(original) (raw)

# Simplified Chinese translation for wdiff. # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Meng Jie zuxyhere@eastday.com, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: wdiff 0.5g\n" "Report-Msgid-Bugs-To: wdiff-bugs@gnu.org\n" "POT-Creation-Date: 2011-09-15 14:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2006-01-15 02:25+0800\n" "Last-Translator: Meng Jie zuxyhere@eastday.com\n" "Language-Team: Chinese (simplified) i18n-zh@googlegroups.com\n" "Language: zh_CN\n" "X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: src/mdiff.c:371 #, c-format msgid "%s (for regexp `%s')" msgstr "%s (对于正规表示式 “%s”)" #: src/mdiff.c:886 src/wdiff.c:1473 #, fuzzy, c-format #| msgid "Only one file may be standard input." msgid "only one file may be standard input" msgstr "只有一个文件可以是标准输入。" #: src/mdiff.c:901 src/wdiff.c:674 #, fuzzy, c-format #| msgid "Directories not supported" msgid "directories not supported" msgstr "不支持目录操作" #: src/mdiff.c:1044 #, c-format msgid "Reading %s" msgstr "读取 %s" #: src/mdiff.c:1168 #, c-format msgid ", %d items\n" msgstr ",%d 个条目\n" #: src/mdiff.c:1246 #, c-format msgid "Read summary: %d files, %d items\n" msgstr "读取小结:%d 个文件,%d 条目\n" #: src/mdiff.c:1638 #, c-format msgid "Sorting" msgstr "排序" #: src/mdiff.c:1655 #, c-format msgid ", clustering" msgstr "" #: src/mdiff.c:1824 src/mdiff.c:1886 #, c-format msgid ", done\n" msgstr ",完成\n" #: src/mdiff.c:1873 #, c-format msgid "Sorting members" msgstr "排序成员" #: src/mdiff.c:1905 #, c-format msgid "Work summary: %d clusters, %d members\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:2284 #, c-format msgid "Work summary: %d clusters, %d members, %d overlaps\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:2333 src/wdiff.c:224 #, fuzzy, c-format #| msgid "Select a terminal through the TERM environment variable." msgid "select a terminal through the TERM environment variable" msgstr "从 TERM 环境变量中选择一个终端类型。" #: src/mdiff.c:2336 src/wdiff.c:227 #, fuzzy, c-format #| msgid "Could not access the termcap data base." msgid "could not access the termcap data base" msgstr "无法访问 termcap 数据库。" #: src/mdiff.c:2338 src/wdiff.c:229 #, fuzzy, c-format #| msgid "Terminal type `%s' is not defined." msgid "terminal type `%s' is not defined" msgstr "终端类型‘%s’未定义。" #: src/mdiff.c:3686 src/mdiff.c:3698 src/wdiff.c:1175 src/wdiff.c:1187 #, c-format msgid "%s: %d words" msgstr "%s: %d 个词" #: src/mdiff.c:3689 src/mdiff.c:3701 src/wdiff.c:1178 src/wdiff.c:1190 #, c-format msgid " %d %d%% common" msgstr " %d %d%% 共同" #: src/mdiff.c:3691 src/wdiff.c:1180 #, c-format msgid " %d %d%% deleted" msgstr " %d %d%% 删除" #: src/mdiff.c:3693 src/mdiff.c:3705 src/wdiff.c:1182 src/wdiff.c:1194 #, c-format msgid " %d %d%% changed" msgstr " %d %d%% 更改" #: src/mdiff.c:3703 src/wdiff.c:1192 #, c-format msgid " %d %d%% inserted" msgstr " %d %d%% 插入" #: src/mdiff.c:3732 src/wdiff.c:1233 src/wdiff2.c:172 #, c-format msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgstr "请尝试执行‘%s --help’以得到更多信息。\n" #: src/mdiff.c:3737 msgid "" "mdiff - Studies multiple files and searches for similar sequences, it then\n" "produces possibly detailed lists of differences and similarities.\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3742 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" msgstr "" "\n" "用法:%s [选项]... [文件]...