Ульвдалир / Статьи / В. П. Берков. М. И. Стеблин-Каменский (original) (raw)
В. П. Берков
М. И. СТЕБЛИН-КАМЕНСКИЙ
В ноябре 1969 г. Михаил Иванович Стеблин-Каменский, профессор Ленинградского университета, старший научный сотрудник Института языкознания АН СССР, был избран почетным доктором Стокгольмского университета.
Научную биографию Михаила Ивановича нельзя признать типичной для ученых его поколения. Обычная схема биографии ученых масштаба и значимости М. И. Стеблин-Каменского – а он является одним из наиболее крупных и ярких наших филологов – довольно однотипна: еще на студенческой скамье будущий исследователь публикует свои первые работы, затем число их медленно, но неуклонно возрастает, и к годам 35-40 его имя уже широко известно, а список опубликованных работ измеряется десятками. Судьба Михаила Ивановича сложилась иначе, и его первый печатный труд увидел спет лишь в 1946 г., когда ученому было уже 43 года. Но в последующие 20 с небольшим лет М. И. Стеблин-Каменский создал столько работ, многие из которых можно признать выдающимися, что их количества хватило бы на нескольких активно работающих исследователей. Это обстоятельство лишний раз подтверждает мысль, что научная биография ученого начинается не с момента появления "первого научного труда", а гораздо раньше.
Удивительная научная продуктивность Михаила Ивановича за последние два десятилетия может быть объяснена длительным латентным периодом его научного творчества: огромной работе последних десятилетий должен был неизбежно предшествовать период длительных размышлений, так как уже в первых работах Михаил Иванович предстает перед читателем как зрелый ученый.
М. И. Стеблин-Каменский родился в 1903 г. в Петербурге в семье служащего. Почти вся его жизнь связана с Ленинградом. В 1927 г. он оканчивает Ленинградские курсы иностранных языков и в течение ряда лет преподает английский язык в вузах Ленинграда. К 30-м годам относится его работа в Издательстве АН СССР и участие в составлении англо-русского и русско-английского словарей под редакцией С. К. Боянуса и В. К. Мюллера. В 1939 г. М. И. Стеблин-Каменский оканчивает английское отделение филологического факультета Ленинградского университета. С весны 1942 г. Михаил Иванович был научным сотрудником Института литературы АН СССР (Пушкинского дома) и всю войну провел в осажденном городе, охраняя архивные и музейные ценности Пушкинского дома. Во время блокады он написал и защитил кандидатскую диссертацию на тему "К вопросу о развитии древнеанглийского поэтического стиля (субстантивный эпитет в древнеанглийской поэзии)". Защита диссертации проходила в Ташкенте в отсутствие диссертанта (право такой защиты предоставлялось находящимся на фронтах Отечественной войны); "представителем" автора был акад. В. Ф. Шишмарёв. В 1945 г. Михаил Иванович был принят в докторантуру Института литературы и в 1948 г. защитил докторскую диссертацию "Поэзия скальдов".
С 1945 г. жизнь М. И. Стеблин-Каменского неразрывно связана с Ленинградским университетом, где он стал руководителем первого в нашей стране скандинавского отделения, сперва в звании доцента, а вскоре в звании профессора. С 1950 т. он возглавлял кафедру германской филологии, а с 1958 г., когда скандинавское отделение было выделено в кафедру скандинавской филологии – первую и единственную в СССР, и до настоящего момента руководит этой кафедрой. Михаил Иванович – создатель и бессменный руководитель скандинавистики не только в Ленинграде, но и во всей нашей стране. В том, что Ленинградским университетом подготовлены десятки квалифицированных специалистов по шведскому, норвежскому и датскому языкам, в первую очередь заслуга Михаила Ивановича. Каждый представитель послевоенного поколения советских скандинавистов, будь то научный работник, преподаватель или переводчик, в большей или меньшей степени является учеником М. И. Стеблин-Каменского. Десятки его учеников защитили кандидатские диссертации.
Если проследить развитие научных интересов проф. М. И. Стеблин-Каменского, обращает на себя внимание одна особенность. Круг этих интересов очень широк и непрерывно продолжает расширяться, но при этом характерно, что ученый остается верен своим интересам и увлечениям прежних лет. Начав с исследования особенностей древнеанглийской поэзии, Михаил Иванович обращается затем к вопросам древнескандинавской литературы, от последних переходит к скандинавским языкам – древним и современным, к современной скандинавской литературе и культуре, а с середины пятидесятых годов – к проблемам фонологии (в первую очередь исторической). Во всех этих областях – за исключением исследования древнеанглийской поэзии – Михаил Иванович продолжает работать и по настоящее время. Проблемы древнеисландской литературы, еще в сороковые годы привлекшие к себе внимание ученого, он продолжает исследовать в 50-60-е гг. и пишет серию статей, посвященных поэзии скальдов, исландской родовой саге, исландскому фольклору, некоторым исландским писателям. В последнее время М. И. Стеблин-Каменский избирает объектом исследования мир представлений древнего исландца – понимание средневековым человеком художественного вымысла и правды, его представления о времени, пишет о поэтике собственного имени в древнеисландской литературе. К этим исследованиям примыкает превосходная книга "Культура Исландии" (Л., 1967 г.), получившая исключительно высокую оценку критики и удостоенная университетской премии. Будучи прежде всего исследователем, Михаил Иванович также очень много сделал для того, чтобы ознакомить советского читателя с выдающимися произведениями древнескандинавской литературы. Под его редакцией и с его вступительной статьей вышел том переводов наиболее значительных исландских родовых саг ("Исландские саги", М.-Л., 1956 г.). Он был инициатором издания "Старшей Эдды" (М.-Л., 1963 г.), перевод которой вышел под его редакцией, с его вступительной статьей и комментариями. В 1970 г. вышла из печати – также под его редакцией и с его вступительной статьей и комментариями – "Младшая Эдда". Вскоре увидит свет новая книга ученого "Мир саги".
