -d --decimal_values Print values to text files decimal\n" " -e --extension= Set header extension used on export header file\n" " -F --target Specify output target for endianness.\n" " -h --headerdir= Set the export directory for headers\n" " -u --unicode_in Read input file as UTF16 file\n" " -U --unicode_out Write binary messages as UFT16\n" " -m --maxlength= Set the maximal allowed message length\n" " -n --nullterminate Automatic add a zero termination to strings\n" " -o --hresult_use Use HRESULT definition instead of status code definition\n" " -O --codepage_out= Set codepage used for writing text file\n" " -r --rcdir= Set the export directory for rc files\n" " -x --xdbg= Where to create the .dbg C include file\n" " that maps message ID's to their symbolic name.\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -a --ascii_in Načítať vstupný súbor ako ASCII súbor\n" " -A --ascii_out Zapísať binárne správy ako ASCII\n" " -b --binprefix názov súboru .bin s predponou .mc filename_, aby bol jedinečný.\n" " -c --customflag Nastaviť vlastné príznaky správ\n" " -C --codepage_in= Nastavič kódovú stránku pri čítaní textového súboru mc\n" " -d --decimal_values Vypísať hodnoty do textového súboru v desiatkovej sústave\n" " -e --extension=<prípona> Nastaviť príponu hlavičiek použitých pri exporte súboru hlavičky\n" " -F --target <cieľ> Cieľ výstupu endianity.\n" " -h --headerdir= Nastaviť exportný adresár pre hlavičky\n" " -u --unicode_in Načítať vstup ako súbor UTF-16\n" " -U --unicode_out Zapísať binárne správy v UTF-16\n" " -m --maxlength= Nastaviť maximálnu povolenú dĺžku správy\n" " -n --nullterminate Automaticky pridávať reťazcom na koniec nulu\n" " -o --hresult_use Použiť definíciu HRESULT namiesto definície stavového kódu\n" " -O --codepage_out= Nastaviť kódovú stránku pre zápis textového súboru\n" " -r --rcdir=<adresár> Nastaviť exportný adresár rc súborov\n" " -x --xdbg=<adresár> Kde sa má vytvárať .dbg C include súbor,\n" " ktorý mapuje ID správ na ich symbolický názov.\n" #: windmc.c:219 #, c-format msgid "" " -H --help Print this help message\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " -H --help Vypíše túto správu pomocníka\n" " -v --verbose Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n" " -V --version Vypíše informácie o verzii\n" #: windmc.c:260 windres.c:404 #, c-format msgid "%s: warning: " msgstr "%s: upozornenie: " #: windmc.c:261 #, fuzzy, c-format #| msgid "A codepage was specified switch ,%s' and UTF16.\n" msgid "A codepage was specified switch `%s' and UTF16.\n" msgstr "Kódová stránka bola uvedená, zameňte „%s“ a UTF-16.\n" #: windmc.c:262 #, c-format msgid "\tcodepage settings are ignored.\n" msgstr "\tnastavenia kódovej stránky sa ignorujú.\n" #: windmc.c:306 msgid "try to add a ill language." msgstr "pokus o pridanie zlého jazyka." #: windmc.c:1115 #, fuzzy, c-format #| msgid "unable to open file ,%s' for input.\n" msgid "unable to open file `%s' for input.\n" msgstr "nebolo možné otvoriť súbor „%s“ na vstup.\n" #: windmc.c:1123 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to read in 0x%lx bytes of %s\n" msgid "unable to read contents of %s" msgstr "Nedá sa prečítať v 0x%lx bajtoch z %s\n" #: windmc.c:1135 msgid "input file does not seems to be UFT16.\n" msgstr "Vstupný súbor nevyzerá byť UTF-16.\n" #: windres.c:214 #, c-format msgid "can't open %s `%s': %s" msgstr "nedá sa otvoriť %s „%s“: %s" #: windres.c:383 #, c-format msgid ": expected to be a directory\n" msgstr ": očakávalo sa, že je to adresár\n" #: windres.c:395 #, c-format msgid ": expected to be a leaf\n" msgstr ": očakávalo sa, že je to list\n" #: windres.c:406 #, c-format msgid ": duplicate value\n" msgstr ": duplicitná hodnota\n" #: windres.c:558 #, c-format msgid "unknown format type `%s'" msgstr "neznámy typ súboru „%s“" #: windres.c:559 #, c-format msgid "%s: supported formats:" msgstr "%s: podporované formáty:" #. Otherwise, we give up. #: windres.c:642 #, c-format msgid "can not determine type of file `%s'; use the -J option" msgstr "nebolo možné určiť typ súboru „%s“; použite voľbu -J" #: windres.c:654 #, c-format msgid "Usage: %s [option(s)] [input-file] [output-file]\n" msgstr "Použitie: %s [VOĽBY] [VSTUP_SÚBOR] [VÝSTUP_SÚBOR]\n" #: windres.c:656 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| " The options are:\n" #| " -i --input= Name input file\n" #| " -o --output= Name output file\n" #| " -J --input-format= Specify input format\n" #| " -O --output-format= Specify output format\n" #| " -F --target= Specify COFF target\n" #| " --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" #| " -I --include-dir=