\n" #: src/mdiff.c:3746 msgid "" "\n" "Operation modes:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3747 msgid " -h (ignored)\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3748 msgid " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3749 src/unify.c:295 msgid " --help display this help then exit\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3750 src/unify.c:296 msgid " --version display program version then exit\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3752 msgid "" "\n" "Formatting output:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3753 msgid " -T, --initial-tab produce TAB instead of initial space\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3754 msgid " -l, --paginate paginate output through `pr'\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3755 msgid " -S, --string[=STRING] take note of another user STRING\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3756 msgid " -V, --show-links give file and line references in annotations\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3757 msgid " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in the output\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3760 msgid "" "\n" "Debugging:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3761 msgid " -0, --debugging output many details about what is going on\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3764 msgid "" "\n" "Word mode options:\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3765 src/wdiff.c:1251 src/wdiff2.c:190 msgid " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3766 src/wdiff.c:1252 src/wdiff2.c:191 msgid " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3767 src/wdiff.c:1253 src/wdiff2.c:192 msgid " -3, --no-common inhibit output of common words\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3768 msgid " -A, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3769 msgid " -k, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3770 msgid " -m, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3771 msgid " -o, --printer overstrike as for printers\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3772 msgid " -z, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3773 msgid " -O, --item-regexp=REGEXP compare items as defined by REGEXP\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3774 msgid " -W, --word-mode compare words instead of lines\n" msgstr "" #: src/mdiff.c:3959 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgid "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "如果没有指定<文件>或<文件>是 -,则从标准输入读取资料。\n" #: src/mdiff.c:3961 src/unify.c:300 src/wdiff.c:1269 src/wdiff2.c:210 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Report bugs to wdiff-bugs@iro.umontreal.ca.\n" msgid "Report bugs to wdiff-bugs@gnu.org.\n" msgstr "" "\n" "请向 wdiff-bugs@iro.umontreal.ca 报告程序缺陷。\n" #: src/mdiff.c:3973 #, c-format msgid "ignoring option %s (not implemented)" msgstr "" #: src/mdiff.c:4269 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot use -z, termcap not available." msgid "cannot use -z, termcap not available" msgstr "无法使用 -z,termcap 不可用。" #: src/mdiff.c:4308 #, fuzzy, c-format #| msgid "Word merging for two files only (so far)" msgid "word merging for two files only (so far)" msgstr "单词合并目前只能用于两个文件" #: src/mdiff.c:4324 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Copyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2010 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "版权所有 (C) 1992,1997 自由软件基金会\n" #: src/mdiff.c:4327 src/unify.c:407 src/wdiff.c:1395 src/wdiff2.c:131 msgid "" "This is free software; see the source for copying conditions. There is NO\n" "warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" msgstr "" "本程序是自由软件;请参看源代码的版权声明。本软件不提供任何担保;包括没有适销性和\n" "某一专用目的下的适用性担保。\n" #: src/mdiff.c:4330 src/wdiff.c:1398 src/wdiff2.c:134 msgid "" "\n" "Written by Franc,ois Pinard pinard@iro.umontreal.ca.\n" msgstr "" "\n" "由 Franc,ois Pinard pinard@iro.umontreal.ca 编写。\n" #: src/mdiff.c:4365 #, c-format msgid "options -123RSYZ meaningful only when two inputs" msgstr "" #: src/pipes.c:47 #, c-format msgid "error redirecting stream" msgstr "" #: src/pipes.c:51 #, c-format msgid "failed to execute %s" msgstr "" #: src/unify.c:145 #, fuzzy, c-format #| msgid "Malformed context diff at line %ld" msgid "could not find a name for the diff at line %ld" msgstr "第 %ld 行上下文 diff 格式不对" #: src/unify.c:274 #, fuzzy, c-format #| msgid "Try `%s --help' for more information.\n" msgid "try `%s --help' for more information\n" msgstr "请尝试执行‘%s --help’以得到更多信息。\n" #: src/unify.c:279 msgid "unify - Transforms context diffs into unidiffs, or vice-versa.\n" msgstr "" #: src/unify.c:283 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "\n" "用法:%s [选项] [文件]\n" #: src/unify.c:286 msgid " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:287 msgid " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" msgstr "" #: src/unify.c:288 msgid " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" msgstr "" #: src/unify.c:289 msgid " -p, --patch-format generate patch format\n" msgstr "" #: src/unify.c:290 msgid " -P same as -p\n" msgstr "" #: src/unify.c:291 msgid " -s, --strip-comments strip comment lines\n" msgstr "" #: src/unify.c:292 msgid " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:293 msgid " -U same as -p and -u\n" msgstr "" #: src/unify.c:294 msgid " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" msgstr "" #: src/unify.c:298 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "With no FILE, or when FILE is -, read standard input.\n" msgid "If FILE is not specified, read standard input.\n" msgstr "" "\n" "如果没有指定<文件>或<文件>是 -,则从标准输入读取资料。\n" #: src/unify.c:389 #, fuzzy, c-format #| msgid "Unable to open `%s'" msgid "unable to open `%s'" msgstr "无法打开‘%s’" #: src/unify.c:395 #, fuzzy, c-format #| msgid "Only one filename allowed" msgid "only one filename allowed" msgstr "只接受一个文件名" #: src/unify.c:404 msgid "" "\n" "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "版权所有 (C) 1994,1997 自由软件基金会\n" #: src/unify.c:410 msgid "" "\n" "Written by Wayne Davison davison@borland.com.\n" msgstr "" "\n" "由 Wayne Davison davison@borland.com 编写。\n" #: src/unify.c:548 #, fuzzy, c-format #| msgid "Invalid unified diff header at line %ld" msgid "invalid unified diff header at line %ld" msgstr "第 %ld 行的 unidiff 头无效" #: src/unify.c:590 #, fuzzy, c-format #| msgid "Malformed unified diff at line %ld" msgid "malformed unified diff at line %ld" msgstr "第 %ld 行 unidiff 格式不对" #: src/unify.c:620 #, fuzzy, c-format #| msgid "Context diff missing `old' header at line %ld" msgid "context diff missing `old' header at line %ld" msgstr "第 %ld 行的上下文 diff 缺少‘old’头" #: src/unify.c:664 src/unify.c:683 src/unify.c:753 src/unify.c:771 #, fuzzy, c-format #| msgid "Malformed context diff at line %ld" msgid "malformed context diff at line %ld" msgstr "第 %ld 行上下文 diff 格式不对" #: src/unify.c:718 #, fuzzy, c-format #| msgid "Context diff missing `new' header at line %ld" msgid "context diff missing `new' header at line %ld" msgstr "第 %ld 行的上下文 diff 缺少‘new’头" #: src/wdiff.c:578 src/wdiff.c:697 #, c-format msgid "no suitable temporary directory exists" msgstr "" #: src/wdiff.c:1036 #, c-format msgid "%s: input program killed by signal %d\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1153 #, c-format msgid "%s: output program killed by signal %d\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1210 src/wdiff2.c:109 #, fuzzy #| msgid "" #| "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" #| "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" #| "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" #| "any later version.\n" #| "\n" #| "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" #| "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" #| "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" #| "GNU General Public License for more details.