Latin Inscriptions: Laws & Decrees (original) (raw)
Inscriptions from the time of the Roman Republic, translated by E.H.Warmington (1940). The numbers in red refer to the Latin text in the Corpus Inscriptionum Latinarum.
CIL_12.1
Sacred law (or laws) of about 500 B.C. or earlier, inscribed on the four faces of a four-sided and tapering block of tufa of which the top is broken off. Found between the forum and comitium at Rome, under a black marble pavement.
1 He who [violates] this . . .
2-3 that he be solemnly forfeited to Soranus.
4 . . .
5 to the King
6 goddess {or divine}
7 whom {or which}
8 summoner
9 soothsayer?
10 draught-cattle
11 let him take
12 . . .
13 whoever this
14 covering neither
15 legitimate {or be . . . to Jupiter}
16 god . . . {or divine . . .}
CIL_12.2545
Fragment of a temple notice or law. On stone found at S. Vittorino. Second century B.C.?
Jan. 1st. . . 4, to seize . . . or filch anything which has been brought as a gift into the said temple. Any person who shall have committed . . . of the articles herein, you shall make atonement . . .
CIL_12.591
'Senatus Consultum de Pago Montano'
Resolution of the Roman Senate for the protection of a burial-place on the Esquiline. On a pillar found at Rome. c. 150-120 B.C.
. . . and that they should take good care and guard it at the discretion of the aediles of the plebs in office at any time, and that there should be no burning-grounds on the said sites and areas and no fire-places for burning the dead; and that no one who shall hold these places by rent or purchase from the Mountain hamlet should be minded to make dung-heap or cast earth within the said places, and that if he shall have made dung-heap on the said sites or shall have east earth onto the said places, against him there shall be, for a fine of . . sesterces, laying of hands upon him, and taking of pledge.
CIL_12.614
Decree of Lucius Aemilius Paulus, proconsul of Further Spain in 189 B.C., freeing a community from the control of their neighbours at Hasta.
Plate of bronze found near Gades. Now in the Louvre.
Lucius Aemilius, son of Lucius, commander-in- chief, decreed that the slaves of the people of Hasta dwelling in the tower of Lascuta should be free. The land and the town which they had possessed at that time he ordered that they should possess and hold as heretofore so long as the Roman people and Senate are willing. Done in camp on the nineteenth day of January.
CIL_12.584
Arbitration of Quintus Minucius and Marcus Minucius fixing the territories of the Genuates and the (Langenses) Veturii or Viturii.
Plate of bronze found near Genoa in the Vale of Polcevera. 117 B.C.
Quintus Minucius Rufus and Marcus Minucius Rufus, sons of Quintus, inquired on the spot into the quarrels between the Genuans and the Veturians and in their hearing settled the quarrels between them and informed them of the conditions on which they were to hold their land and of the conditions on which boundaries were to be fixed. They ordered them to fix the boundaries and to cause boundary-marks to be set up; they ordered them to come to Rome in person when these commands were carried out. In person at Rome the Minucii made a report by a resolution of the Senate on the thirteenth day of December in the consulship of Lucius Caecilius son of Quintus, and Quintus Mucius son of Quintus.
Wherever there is private land belonging to the fortress of the Veturii, land which they may sell and which can pass to an heir, the said land shall not be put under charges.
The boundaries of the private land of the Langenses are: from the lowest reach of the watercourse which rises from the spring on Manicelum, at the stream Edus; there a boundary-mark stands. Thence along the stream uphill to the stream Lemuris. Thence along the stream Lemuris uphill as far as the watercourse Comberanea. Thence along the watercourse Comberanea uphill as far as the valley Caeptiema; there two boundary-marks stand on either side of the Postumian Way. From these boundary-marks, in a straight line to the watercourse Vendupale. From the watercourse Vendupale to the stream Neviasca. Thence downhill along the stream Neviasca to the stream Procobera. Thence downhill along the stream Procobera as far as the lowest reach of the watercourse Vinelasca. There a boundary-mark stands. Thence straight up the watercourse Vinelasca. Here a boundary-mark stands by the Postumian Way. Thence across the Postumian Way stands a second mark. From that which stands across the Postumian Way in a straight line to the spring at Manicelum. Thence downstream along the watercourse which rises from the spring on Manicelum to the boundary-mark which stands by the stream Edna. The boundaries of such public state-land which is in the possession of the Langenses appear to be these: at the confluence of the Edna and the Procobera, there a boundary-mark stands. Thence along the stream Edna uphill to Mount Lemurinus, at the foot; there a boundary-mark stands. Thence uphill on Mount Lemurinus, straight along up the ridge there a boundary-mark stands. Thence up further straight along up the ridge Lemurinus; there a boundary-mark stands on the mountain in front of a hollow. Thence up straight along up the ridge to the top of Mount Lemurinus; there a boundary-mark stands. Thence up straight along up the ridge to the reservoir often called Alianus; there a boundary-mark stands. Thence up straight along up the ridge to Mount Joventio; there a boundary-mark stands. Thence up straight along up the ridge to that height of the Apennine Mountains which is called Boplo; there a boundary-mark stands. Thence straight along up the ridge to the Apennine mountain Tuledo; there a boundary-mark stands. Thence downhill straight along down the ridge to the stream Veraglasca at the foot of Mount Berigiema; there a boundary-mark stands. Thence uphill straight along up the ridge to Mount Prenicus; there a boundary-mark stands. Thence downhill straight along down the ridge to the stream Tulelasca; there a boundary-mark stands. Thence uphill straight along up the ridge Blustiemelus to Mount Claxelus; there a boundary-mark stands. Thence downhill to the spring Lebriemelus; there a boundary-mark stands. Thence straight along the watercourse Eniseca to the stream Procobera; there a boundary-mark stands. Thence downhill to the stream Procobera at the point of the confluence of the streams Edus and Procobera; there a boundary-mark stands.