Include directory when preprocessing rc file\n" #| " -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" #| " -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" #| " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" #| " -c --codepage= Specify default codepage\n" #| " -l --language= Set language when reading rc file\n" #| " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" #| " the preprocessor output\n" #| " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" msgid "" " The options are:\n" " -i --input= Name input file\n" " -o --output= Name output file\n" " -J --input-format= Specify input format\n" " -O --output-format= Specify output format\n" " -F --target= Specify COFF target\n" " --preprocessor= Program to use to preprocess rc file\n" " --preprocessor-arg= Additional preprocessor argument\n" " -I --include-dir=

Include directory when preprocessing rc file\n" " -D --define [=] Define SYM when preprocessing rc file\n" " -U --undefine Undefine SYM when preprocessing rc file\n" " -v --verbose Verbose - tells you what it's doing\n" " -c --codepage= Specify default codepage\n" " -l --language= Set language when reading rc file\n" " --use-temp-file Use a temporary file instead of popen to read\n" " the preprocessor output\n" " --no-use-temp-file Use popen (default)\n" msgstr "" " Voľby sú:\n" " -i --input=<súbor> Vstupný súbor\n" " -o --output=<súbor> Výstupný súbor\n" " -J --input-format=<formát> Uvádza vstupný formát\n" " -O --output-format=<formát> Uvádza výstupný formát\n" " -F --target=<cieľ> Uvádza COFF cieľ\n" " --preprocessor= Program na predspracovanie rc súboru\n" " -I --include-dir= Include adresár pre predspracovanie rc súboru\n" " -D --define [=] Definovať SYM pre predspracovanie rc súboru\n" " -U --undefine Zrušiť definíciu SYM pre predspracovanie rc súboru\n" " -v --verbose Výrečný - oznamuje, čo práve robí\n" " -c --codepage=<kódstr> Uvádza predvolenú kódovú stránku\n" " -l --language= Nastaviť jazyk pre čítanie rc súboru\n" " --use-temp-file Pre čítanie použiť dočasný súbor namiesto popen\n" " výstupu preprocesora\n" " --no-use-temp-file Použiť popen (štandardne)\n" #: windres.c:674 #, c-format msgid " --yydebug Turn on parser debugging\n" msgstr " --yydebug Zapnúť ladenie syntaktického analyzátora\n" #: windres.c:677 #, c-format msgid "" " -r Ignored for compatibility with rc\n" " @ Read options from \n" " -h --help Print this help message\n" " -V --version Print version information\n" msgstr "" " -r Ignorované kvôli kompatibilite s rc\n" " @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>\n" " -h --help Zobraziť túto správu nápovedy\n" " -V --version Zobraziť informáciu o verzii\n" #: windres.c:682 #, c-format msgid "" "FORMAT is one of rc, res, or coff, and is deduced from the file name\n" "extension if not specified. A single file name is an input file.\n" "No input-file is stdin, default rc. No output-file is stdout, default rc.\n" msgstr "" "FORMAT je jeden z rc, res alebo coff a dedukuje sa z prípony názvu súboru,\n" "ak nie je určený. Samotný názov súboru je vstupný súbor.\n" "Žiadný vstupný súbor je stdin, štandardne je rc. Žiadny výstpuný súbor je stdout, štandardne je rc.\n" #: windres.c:845 msgid "invalid codepage specified.\n" msgstr "zadaná neplatná kódová stránka.\n" #: windres.c:860 msgid "invalid option -f\n" msgstr "neplatná voľby -f\n" #: windres.c:865 msgid "No filename following the -fo option.\n" msgstr "Žiadny názov súboru nenásleduje za voľbou -fo.\n" #: windres.c:960 #, c-format msgid "Option -I is deprecated for setting the input format, please use -J instead.\n" msgstr "Voľba -l je zastaralá pre nastavenie vstupného formátu, prosím, radšej použite -J.\n" #: windres.c:1073 msgid "no resources" msgstr "žiadne zdroje" #: wrstabs.c:336 wrstabs.c:1909 #, c-format msgid "string_hash_lookup failed: %s" msgstr "string_hash_lookup zlyhal: %s" #: wrstabs.c:660 #, c-format msgid "stab_int_type: bad size %u" msgstr "stab_int_type: zlá veľkosť %u" #: wrstabs.c:1382 #, c-format msgid "%s: warning: unknown size for field `%s' in struct" msgstr "%s: upozornenie: neznáma veľkosť pre pole „%s“ v štruktúre" #, c-format #~ msgid "illegal option -- %c" #~ msgstr "neplatná voľba -- %c" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "<%s>\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "<%s>\n" #~ "\n" #, c-format #~ msgid "Usage: %s < input_file > output_file\n" #~ msgstr "Použitie: %s <vstup_súbor> VÝSTUP_SÚBOR\n" #, c-format #~ msgid "Prints bytes from stdin in hex format.\n" #~ msgstr "Vypíše bajtu zo štand. vstupu v hexadecimálnom formáte.\n" #, c-format #~ msgid " %d\t" #~ msgstr " %d\t" #, c-format #~ msgid "%lu\t" #~ msgstr "%lu\t" #, c-format #~ msgid "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ msgid "Internal error: DWARF version is not 2 or 3.\n" #~ msgstr "Vnútorná chyba: DWARF verzia nie je 2 ani 3.