\n" #| "\n" #| "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" #| "along with this program; if not, write to the Free Software Foundation,\n" #| "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgid "" "This program is free software: you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation, either version 3 of the License, or\n" "(at your option) any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program. If not, see .\n" msgstr "" "此程序是自由软件;您可以在自由软件基金会发布的 GNU 通用公共许可证的条款下\n" "重新分发和(或)修改它;您可以选择使用 GPL 第二版,或(按照您的意愿)任何更新\n" "的版本。\n" "\n" "该程序分发的目的是为了其他人可以使用它,但是没有任何担保;也没有对其适销性\n" "和某一特定目的下的适用性的担保。请查阅 GNU 通用公共许可证来获得更多的信息。\n" "\n" "你应该已经跟本程序一起收到一份 GNU 通用公共许可证;如果没有,请写信至:\n" "Free Software Foundation, Inc., \n" "59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: src/wdiff.c:1238 msgid "wdiff - Compares words in two files and report differences.\n" msgstr "wdiff - 比较两个文件中的词汇并报告区别。\n" #: src/wdiff.c:1242 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgid "" "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" " %s -d [OPTION]... [FILE]\n" msgstr "" "\n" "用法:%s [选项]... 文件1 文件2\n" #: src/wdiff.c:1247 src/wdiff2.c:186 msgid "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1250 src/wdiff2.c:189 msgid " -C, --copyright display copyright then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1254 src/wdiff2.c:193 msgid " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1255 msgid " -d, --diff-input use single unified diff as input\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1256 src/wdiff2.c:194 msgid " -h, --help display this help then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1257 src/wdiff2.c:195 msgid " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1258 src/wdiff2.c:196 msgid " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1259 src/wdiff2.c:197 msgid " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1260 src/wdiff2.c:198 msgid " -p, --printer overstrike as for printers\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1261 src/wdiff2.c:200 msgid " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1262 src/wdiff2.c:201 msgid " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1263 src/wdiff2.c:202 msgid " -v, --version display program version then exit\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1264 src/wdiff2.c:203 msgid " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1265 src/wdiff2.c:204 msgid " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1266 src/wdiff2.c:205 msgid " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1267 src/wdiff2.c:206 msgid " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" msgstr "" #: src/wdiff.c:1386 #, fuzzy, c-format #| msgid "Cannot use -t, termcap not available." msgid "cannot use -t, termcap not available" msgstr "无法使用 -t,termcap 不可用。" #: src/wdiff.c:1391 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Copyright (C) 1992, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "" "\n" "Copyright (C) 1992, 1997, 1998, 1999, 2009, 2010 Free Software\n" "Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "版权所有 (C) 1992,1997 自由软件基金会\n" #: src/wdiff.c:1436 src/wdiff.c:1454 #, fuzzy, c-format #| msgid "Missing file arguments" msgid "too many file arguments" msgstr "缺少文件参数" #: src/wdiff.c:1449 src/wdiff2.c:320 #, fuzzy, c-format #| msgid "Missing file arguments" msgid "missing file arguments" msgstr "缺少文件参数" #: src/wdiff2.c:128 #, fuzzy #| msgid "" #| "\n" #| "Copyright (C) 1994, 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" msgid "" "\n" "Copyright (C) 1997, 1998, 1999 Free Software Foundation, Inc.\n" msgstr "" "\n" "版权所有 (C) 1994,1997 自由软件基金会\n" #: src/wdiff2.c:177 msgid "" "wdiff - Compute word differences by internally launching `mdiff -W'.