Один из крупнейших специалистов по древнеислаидской литературе и культуре, М. И. Стеблин-Каменский, пожалуй, в первую очередь все же лингвист. Лингвистические работы Михаила Ивановича посвящены разнообразным темам скандинавского языкознания; с известным огрублением их можно свести к следующим трем областям.
Во-первых, это история скандинавских языков, и здесь в первую очередь нужно назвать книги "История скандинавских языков" (М.-Л., 1954 г.) и "Древнеисландский язык" (М., 1955 г.), а также ряд статей по различным более частным вопросам, в том числе, например, по истории и о положении литературного языка в Норвегии. Во-вторых, это грамматика современного норвежского языка. Некоторые итоги работы Михаила Ивановича в этой области подведены в его книге "Грамматика норвежского языка" (М.-Л., 1957 г.). Эта работа, отличающаяся свежими общеграмматическими концепциями, получила широкую популярность и среди не-скандннавистов, именно благодаря ее теоретическим экскурсам. Несколько статей М. И. Стеблин-Каменского посвящены ряду кардинальных общелингвистических вопросов – грамматическому значению, предикативности, частям речи, предлогу и предложному словосочетанию (в основном на материале норвежского языка). Наконец, в-третьих, это историческая фонология скандинавских и, шире, германских языков. На этой последней сфере научной деятельности М. И. Стеблин-Каменского следует остановиться особо.
Михаил Иванович первым в нашей стране обратился к планомерному исследованию исторической фонологии германских языков и за сравнительно короткий период создал свыше 30 работ в этой области. Объектом его изучения явились разнообразнейшие вопросы диахронической фонологии германских, в первую очередь, скандинавских языков, например, умлаут, преломление, германское передвижение согласных, ротацизм, система фонем, выражавшаяся руническим алфавитом, современная исландская система фонем, альвеолярные и какуминальные в норвежском и шведском и др. Этот цикл статей был в 1962 г. удостоен премии ЛГУ за лучшую научную работу. Часть этих исследований обобщена в книге "Очерки по диахронической фонологии скандинавских языков" (Л., 1966 г.).
Конечно, вся богатая научная продукция проф. М. И. Стеблин-Каменского, – а его перу принадлежит более ста опубликованных работ, – не может быть полностью отражена в рамках перечисленных выше основных направлений. Мы не упоминали еще некоторых небольших, но весьма важных и интересных работ, например, "Несколько замечаний о структурализме" (ВЯ, 1957, № 1), "Диалектальные различия в исландском языке" (ВЯ, 1960, № 5), "Доступны ли изучению причинные связи в истории языка" ("Вестник ЛГУ", 1961, № 8), "К теории звуковых изменений" (ВЯ, 1966, № 2) и др.
Работы Михаила Ивановича, скандинависта-филолога с мировым именем, широко известны за пределами СССР. Его статьи публиковались в Чехословакии, Англии, Норвегии, Исландии, Швеции, в таких международных лингвистических журналах, как "Studia linguistica" и "Word". Избрание ученого почетным доктором Стокгольмского университета – закономерное признание его выдающихся заслуг в развитии скандинавской филологии.
Сила М. И. Стеблин-Каменского как ученого в его исключительно ясном и строгом мышлении, в умении увидеть слабости и противоречия существующих концепций и предложить новые решения, лишенные этих противоречий, в стремлении, прежде всего, понять суть исследуемого явления. И естественным следствием этих качеств является простота и четкость изложения, характерные для всех его работ. Как лектор М. И. Стеблин-Каменский обладает редким даром доступно и просто, но не впадая в упрощения, излагать сложнейшие проблемы науки. Эти качества, которые можно было бы назвать честностью научного мышления, он не устает прививать своим многочисленным ученикам, к которым он всегда относится с доброжелательным, но отнюдь не со снисходительным вниманием. Самокритичный и строгий к себе, Михаил Иванович не прощает другим исследователям недобросовестности, легкомыслия и беспринципности.
Те, кому довелось много общаться с Михаилом Ивановичем, не могли не заметить одной характерной его черты. Если собеседник задал ученому вопрос и получил ответ, он не должен спешить задавать следующий вопрос: Михаил Иванович непременно вернется к своему ответу и будет развивать свою мысль до тех пор, пока но убедится, что лучше он действительно ответить не может. Создается такое впечатление, что у Михаила Ивановича не бывает мыслей, не додуманных до конца. И если данный им ответ его не удовлетворит, он может вернуться к теме беседы и через день, и через неделю, и через месяц. Думается, что такая дисциплина мышления, такое умение сконцентрировать свое внимание на занимающей его в данный момент проблеме, отчасти, являются разгадкой того, почему он так много и хорошо работает.
Михаила Ивановича его коллеги и ученики любят и уважают как большого ученого и как очень хорошего человека – глубоко честного, принципиального, доброжелательного и простого в обращении, всегда готового бескорыстно прийти на помощь, а, кстати, и превосходного рассказчика, щедро наделенного чувством юмора.
Хочется пожелать ему еще долгих лет столь же плодотворной жизни.
* * *
Исходные данные: Скандинавский сборник XVI. – Таллин: Ээсти Раамат, 1971.