\n" #~ msgid "DW_FORM_data8 is unsupported when sizeof (unsigned long) != 8\n" #~ msgstr "DW_FORM_data8 nie je podporovaný keď sizeof (unsigned long) != 8\n" #, c-format #~ msgid " %s\n" #~ msgstr " %s\n" #, c-format #~ msgid " %d\t" #~ msgstr " %d\t" #, c-format #~ msgid "%s\n" #~ msgstr "%s\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "Decoded dump of debug contents of section %s:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Dekódovaný výpis obsahu ladenia sekcie %s:\n" #~ "\n" #, c-format #~ msgid "%s:\n" #~ msgstr "%s:\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "./%s:[++]\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "./%s:[++]\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "%s/%s:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "%s/%s:\n" #, c-format #~ msgid "%-35s %11d %#18lx\n" #~ msgstr "%-35s %11d %#18lx\n" #, c-format #~ msgid "%s %11d %#18lx\n" #~ msgstr "%s %11d %#18lx\n" #, c-format #~ msgid " %ld %s [%s]\n" #~ msgstr " %ld %s [%s]\n" #, c-format #~ msgid " %-18s %s\n" #~ msgstr " %-18s %s\n" #~ msgid "Location lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" #~ msgstr "Zoznamy umiestení v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n" #, c-format #~ msgid "Location lists in %s section start at 0x%lx\n" #~ msgstr "Zoznamy umiestnenia v %s sekcii začínajú na 0x%lx\n" #, c-format #~ msgid "There is a hole [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" #~ msgstr "Medzera [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n" #, c-format #~ msgid "There is an overlap [0x%lx - 0x%lx] in .debug_loc section.\n" #~ msgstr "Prekrytie [0x%lx - 0x%lx] v sekcii .debug_loc.\n" #~ msgid "Range lists in .debug_info section aren't in ascending order!\n" #~ msgstr "Zoznamy rozsahu v sekcii .debug_info nie sú v vzostupnom poradí!\n" #~ msgid "(start == end)" #~ msgstr "(začiatok == koniec)" #~ msgid "(start > end)" #~ msgstr "(začiatok > koniec)" #~ msgid "unexpected end of debugging information" #~ msgstr "neočakávaný koniec ladiacej informácie" #~ msgid "invalid number" #~ msgstr "neplatné číslo" #~ msgid "expression stack overflow" #~ msgstr "pretečenie zásobníka výrazu" #~ msgid "unsupported IEEE expression operator" #~ msgstr "nepodporovaný IEEE operátor výrazu" #~ msgid "expression stack underflow" #~ msgstr "podtečenie zásobníka výrazu" #~ msgid "expression stack mismatch" #~ msgstr "nezhoda zásobníka výrazu" #~ msgid "unknown builtin type" #~ msgstr "neznámy vstavaný typ" #~ msgid "unexpected number" #~ msgstr "neočakávané číslo" #~ msgid "blocks left on stack at end" #~ msgstr "na konci zásobníka sú ponechané bloky" #~ msgid "stack underflow" #~ msgstr "podtečenie zásobníka" #~ msgid "illegal variable index" #~ msgstr "neplatný index premennej" #~ msgid "illegal type index" #~ msgstr "neplatný typový index" #~ msgid "unknown TY code" #~ msgstr "neznámy TY kód" #~ msgid "undefined variable in TY" #~ msgstr "nezadefinovaná premenná v TY" #~ msgid "Pascal file name not supported" #~ msgstr "Pascalovský názov súboru nie je podporovaný" #~ msgid "unsupported qualifier" #~ msgstr "nepodporaný kvalifikátor" #~ msgid "undefined variable in ATN" #~ msgstr "nezadefinovaná premenná v ATN" #~ msgid "unknown ATN type" #~ msgstr "neznámy ATN typ" #~ msgid "unsupported ATN11" #~ msgstr "nepodporovaný ATN11" #~ msgid "unsupported ATN12" #~ msgstr "nepodporovaný ATN11" #~ msgid "unexpected string in C++ misc" #~ msgstr "neočakávaný reťazec v C++ misc" #~ msgid "bad misc record" #~ msgstr "nesprávny misc záznam" #~ msgid "unrecognized C++ misc record" #~ msgstr "nerozpoznaný C++ misc záznam" #~ msgid "undefined C++ object" #~ msgstr "nezadefinovaný C++ objekt" #~ msgid "unrecognized C++ object spec" #~ msgstr "nerozpoznaná špecifikácia C++ objektu" #~ msgid "unsupported C++ object type" #~ msgstr "nepodporovaný objektový typ C++" #~ msgid "C++ base class not defined" #~ msgstr "bázová trieda C++ nebola definovaná" #~ msgid "C++ object has no fields" #~ msgstr "C++ objekt nemá žiadne polia" #~ msgid "C++ base class not found in container" #~ msgstr "bázová trieda C++ nebola nájdená v kontajneri" #~ msgid "C++ data member not found in container" #~ msgstr "dátový člen C++ nebol nájdený v kontajneri" #~ msgid "bad C++ field bit pos or size" #~ msgstr "zlá bitová pozícia alebo veľkosť C++ poľa" #~ msgid "bad type for C++ method function" #~ msgstr "zlý typ pre metódu funkcie C++" #~ msgid "no type information for C++ method function" #~ msgstr "žiadna informácia o type pre metódu funkcie C++" #~ msgid "C++ static virtual method" #~ msgstr "statická virtuálna metóda C++" #~ msgid "unrecognized C++ object overhead spec" #~ msgstr "nerozpoznaná horná špecifikácia C++ objektu" #~ msgid "undefined C++ vtable" #~ msgstr "nezadefinovaná C++ vtable" #~ msgid "C++ default values not in a function" #~ msgstr "štandardné C++ hodnoty nie sú vo funkcii" #~ msgid "unrecognized C++ default type" #~ msgstr "nerozpoznaný štandardný typ C++" #~ msgid "reference parameter is not a pointer" #~ msgstr "referenčný parameter nie je ukazovateľ" #~ msgid "unrecognized C++ reference type" #~ msgstr "nerozpoznaný referenčný typ C++" #~ msgid "C++ reference is not pointer" #~ msgstr "C++ referencia nie je ukazovateľ" #~ msgid "missing required ASN" #~ msgstr "chýba požadovaný ASN" #~ msgid "missing required ATN65" #~ msgstr "chýba požadovaný ATN65" #~ msgid "bad ATN65 record" #~ msgstr "zlý ATN65 záznam" #, c-format #~ msgid "IEEE numeric overflow: 0x" #~ msgstr "IEEE číselné pretečenie: 0x" #, c-format #~ msgid "IEEE string length overflow: %u\n" #~ msgstr "IEEE pretečenie dĺžky reťazca: %u\n" #, c-format #~ msgid "IEEE unsupported float type size %u\n" #~ msgstr "IEEE nepodporovaná veľkosť typu float %u\n" #~ msgid "input file named both on command line and with INPUT" #~ msgstr "vstupný súbor bol pomenovaný na príkazovom riadku a aj na VSTUPE" #~ msgid "no input file" #~ msgstr "žiadny vstupný súbor" #~ msgid "no name for output file" #~ msgstr "žiadny názov pre výstupný súbor" #~ msgid "warning: input and output formats are not compatible" #~ msgstr "upozornenie: vstupné a výstupné formáty nie sú kompatibilné" #~ msgid "make .bss section" #~ msgstr "urobiť .bss sekciu" #~ msgid "make .nlmsections section" #~ msgstr "urobiť .nlmsections sekciu" #~ msgid "set .bss vma" #~ msgstr "nastaviť .bss vma" #, c-format #~ msgid "warning: symbol %s imported but not in import list" #~ msgstr "upozornenie: symbol %s importovaný, ale nie je v importovacom zozname" #~ msgid "set start address" #~ msgstr "nastaviť počiatočnú adresu" #, c-format #~ msgid "warning: START procedure %s not defined" #~ msgstr "upozornenie: nedefinovaná START procedúra %s" #, c-format #~ msgid "warning: EXIT procedure %s not defined" #~ msgstr "upozornenie: nedefinovaná EXIT procedúra %s" #, c-format #~ msgid "warning: CHECK procedure %s not defined" #~ msgstr "upozornenie: nedefinovaná CHECK procedúra %s" #~ msgid "custom section" #~ msgstr "prispôsobená sekcia" #~ msgid "help section" #~ msgstr "sekcia pomoci" #~ msgid "message section" #~ msgstr "sekcia správ" #~ msgid "module section" #~ msgstr "sekcia modulov" #, c-format #~ msgid "%s: warning: shared libraries can not have uninitialized data" #~ msgstr "%s: upozornenie: zdielané knižnice nemôžu mať neinicializované dáta" #~ msgid "shared section" #~ msgstr "zdielaná sekcia" #~ msgid "warning: No version number given" #~ msgstr "upozornenie: Neuvedené číslo verzie" #, c-format #~ msgid "%s: read: %s" #~ msgstr "%s: čítať: %s" #~ msgid "warning: FULLMAP is not supported; try ld -M" #~ msgstr "upozornenie: FULLMAP nie je podporaný; skúste ld -M" #, c-format #~ msgid "Usage: %s [option(s)] [in-file [out-file]]\n" #~ msgstr "Použitie: %s [voľb(a/y)] [vstupný súbor [výstupný súbor]]\n" #, c-format #~ msgid " Convert an object file into a NetWare Loadable Module\n" #~ msgstr " Previesť súbor objektu na zavediteľný NetWare Modul\n" #, c-format #~ msgid "" #~ " The options are:\n" #~ " -I --input-target= Set the input binary file format\n" #~ " -O --output-target= Set the output binary file format\n" #~ " -T --header-file= Read for NLM header information\n" #~ " -l --linker= Use for any linking\n" #~ " -d --debug Display on stderr the linker command line\n" #~ " @ Read options from .\n" #~ " -h --help Display this information\n" #~ " -v --version Display the program's version\n" #~ msgstr "" #~ " Voľby sú:\n" #~ " -I --input-target= Nastaviť formát vstupného binárneho súboru\n" #~ " -O --output-target= Nastaviť formát výstupného binárneho súboru\n" #~ " -T --header-file=<súbor> Prečítať <súbor> pre NLM informáciu hlavičky\n" #~ " -l --linker= Použiť pre všetko linkovanie\n" #~ " -d --debug Zobraziť príkazový riadok linkera na stderr \n" #~ " @<súbor> Čítať voľby zo <súboru>.\n" #~ " -h --help Zobraziť túto informáciu\n" #~ " -v --version Zobraziť verziu programu\n" #, c-format #~ msgid "support not compiled in for %s" #~ msgstr "podpora nie je skompilovaná pre %s" #~ msgid "make section" #~ msgstr "vytvoriť sekciu" #~ msgid "set section flags" #~ msgstr "nastaviť príznaky sekcie" #~ msgid "set .nlmsections size" #~ msgstr "nastaviť veľkosť .nlmsections" #~ msgid "writing stub" #~ msgstr "zapisuje sa stub" #, c-format #~ msgid "unresolved PC relative reloc against %s" #~ msgstr "nezistená relatívna PC relokácia oproti %s" #, c-format #~ msgid "overflow when adjusting relocation against %s" #~ msgstr "pretečenie pri prispôsobovaní relokácie oproti %s" #, c-format #~ msgid "%s: execution of %s failed: " #~ msgstr "%s: vykonanie %s zlyhalo: " #, c-format #~ msgid "Execution of %s failed" #~ msgstr "Vykonanie %s zlyhalo" #, c-format #~ msgid "" #~ " The options are:\n" #~ " -a, --debug-syms Display debugger-only symbols\n" #~ " -A, --print-file-name Print name of the input file before every symbol\n" #~ " -B Same as --format=bsd\n" #~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode low-level symbol names into user-level names\n" #~ " The STYLE, if specified, can be `auto' (the default),\n" #~ " `gnu', `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" #~ " or `gnat'\n" #~ " --no-demangle Do not demangle low-level symbol names\n" #~ " -D, --dynamic Display dynamic symbols instead of normal symbols\n" #~ " --defined-only Display only defined symbols\n" #~ " -e (ignored)\n" #~ " -f, --format=FORMAT Use the output format FORMAT. FORMAT can be `bsd',\n" #~ " `sysv' or `posix'. The default is `bsd'\n" #~ " -g, --extern-only Display only external symbols\n" #~ " -l, --line-numbers Use debugging information to find a filename and\n" #~ " line number for each symbol\n" #~ " -n, --numeric-sort Sort symbols numerically by address\n" #~ " -o Same as -A\n" #~ " -p, --no-sort Do not sort the symbols\n" #~ " -P, --portability Same as --format=posix\n" #~ " -r, --reverse-sort Reverse the sense of the sort\n" #~ " -S, --print-size Print size of defined symbols\n" #~ " -s, --print-armap Include index for symbols from archive members\n" #~ " --size-sort Sort symbols by size\n" #~ " --special-syms Include special symbols in the output\n" #~ " --synthetic Display synthetic symbols as well\n" #~ " -t, --radix=RADIX Use RADIX for printing symbol values\n" #~ " --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" #~ " -u, --undefined-only Display only undefined symbols\n" #~ " -X 32_64 (ignored)\n" #~ " @FILE Read options from FILE\n" #~ " -h, --help Display this information\n" #~ " -V, --version Display this program's version number\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " Voľby sú:\n" #~ " -a, --debug-syms Zobraziť iba symboly ladiaceho nástroja\n" #~ " -A, --print-file-name Vypísať názov výstupného súboru pred každý symbol\n" #~ " -B Rovnaké ako --format=bsd\n" #~ " -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať nízkoúrovňové názvy symbolov na názvy\n" #~ " používateľskej úrovne\n" #~ " ŠTÝL, ak je určený, môže byť „auto“ (predvolený),\n" #~ " „gnu“, „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n" #~ " alebo „gnat“\n" #~ " --no-demangle Neupravovať nízko-úrovňové názvy symbolov\n" #~ " -D, --dynamic Zobraziť dynamické symboly namiesto normálnych symbolov\n" #~ " --defined-only Zobraziť iba definované symboly\n" #~ " -e (ignorované)\n" #~ " -f, --format=FORMÁT Použiť výstupný formát FORMÁT. FORMÁT môže byť „bsd“,\n" #~ " „sysv“ alebo „posix“. Štandardný je „bsd“\n" #~ " -g, --extern-only Zobraziť iba externé symboly\n" #~ " -l, --line-numbers Použiť ladiacu informáciu na nájdenie súboru a\n" #~ " číslo riadka pre každý symbol\n" #~ " -n, --numeric-sort Utriediť symboly číselne podľa adresy\n" #~ " -o Ravnaký ako -A\n" #~ " -p, --no-sort Netriediť symboly\n" #~ " -P, --portability Rovnaké ako --format=posix\n" #~ " -r, --reverse-sort Prevrátiť zmysel triedenia\n" #~ " -S, --print-size Vypísať veľkosť definovaných symbolov\n" #~ " -s, --print-armap Zahrnúť index pre symboly z členov archívu\n" #~ " --size-sort Triediť symboly podľa veľkosti\n" #~ " --special-syms Zahrnúť špeciálne symboly do výstupu\n" #~ " --synthetic Zobraziť tiež syntetické symboly\n" #~ " -t, --radix=RADIX Použiť RADIX pre výpis hodnôt symbolov\n" #~ " --target=BFDNAME Určiť formát cieľového objektu ako BFDNAME\n" #~ " -u, --undefined-only Zobraziť iba nedefinované symboly\n" #~ " -X 32_64 (ignorované)\n" #~ " @SÚBOR Čítať voľby zo SÚBORu\n" #~ " -h, --help Zobraziť túto informáciu\n" #~ " -V, --version Zobraziť verziu programu\n" #~ "\n" #, c-format #~ msgid "warning: could not locate '%s'. System error message: %s" #~ msgstr "upozornenie: nepadarilo sa nájsť „%s“. Sytémové chybové hlásenie: %s" #, c-format #~ msgid "" #~ " -a, --archive-headers Display archive header information\n" #~ " -f, --file-headers Display the contents of the overall file header\n" #~ " -p, --private-headers Display object format specific file header contents\n" #~ " -h, --[section-]headers Display the contents of the section headers\n" #~ " -x, --all-headers Display the contents of all headers\n" #~ " -d, --disassemble Display assembler contents of executable sections\n" #~ " -D, --disassemble-all Display assembler contents of all sections\n" #~ " -S, --source Intermix source code with disassembly\n" #~ " -s, --full-contents Display the full contents of all sections requested\n" #~ " -g, --debugging Display debug information in object file\n" #~ " -e, --debugging-tags Display debug information using ctags style\n" #~ " -G, --stabs Display (in raw form) any STABS info in the file\n" #~ " -W, --dwarf Display DWARF info in the file\n" #~ " -t, --syms Display the contents of the symbol table(s)\n" #~ " -T, --dynamic-syms Display the contents of the dynamic symbol table\n" #~ " -r, --reloc Display the relocation entries in the file\n" #~ " -R, --dynamic-reloc Display the dynamic relocation entries in the file\n" #~ " @ Read options from \n" #~ " -v, --version Display this program's version number\n" #~ " -i, --info List