Whatever land we judge to be public state-land, that land we think the fort-holders, namely the Langensian Viturii, ought to hold and enjoy. For the said land the Langensian Veturii shall pay into the public treasury at Genua every year 400 pieces of the 'Victory' stamp. If the Langenses fail to pay the said money and do not give satisfaction according to the will and pleasure of the Genuans (on such condition that it is not through the fault of the Genuans that any delay hinders them from receiving the money) - in this case the Langenses shall be required to pay into the public treasury at Genua every year one twentieth part of the corn and one sixth part of the wine which shall have been produced on the said land.
Any Genuan or Veturian who has come into possession of land within the said boundaries, if he held possession on the first day of August in the consulship of Lucius Caecilius and Quintus Mucius, may thus remain in possession and till the land. Those who shall possess a holding must pay to the Langenses a charge in the same proportion as the remaining Langenses such of them as shall possess and enjoy any area within the said land. Furthermore within the said land no one must possess a holding unless it be by a majority-vote of the Langensian Veturii, and on condition that he admits no other onto his holding for the purpose of tilling unless he be a Genuan or a Veturian. If any of the said persons shall not appear to obey this condition (by a majority-vote of the Langensian Veturii), he shall not keep the land or enjoy it.
No man shall hinder the Genuans and the Veturii from pasturing cattle, on such of the said land as is associate pasture-land, in the way in which it is allowed on the remaining associate pasture-land of Genua, and no man shall use force or hinder them from taking from the said land firewood and building-timber and using the same.
The Langensian Veturii are required to pay into the public treasury at Genua a first year's rent on the first day of January next but one. For such land as the Langenses have enjoyed and shall enjoy before and up to the first day of January next they are not required to pay against their will.
The meadows which were ready for the mower, during the consulship of Lucius Caecilius and Quintus Mucius, within the limits of the public state-land in the possession of the Langensian Veturii, and the public state-land in the possession of the Odiates and the Dectunines, and the public state-land in the possession of the Cavaturini and the Mentovini - the said meadows no one shall mow or use as pasture or enjoy against the will of the Langenses and the Odiates and the Dectunines and the Cavaturini and the Mentovini, in the case of the land which any of the said peoples shall severally possess. If, on the said land, the Langenses or the Odiates or the Dectunines or the Cavaturini or the Mentovini prefer to let grow, fence off, and mow other meadows, they shall be allowed to do so provided that they hold no larger measure of meadowland than they held and enjoyed last summer.
If any one of the Veturii who have been judged or found guilty in respect of quarrels with the Genuans on account of contumelious wrongs is in prison because of such matters, we think that all of them should be released, discharged, and set free before the thirteenth day of August next. If any shall think that there is unfairness in this matter, they must come to us on the first possible day and be quit of all quarrels.
Commissioners: Mocus Meticanius son of Meticonus; Plaucus Pelianius son of Pelionus.
CIL_12.709
Decree of Pompeius Strabo on citizenship (89 B.C.) : given to the 'Turma Salluitana' at Asculum.
Tablet of bronze, found in Rome. The translation of the first and last sentences is by N. Lewis & M. Reinhold.
Gnaeus Pompeius son of Sextus, imperator, in reward for valour made Spanish horsemen Roman citizens in camp at Asculum on the fourteenth day before the Kalends of December {17 November} in accordance with the Julian law.