\n" "This program exists mainly to support the now oldish `wdiff' syntax.\n" msgstr "" #: src/wdiff2.c:182 #, fuzzy, c-format #| msgid "" #| "\n" #| "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgid "Usage: %s [OPTION]... FILE1 FILE2\n" msgstr "" "\n" "用法:%s [选项]... 文件1 文件2\n" #: src/wdiff2.c:199 msgid " -q, --quiet inhibit the `mdiff' call message\n" msgstr "" #: src/wdiff2.c:208 msgid "This program also tells how `mdiff' could have been called directly.\n" msgstr "" #. TRANSLATORS: This and the next string are one message. #: src/wdiff2.c:332 #, fuzzy, c-format #| msgid "Reading %s" msgid "Launching `%s" msgstr "读取 %s" #: src/wdiff2.c:335 #, c-format msgid "'\n" msgstr "" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Operation modes:\n" #~ " -h (ignored)\n" #~ " -v, --verbose report a few statistics on stderr\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "操作模式:\n" #~ " -h (忽略)\n" #~ " -v,--verbose 在标准错误上报告一些统计信息\n" #~ " --help 显示本帮助信息并退出\n" #~ " --version 显示版本信息并退出\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Standard diff options:\n" #~ " -i, --ignore-case consider upper- and lower-case to be the same\n" #~ " -w, --ignore-all-space ignore all white space\n" #~ " -b, --ignore-space-change ignore changes in the amount of white space\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines ignore changes whose lines are all blank\n" #~ " -I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE\n" #~ " -a, --text treat all files as text\n" #~ " -c, --context[=NUMBER] output regular context diffs,\n" #~ " changing to NUMBER lines of context\n" #~ " -u, --unified[=NUMBER] output unified context diffs or unidiffs,\n" #~ " with NUMBER lines of context\n" #~ " -C, --context=NUM output NUM lines of copied context\n" #~ " -U, --unified=NUM output NUM lines of unified context\n" #~ " -L, --label=LABEL use LABEL instead of file name\n" #~ " -p, --show-c-function show which C function each change is in\n" #~ " -F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "标准的 diff 选项:\n" #~ " -i, --ignore-case 忽略大小写\n" #~ " -w, --ignore-all-space 忽略所有空白符\n" #~ " -b, --ignore-space-change 忽略空白符的多少\n" #~ " -B, --ignore-blank-lines 忽略空白行\n" #~ " -I, --ignore-matching-lines=RE ignore changes whose lines all match RE\n" #~ " -a, --text 将所有文件视作文本\n" #~ " -c, --context[=N] 输出正规上下文 diff,带 N 行上下文\n" #~ " -u, --unified[=N] 输入统一上下文 diff,带 N 行上下文\n" #~ " -C, --context=N 输入 N 行复制上下文\n" #~ " -U, --unified=N 输出 N 行统一上下文\n" #~ " -L, --label=标号 使用“标号”而不是文件名\n" #~ " -p, --show-c-function 显示有改变的 C 函数\n" #~ " -F, --show-function-line=RE show the most recent line matching RE\n" #~ msgid "" #~ " -q, --brief output only whether files differ\n" #~ " -e, --ed output an ed script\n" #~ " -n, --rcs output an RCS format diff\n" #~ " -y, --side-by-side output in two columns\n" #~ " -w, --width=NUM output at most NUM (default 130) characters per line\n" #~ " --left-column output only the left column of common lines\n" #~ " --suppress-common-lines do not output common lines\n" #~ " -D, --ifdef=NAME output merged file to show `#ifdef NAME' diffs\n" #~ " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE input groups with GFMT\n" #~ " --line-format=LFMT all input lines with LFMT\n" #~ " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE input lines with LFMT\n" #~ " -l, --paginate pass the output through `pr' to paginate it\n" #~ " -t, --expand-tabs expand tabs to spaces in output\n" #~ msgstr "" #~ " -q, --brief 只输出文件是否不同\n" #~ " -e, --ed 输出一个 ed 脚本\n" #~ " -n, --rcs 输出为 RCS 格式\n" #~ " -y, --side-by-side 输出两列\n" #~ " -w, --width=数 指定每行最多的字符数(默认为 130)\n" #~ " --left-column 只在左边一列输出相同的行\n" #~ " --suppress-common-lines 不输出相同的行\n" #~ " -D, --ifdef=NAME output merged file to show `#ifdef NAME' diffs\n" #~ " --GTYPE-group-format=GFMT GTYPE input groups with GFMT\n" #~ " --line-format=LFMT all input lines with LFMT\n" #~ " --LTYPE-line-format=LFMT LTYPE input lines with LFMT\n" #~ " -l, --paginate pass the output through `pr' to paginate it\n" #~ " -t, --expand-tabs 输出中将制表符扩展为空格\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Copyright (C) 1997 Free Software Foundation, Inc.