object formats and architectures supported\n" #~ " -H, --help Display this information\n" #~ msgstr "" #~ " -a, --archive-headers Zobraziť informácie hlavičky archívu\n" #~ " -f, --file-headers Zobraziť obsah hlavičky celého súboru\n" #~ " -p, --private-headers Zobraziť objektový formát špecifický pre obsah hlavičky súboru\n" #~ " -h, --[section-]headers Zobraziť obsah hlavičiek sekcií\n" #~ " -x, --all-headers Zobraziť obsah všetkých hlavičiek\n" #~ " -d, --disassemble Zobraziť assembler obsahu vykonateľných sekcií\n" #~ " -D, --disassemble-all Zobraziť assembler obsahu všetkých sekcií\n" #~ " -S, --source Premiešať zdrojový kód s výstupom disassemblera\n" #~ " -s, --full-contents Zobraziť plný obsah požadovaných sekcií\n" #~ " -g, --debugging Zobraziť ladiace informácie objektového súboru\n" #~ " -e, --debugging-tags Zobraziť ladiace informácie v štýle ctags\n" #~ " -G, --stabs Zobraziť (v nespracovanom formáte) všetky STABS informácie zo súboru\n" #~ " -W, --dwarf Zobraziť DWARF informácie zo súboru\n" #~ " -t, --syms Zobraziť obsah tabuliek symbolov\n" #~ " -T, --dynamic-syms Zobraziť obsah dynamickej tabuľky symbolov\n" #~ " -r, --reloc Zobraziť relokačné záznamy zo súboru\n" #~ " -R, --dynamic-reloc Zobraziť dynamické relokačné záznamy zo súboru\n" #~ " @<súbor> Načítať voľby zo <súboru>\n" #~ " -v, --version Zobraziť verziu tohto programu\n" #~ " -i, --info Vypísať objektové formáty a podporované architektúry\n" #~ " -H, --help Zobraziť tohto pomocníka\n" #, c-format #~ msgid "" #~ " -b, --target=BFDNAME Specify the target object format as BFDNAME\n" #~ " -m, --architecture=MACHINE Specify the target architecture as MACHINE\n" #~ " -j, --section=NAME Only display information for section NAME\n" #~ " -M, --disassembler-options=OPT Pass text OPT on to the disassembler\n" #~ " -EB --endian=big Assume big endian format when disassembling\n" #~ " -EL --endian=little Assume little endian format when disassembling\n" #~ " --file-start-context Include context from start of file (with -S)\n" #~ " -I, --include=DIR Add DIR to search list for source files\n" #~ " -l, --line-numbers Include line numbers and filenames in output\n" #~ " -F, --file-offsets Include file offsets when displaying information\n" #~ " -C, --demangle[=STYLE] Decode mangled/processed symbol names\n" #~ " The STYLE, if specified, can be `auto', `gnu',\n" #~ " `lucid', `arm', `hp', `edg', `gnu-v3', `java'\n" #~ " or `gnat'\n" #~ " -w, --wide Format output for more than 80 columns\n" #~ " -z, --disassemble-zeroes Do not skip blocks of zeroes when disassembling\n" #~ " --start-address=ADDR Only process data whose address is >= ADDR\n" #~ " --stop-address=ADDR Only process data whose address is <= ADDR\n" #~ " --prefix-addresses Print complete address alongside disassembly\n" #~ " --[no-]show-raw-insn Display hex alongside symbolic disassembly\n" #~ " --adjust-vma=OFFSET Add OFFSET to all displayed section addresses\n" #~ " --special-syms Include special symbols in symbol dumps\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ " -b, --target=BFDNÁZOV Uviesť cieľový objektový formát ako BFDNÁZOV\n" #~ " -m, --architecture=STROJ Uviesť cieľovú architektúru ako STROJ\n" #~ " -j, --section=NÁZOV Zobrazovať iba informácie sekcie NÁZOV\n" #~ " -M, --disassembler-options=VOĽ Odovzdať text VOĽ disassembleru\n" #~ " -EB --endian=big Disassembler má predpokladať formát big endian\n" #~ " -EL --endian=little Disassembler má predpokladať formát little endian\n" #~ " --file-start-context Vložiť kontext od začiatku súboru (s -S)\n" #~ " -I, --include=ADR Pridať ADR do zoznamu adresárov pre hľadanie zdrojových súborov\n" #~ " -l, --line-numbers Na výstupe uvádzať čísla riadkov a názvy súborov\n" #~ " -C, --demangle[=ŠTÝL] Dekódovať neformátované/spracované názvy symbolov\n" #~ " ŠTÝL, ak je uvedený, môlže byť „auto“, „gnu“,\n" #~ " „lucid“, „arm“, „hp“, „edg“, „gnu-v3“, „java“\n" #~ " alebo „gnat“\n" #~ " -w, --wide Formátovať výstup na viac ako 80 stĺpcov\n" #~ " -z, --disassemble-zeroes Disassember nemá preskakovať bloky núl\n" #~ " --start-address=ADDR Spracúvať iba údaje ktorých adresa >= ADDR\n" #~ " --stop-address=ADDR Spracúvať iba údaje ktorých adresa <= ADDR\n" #~ " --prefix-addresses Disassember má vypisovať aj kompletné adresy\n" #~ " --[no-]show-raw-insn Disassember má vedľa symbolického zápisu vypisovať aj hexadecimálny\n" #~ " --adjust-vma=OFSET Pridať OFSET ku všetkým zobrazovaným adresám sekcií\n" #~ " --special-syms Zahrnúť do výpisu symbolov špeciálne symboly\n" #~ "\n" #, c-format #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" #~ msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súb. vyp. Zar." #, c-format #~ msgid "Idx Name Size VMA LMA File off Algn" #~ msgstr "Idx Názov Veľkosť VMA LMA Súb. vyp. Zar." #, c-format #~ msgid " Pg" #~ msgstr " Pg" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Can't uncompress section '%s'.