On the general's staff were:�
Lucius Gellius, son of Lucius, from the Tromentian tribe; Cn. Octavius, son of Quintus . . .; Marcus Caecilius, son of . . .; � Sulpicius, son of Gaius, from the Aniensis tribe; Lucius Iunius, son of Lucius, from the Galerian tribe; Quintus Minucius, son of Marcius, from the Teretine tribe; Publius Attius, son of Publius, from the Oufentian tribe; Marcus Maloleius, son of Marcus . . .; Marcus Aemilius, son of Quintus, from the Palatinian tribe; Gnaeus Cornelius, son of Gnaeus, from the Palatinian tribe; Titus Annius, son of Titus, from the Oufentian tribe; Marcus Aurelius, son� of Marcus, from the Voltinian tribe; Lucius Volumnius, son of Lucius, from the Aniensis tribe; Lucius . . ., son of . . .; . . . son of . . . from the Succusanian tribe; Titus Pompeius, son of Titus, from the Cornelian tribe; Gaius Rabeirius, son of Gaius, from the Galerian tribe; Decimus Aebutius, son of Decimus, from the Cornelian tribe; Marcus Teiedius, son of Marcus, from the Pollian tribe; Gaius Fundilius, son of Gaius, from the Quirinan tribe; Marcus Maianius, son of Marcus, from the Sergian tribe; Titus Acilius, son of Titus, from the Velinan tribe; Gnaeus Oppius, son of Gnaeus, from the Velinan tribe; Quintus Petilliuis, son of Lucius, from the Velinan tribe; Titus Terentius, son of Aulus, from the Velinan tribe;� Lucius Vettius, son of Lucius, from the Velinan tribe; Gaius Fornasidius, son of Gaius, from the Pollian tribe; Gnaeus Pompeius, son of Gnaeus, from the Clustuminian tribe; Sextus Pompeius, son of Sextus, from the Clustuminian tribe; Marcus Hostilius, son of Marcus, from the Velinan tribe; Lucius Aebutius, son of Lucius, from the Menenian tribe; Quintus Hirtuleius, son of Lucius, from the Sergian tribe; Lucius Iunius, son of Quintus, from the Lemonian tribe; Quintus Rosidius,� son of Quintus, from the Quirinan tribe; Gaius Tarquitiuis, son of Lucius, from the Falernian tribe; Quintus Marcius, son of Lucius, from the Papirian tribe; Lucius Opeimius, son of Quintus, from the Horatian tribe; Lucius Insteius, son of Lucius, from the Falernian tribe; Titus Nonius, son of Titus, from the Velinan tribe; Gaius Herius, son of Gaius, from the Clustuminian tribe; Lucius Pontius, son of Titus, from the Quirinan tribe; Marcus Lucanius, son of Marcus, from the Horatian tribe; Lucius Sergius, son of Lucius, from the Tromentinian tribe; Publius Pedanius, son of Publius, from the Aemilian tribe; Gaius Laetorius, son of Gaius, from the Velinan tribe; Aulus Fulvius, son of Aulus, from the Tromentinian tribe; Quintus Ampudius, son of Quintus, from the Aemilian tribe; Lucius Minucius, son of Lucius, from the Velinan tribe; Tiberius Veturius, son of Titus, from the Velinan tribe; Gnaeus Bussenius, son of Gnaeus, Stellatinian tribe; Titus Petronius, son of Publius, from the Fabian tribe; Manius Octacilius, son of Manius, from the Pollian tribe; Lucius Pullienus, son of Lucius, from the Menenian tribe; Manius Aebutius, son of Manius, from the Pollian tribe; Publius Salvienus, son of Lucius, from the Maecian tribe; Lucius Otacilius, son of Lucius, from the Pupinian tribe.�
The Salluitan Squadron:�
Sanibelser son of Adingabas, Illurtabas son of Bilustabas, Estoples son of Ordennas, Torsinno son of Austinco.
Bagarensis: Cacususin son of Chadar.
[---]licenses: [---] son of Sosimilus, [--- son of ---]irsecel, [--- son of ---]elgaun, [--- son of ---]iespaiser.�
Ilerdenses: Quintus Otacilius son of Suisetartenus, Cn. Cornelius son of Nesille, Publius Fabius son of Enasagin.
Begensis: Turtumelis son of Atanscer
Segienses: Sosinadem son of Sosinasa, Sosimilus son of Sosinasa, Urgidar son of Luspanar, Gurtarno son of Biurno, Elandus son of Enneges, Agirnes son of Bennabels, Nalbeaden son of Agerdo, Arranes son of Arbiscar, Umargibas son of Luspangibas.