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "版权所有 (C) 1997 自由软件基金会\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " -c, --context-diffs force output to context diffs\n" #~ " -e, --echo-comments echo comments to standard error\n" #~ " -o, --old-diffs output old-style diffs, no matter what\n" #~ " -p, --patch-format generate patch format\n" #~ " -P same as -p\n" #~ " -s, --strip-comments strip comment lines\n" #~ " -u, --unidiffs force output to unidiffs\n" #~ " -U same as -p and -u\n" #~ " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ "\n" #~ "If FILE is not specified, read standard input.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " -c,--context-diffs 强制输出上下文格式 diff\n" #~ " -e,--echo-comments 将注释输出到标准错误设备上\n" #~ " -o,--old-diffs 输出旧式风格的 diff\n" #~ " -p,--patch-format 生成 patch 格式\n" #~ " -P 与 -p 相同\n" #~ " -s,--strip-comments 剥离注释行\n" #~ " -u,--unidiffs 强制输出 unidiff\n" #~ " -U same as -p and -u\n" #~ " -=, --use-equals replace spaces by equal signs in unidiffs\n" #~ " --help display this help and exit\n" #~ " --version output version information and exit\n" #~ "\n" #~ "If FILE is not specified, read standard input.\n" #~ msgid "" #~ "Mandatory arguments to long options are mandatory for short options too.\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright print copyright then exit\n" #~ " -K, --no-init-term like -t, but no termcap init/term strings\n" #~ " -V, --version print program version then exit\n" #~ " -1, --no-deleted inhibit output of deleted words\n" #~ " -2, --no-inserted inhibit output of inserted words\n" #~ " -3, --no-common inhibit output of common words\n" #~ " -a, --auto-pager automatically calls a pager\n" #~ " -h, --help print this help\n" #~ " -i, --ignore-case fold character case while comparing\n" #~ " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" #~ " -n, --avoid-wraps do not extend fields through newlines\n" #~ " -p, --printer overstrike as for printers\n" #~ " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" #~ " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" #~ " -w, --start-delete=STRING string to mark beginning of delete region\n" #~ " -x, --end-delete=STRING string to mark end of delete region\n" #~ " -y, --start-insert=STRING string to mark beginning of insert region\n" #~ " -z, --end-insert=STRING string to mark end of insert region\n" #~ msgstr "" #~ "长选项必须用的参数在使用短选项时也是必须的。\n" #~ "\n" #~ " -C, --copyright 打印版权信息并退出\n" #~ " -K, --no-init-term like -t, but no termcap init/term strings\n" #~ " -V, --version 打印程序版本并退出\n" #~ " -1, --no-deleted 不输出被删除的词\n" #~ " -2, --no-inserted 不输出插入的词\n" #~ " -3, --no-common 不输出相同的词\n" #~ " -a, --auto-pager 自动调用分页程序\n" #~ " -h, --help 打印此帮助\n" #~ " -i, --ignore-case 比较时忽略字符大小写\n" #~ " -l, --less-mode variation of printer mode for \"less\"\n" #~ " -n, --avoid-wraps 字段不跨行\n" #~ " -p, --printer overstrike as for printers\n" #~ " -s, --statistics say how many words deleted, inserted etc.\n" #~ " -t, --terminal use termcap as for terminal displays\n" #~ " -w, --start-delete=字符串 标记删除区域起始的字符串\n" #~ " -x, --end-delete=字符串 标记删除区域结束的字符串\n" #~ " -y, --start-insert=字符串 标记插入区域起始的字符串\n" #~ " -z, --end-insert=字符串 标记插入区域结束的字符串\n"/davison@borland.com/davison@borland.com/pinard@iro.umontreal.ca/pinard@iro.umontreal.ca/wdiff-bugs@iro.umontreal.ca/wdiff-bugs@gnu.org/wdiff-bugs@iro.umontreal.ca/i18n-zh@googlegroups.com/zuxyhere@eastday.com/zuxyhere@eastday.com