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Nie je možné dekomprimovať sekciu „%s“.\n" #, c-format #~ msgid "" #~ " Options are:\n" #~ " -a --all Equivalent to: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" #~ " -h --file-header Display the ELF file header\n" #~ " -l --program-headers Display the program headers\n" #~ " --segments An alias for --program-headers\n" #~ " -S --section-headers Display the sections' header\n" #~ " --sections An alias for --section-headers\n" #~ " -g --section-groups Display the section groups\n" #~ " -t --section-details Display the section details\n" #~ " -e --headers Equivalent to: -h -l -S\n" #~ " -s --syms Display the symbol table\n" #~ " --symbols An alias for --syms\n" #~ " -n --notes Display the core notes (if present)\n" #~ " -r --relocs Display the relocations (if present)\n" #~ " -u --unwind Display the unwind info (if present)\n" #~ " -d --dynamic Display the dynamic section (if present)\n" #~ " -V --version-info Display the version sections (if present)\n" #~ " -A --arch-specific Display architecture specific information (if any).\n" #~ " -c --archive-index Display the symbol/file index in an archive\n" #~ " -D --use-dynamic Use the dynamic section info when displaying symbols\n" #~ " -x --hex-dump=<number|name>\n" #~ " Dump the contents of section <number|name> as bytes\n" #~ " -p --string-dump=<number|name>\n" #~ " Dump the contents of section <number|name> as strings\n" #~ " -w[lLiaprmfFsoR] or\n" #~ " --debug-dump[=rawline,=decodedline,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" #~ " Display the contents of DWARF2 debug sections\n" #~ msgstr "" #~ " Voľby sú:\n" #~ " -a --all Ekvivalent: -h -l -S -s -r -d -V -A -I\n" #~ " -h --file-header Zobraziť halvičku ELF súboru\n" #~ " -l --program-headers Zobraziť hlavičky programu\n" #~ " --segments Alias pre --program-headers\n" #~ " -S --section-headers Zobraziť hlavičky sekcií\n" #~ " --sections Alias pre --section-headers\n" #~ " -g --section-groups Zobraziť skupiny sekcií\n" #~ " -t --section-details Zobraziť podrobnosti sekcií\n" #~ " -e --headers Ekvivalent: -h -l -S\n" #~ " -s --syms Zobraziť tabuľku symbolov\n" #~ " --symbols Alias pre --syms\n" #~ " -n --notes Zobraziť poznámky core (ak sú prítomné)\n" #~ " -r --relocs Zobraziť relokácie (ak sú prítomné)\n" #~ " -u --unwind Zobraziť informácie o rozvinutí (ak sú prítomné)\n" #~ " -d --dynamic Zobraziť dynamickú sekciu (ak je prítomná)\n" #~ " -V --version-info Zobraziť sekcie verzií (ak sú prítomné)\n" #~ " -A --arch-specific Zobraziť informácie špeicické pre architektúru (ak nejaké sú).\n" #~ " -c --archive-index Zobraziť index symbolov/súborov v archíve\n" #~ " -D --use-dynamic Použiť na zobrazenie symbolov ifnormácie dynamickej sekcie\n" #~ " -x --hex-dump=<číslo|názov>\n" #~ " Vypísať obsah sekcie <číslo|názov> vo forme bajtov\n" #~ " -p --string-dump=<číslo|názov>\n" #~ " Vypísať obsah sekcie <číslo|názov> vo forme reťazcov\n" #~ " -w[liaprmfFsoR] alebo\n" #~ " --debug-dump[=line,=info,=abbrev,=pubnames,=aranges,=macro,=frames,=str,=loc,=Ranges]\n" #~ " Zobraziť ladiacich sekcií DWARF2\n" #, c-format #~ msgid "" #~ " -I --histogram Display histogram of bucket list lengths\n" #~ " -W --wide Allow output width to exceed 80 characters\n" #~ " @ Read options from \n" #~ " -H --help Display this information\n" #~ " -v --version Display the version number of readelf\n" #~ msgstr "" #~ " -I --histogram Zobraziť histogram dĺžok zoznamu oblasti\n" #~ " -W --wide Umožniť prekročenie 80 znakov\n" #~ " @<súbor> Čítať voľby zo <súbor>u\n" #~ " -H --help Zobraziť túto informáciu\n" #~ " -v --version Zobraziť readelf verziu\n" #~ msgid "the .dynamic section is not contained within the dynamic segment\n" #~ msgstr "v dynamický segment neobsahoval sekciu .dynamic\n" #~ msgid "Internal error: failed to create format string to display program interpreter\n" #~ msgstr "Vnútorná chyba: nepodarilo sa vytvoriť formátovací reťazec pre zobrazenie interpreta programu\n" #~ msgid "Unable to read program interpreter name\n" #~ msgstr "Nepodarilo sa prečítať názov interpreta programu\n" #~ msgid "symtab shndx" #~ msgstr "symtab shndx" #~ msgid "File contains multiple symtab shndx tables\n" #~ msgstr "Súbor obsahuje viacnásobné symtam shndx tabuľky\n" #, c-format #~ msgid "'%s'" #~ msgstr "„%s“" #~ msgid "Unable to seek to end of file!\n" #~ msgstr "Nepodarilo sa presunúť na koniec súboru!