Ennegenses: Beles son of Umarbeles, Turinnus son of Adimels, Ordumeles son of Burdo
Libenses: Bastugitas son of Adimels, Umarillun son of Tarbantu
Suoconsenses: Belennes son of Albennes, Atullo son of Tautindals
Illuersensis: Balciadin son of Balcibil
Gnaeus Pompeius son of Sextus, imperator, in reward for valour� presented the Salluitan Squadron in camp at Asculum with a� helmet-horn and plate, a necklace, a bracelet, breast-pieces, and a double ration of grain.
CIL_12.698
Contract, issued perhaps as a municipal decree, of the Roman colony Puteoli relating to building-work in front of the temple of Serapis.
Tablet of marble, now at Naples, written in three columns; found at Puteoli. 105 B.C. It was cut or recut in the imperial age, but was copied from an original document.
In the ninetieth year from the foundation of the colony, in the magistracy of Numerius Fufidius, son of Numerius, and Marcus Pullius, as Board of Two, and the consulship of Publius Rutilius and Gnaeus Mallius.
Second Contract relating to Works.
Contract for making a wall in the vacant building-space which lies in front of the temple of Serapis across the road. The contractor shall provide bondsmen and register their estates as securities at the will and pleasure of the members of the Board of Two. In the middle of the party-wall which is near the road and which is in the vacant space across the road, he shall open a gap for a doorway. He shall make it 6 ft. wide, 7 ft. high. From the said wall on the side which faces towards the sea he shall cause to jut out two side-pillars 2 ft. long and 1 ft. and 1/4 thick. Above the doorway he shall place a lintel of hard oakwood, 8 ft. long, 1 ft. and 1/4 wide, 3/4 ft. deep. On the top of it and the side-pillars he shall cause to jut out from the wall, on the outside, 4 ft. on both sides, oaken top-beams 2 ft. and 2/3 thick and 1 ft. wide. On top he shall fasten up, with iron, chased ogee-mouldings. Above the top-beams he shall place, and along them fasten with iron, 2 cross-beams made of fir-wood and 1/2 ft. thick each way. He shall rafter them over with rafters hewn from fir-logs and made 1/3 ft. thick each way; he shall arrange them not more than 3/4 ft. apart. And he shall place in position wainscot-panelling of fir-wood; he shall make them out of foot-wide blocks. He shall place in position frontal fittings of fir-wood 3/4 ft. wide and an inch thick, and a waved moulding, and shall fasten same with flat clamps of iron. He shall also roof the small door with a roof having six rows of tiles on each side. He shall fasten all the lowest tiles on either side to the corresponding frontal fitting with iron, and he shall place a coping on top. The same person shall also make two latticed folding-doors having posts of winter-oak and shall put up and close and pitch them in the same way as was done to the doors at Honour's temple. In regard to the wall which forms the outermost enclosure, he shall further reconstruct the said wall 10 ft. high including coping. He shall also block up the doorway which now forms an entrance into the vacant building-space and also wall up the windows which are in the wall along the said vacant space; and on the wall which is at present along the road he shall put an uninterrupted coping. And all those walls and copings which will be found uncoated he shall cause to be well coated with a plaster of lime-mortar mixed with sand and varnished and whitewashed with wet lime. Material requiring preparation that he will use in this structure he shall make of clay mixed with one fourth part of slaked lime. And the rough tiles which he shall lay shall not be larger than such rough tile as turns the scale at 15 lbs. weight when dry, nor make the corner-tiles more than 41/2 inches high. And he shall clear the site according to the requirements of the work. Likewise the chapels, altars, and statues which are on the building-ground and which shall be pointed out to him he shall remove transfer arrange and set up in a place which shall be pointed out to him, at the will and pleasure of the magisterial Board of Two. He shall complete the whole of this work at the will and pleasure of the members and ex-members of the Board of Two who customarily sit in council at Puteoli, provided that not less than twenty members are present when the proposal shall be under discussion. Whatever may be approved by twenty of them on oath shall be legally valid; whatever they may not approve shall be legally invalid. Day for beginning the work: the first day of November next. Day of payment: one half of the sum shall be handed over when the estates have been registered to satisfaction as securities; the other half shall be paid off when the work is completed and approved.
Gaius Blossius son of Quintus; he contracts for 1500 sesterces; is likewise surety. Quintus Fuficius son of Quintus; Gnaeus Tettius son of Quintus; Gaius Granius son of Gaius; Tiberius Crassicius.