\n" #~ msgid "Unable to seek to end of file\n" #~ msgstr "Nedá sa nájsť koniec súboru\n" #, c-format #~ msgid " Addr: 0x" #~ msgstr " Adr: 0x" #, c-format #~ msgid " Addr: " #~ msgstr " Adr: " #, c-format #~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" #~ msgstr " Čísl Buc: Hodn. Veľk. Typ Väz. Vid Ndx Názov\n" #, c-format #~ msgid " Num Buc: Value Size Type Bind Vis Ndx Name\n" #~ msgstr " Čísl Buc: Hodnota Veľk. Typ Väz. Vid Ndx Názov\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Symbol table of `.gnu.hash' for image:\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Tabuľka symbolov „.gnu.hash“ pre obraz:\n" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Histogram for `.gnu.hash' bucket list length (total of %lu buckets):\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Histogram dĺžky bucket listu „.gnu.hash“ (celkom z %lu bucketov):\n" #, c-format #~ msgid " Note: This section has relocations against it, but these have NOT been applied to this dump.\n" #~ msgstr " Pozn.: Oproti tejto sekcii existujú relokácie, ale tieto NEBOLI v tomto výpise použité.\n" #, c-format #~ msgid "skipping unexpected symbol type %s in %ld'th relocation in section %s\n" #~ msgstr "preskakuje sa neočakávaný typ symbolu %s v %ld-tej relokácii v sekcii %s\n" #, c-format #~ msgid "Unknown format '%c'\n" #~ msgstr "Neznámy formát '%c'\n" #~ msgid "liblist" #~ msgstr "liblist" #~ msgid "GOT" #~ msgstr "GOT" #, c-format #~ msgid " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #~ msgstr " %*s %10s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #~ msgid "PLT GOT" #~ msgstr "PLT GOT" #, c-format #~ msgid "" #~ "\n" #~ "PLT GOT:\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "PLT GOT:\n" #~ "\n" #, c-format #~ msgid " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #~ msgstr " %*s %*s %*s %-7s %3s %s\n" #, c-format #~ msgid "PT_FIRSTMACH+%d" #~ msgstr "PT_FIRSTMACH+%d" #, c-format #~ msgid " Owner\t\tData size\tDescription\n" #~ msgstr " Vlastník\t\tVeľkosť dát\tPopis\n" #, c-format #~ msgid "No note segments present in the core file.\n" #~ msgstr "V jadrovom súbore nie sú žiadne segmenty poznámok.\n" #, c-format #~ msgid "%s: failed to read archive header following long symbol names\n" #~ msgstr "%s: nepodarilo sa načítať hlavičku archívu nasledujúcu dlhé názvy symbolov\n" #, c-format #~ msgid "%s: failed to read file name\n" #~ msgstr "%s: nepodarilo sa prečítať názov súboru\n" #, c-format #~ msgid "Binary %s contains:\n" #~ msgstr "Binárny %s obsahuje:\n" #, c-format #~ msgid "unable to rename '%s'; reason: %s" #~ msgstr "nepodarilo sa premenovať „%s“; dôvod: %s" #, c-format #~ msgid "%s:%d: %s\n" #~ msgstr "%s:%d: %s\n" #, c-format #~ msgid "No mangling for \"%s\"\n" #~ msgstr "Žiadne poškodenie pre „%s“\n" #, c-format #~ msgid "Type index number %d out of range\n" #~ msgstr "Typové číslo indexu %d mimo rozsah\n" #~ msgid "Only version 2 and 3 DWARF debug information is currently supported.\n" #~ msgstr "Momentálne sú podporované iba vezie 2 a 3 ladiacej informácie DWARF.\n" #~ msgid " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (base address)\n" #~ msgstr " %8.8lx %8.8lx %8.8lx (bázová adresa)\n" #~ msgid "set .nlmsections flags" #~ msgstr "nastaviť .nlmsections príznaky" #~ msgid "%s: error in %s: %s" #~ msgstr "%s: chyba v %s: %s" #~ msgid "making" #~ msgstr "vytvára sa" #~ msgid "size" #~ msgstr "veľkosť" #~ msgid "vma" #~ msgstr "vma" #~ msgid "private data" #~ msgstr "privátne dáta" #~ msgid "%s: section `%s': error in %s: %s" #~ msgstr "%s: sekcia „%s“: chyba v %s: %s" #~ msgid " Offset: %#08lx Link to section: %ld (%s)\n" #~ msgstr " Posun: %#08lx Odkaz na sekciu: %ld (%s)\n" #~ msgid "skipping relocation of unknown size against offset 0x%lx in section %s\n" #~ msgstr "preskakujú sa relokácie neznámej veľkosti oproti ofsetu 0x%lx v sekcii %s\n" #~ msgid "invalid number %s" #~ msgstr "neplatné číslo %s" </súbor></súbor></number|name></number|name></number|name></number|name></súboru></súbor></súboru></súbor></súbor></súbor></vstup_súbor></súboru></súbor></kódstr></cieľ></formát></formát></súbor></súbor>

</adresár></adresár></cieľ></prípona></súbor></súbor></počet></súboru></súbor></súboru></súbor></neznámy></unknown:_%d></poškodený></poškodený></neznámy></neznámy></poškodený></poškodený></iné></poškodený></neznámy></mri-script]\n"></mri-script]\n"></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></name|number></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></number|name></voľby></option(s)></neznámy></neznámy></neznáme></neznámy></neznámy></poškodený></neznámy></neznáme></názov></názov></súboru(-ov)></file(s)></súbor(y)></voľb(a></file(s)></option(s)></súboru></súbor></názov></názov></názov></názov></názov></názov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov></voľb(a></option(s)></súbore></súbor></súbore></súbor></súbore></súbor></súbore></súbor></súbore></súbor></súbore></súbor></súbore></súbor></súbore></súbor></poč></poč></príz></súbore></názov></súbor></názov></príznaky></názov></príznaky></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></názov></súbor></súbor></názov></názov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov></bfdnázov>

</súboru></súbor></mri-script]\n"></názov></súboru></súbor>/sk-i18n@lists.linux.sk/helix84@centrum.sk