CIL_12.2676
Part of a Treaty of Alliance between Rome and Callatis on the West coast of the Black Sea. On stone found on the site of the ancient town. Now at Bucharest in a private collection. Probably late second or early first century B.C.
. . . It shall not be held right that the people of Rome should allow persons who are foes of or unfriendly to the people of Callatis to pass through territories belonging to the Romans or to Roman subjects with wrongful intent whereby they may be able to make war against the people of Callatis or peoples who shall be their subjects; nor shall the Romans, with wrongful intent, by expression of public will, assist such foes with arms or money . . . Should any one have made war against the people of Callatis; and likewise should any one have made war against the people of Rome or against those who shall be in subjection to them:- the people of Rome and the people of Callatis shall the one assist the other accordingly at such times as when any one shall have first made war against the people of Callatis or the people of Rome; the people of Rome and the people of Callatis acting herein as shall be permissible, according to treaties, to the people of Rome and the people of Callatis alike. Should either party desire to add anything to these conditions of alliance or remove anything from these conditions by expression of the will of both parties, such change as they shall have desired by public formulation of policy and common expression of will shall be permitted; and anything which they shall have added to the conditions of alliance shall have been validly added, and anything which they shall have removed therefrom shall have been validly removed. . . . that this treaty be written out on to a tablet of bronze; and that one such copy be fastened up at Rome on the Capitol in the best possible place in the Temple of Concord, and a second at Callatis.
CIL_12.587
Fragment of Sulla's Law about the twenty quaestors.
Tablet of bronze found in the ruins of the temple of Saturn at Rome, 81 B.C. Now at Naples.
Lucius Cornelius, son of Lucius, dictator . . . duly proposed to the people, and the people duly resolved in the forum . . . on the . . . day of . . . the . . . tribe voted first; the first to vote on behalf of his tribe was . . .
VIII. Concerning the Twenty quaestors . . . the amount of said salary the magistrate shall report to a quaestor of the cay who shall have the treasury as his department, and such quaestor who shall have the treasury as his department shall pay the said money to the said clerk (or clerks) or to an heir and he shall be permitted to do so without risk of personal penalty, in so far as it is done without fraudulent embezzlement, and the aforesaid persons shall be allowed to take the money.
The consuls now in office shall, before the first day of December next choose, from those who are Roman citizens, one messenger who shall attend as messenger in that department of messengers which is or shall be required to attend the quaestors at the treasury on and after the fifth day of December next. And the same consuls shall, before the first day of December next, choose, from those who are Roman citizens, one herald who shall attend as herald in that detachment of heralds which is or shall be required to attend the quaestors at the treasury on and after the fifth day of December next.
Again the same consuls shall, before the first day of December next, choose one messenger, who shall attend as messenger in that detachment of messengers which is or shall be required to attend the quaestors at the treasury on and after the fifth day of December next but one. And the same consuls shall, before the first day of December next, choose one herald who shall attend as herald in that detachment of heralds which is or shall be required to attend the quaestors at the treasury on and after the fifth day of December next but one. Again the same consuls shall, before the first day of December next, choose one messenger who shall attend as messenger in that detachment of messengers which is or shall be required to attend the quaestors at the treasury on and after the fifth day of December next but two. And the same consuls shall, before the first day of December next, choose one herald who shall attend as herald in that detachment of heralds which is or shall be required to attend the quaestors at the treasury on and after the fifth day of December next but two.
And they shall choose all the said messengers and heralds according as they believe them worthy of the said rank. For whatever detachment each person shall have been so chosen messenger, he shall be a messenger in the said detachment on the same footing as the remaining messengers of the said detachment shall be. Again, for whatever detachment each shall be so chosen herald, lie shall be a herald in the said detachment on the same footing as the remaining heralds of the said detachment shall be. Again, for and in regard to the said messengers, legal and judicial powers in all matters concerning them shall belong to the quaestor and shall hold good for them exactly as if the said messengers had been formerly chosen for or substituted in whatever detachment consisting of three messengers, for which detachment, no matter what, each of the said persons shall have been chosen as messenger under this law. Again, for and in regard to the said heralds, legal and judicial powers in all matters concerning them shall belong to the quaestor and shall hold good for them exactly as if the said heralds had been chosen for or substituted in whatever detachment consisting of three heralds, for which detachment thereof each of the said persons shall have been chosen as herald under this law.
Whomsoever the quaestors shall be required, by law or resolution of the plebs, to choose or substitute as messengers, the said quaestors shall choose or substitute such messengers, making four in number, according to the rights and conditions under which the quaestors now in office chose or substituted three messengers. And whomsoever the quaestors shall be required, by law or by a resolution of the plebs, to choose or substitute as heralds, the said quaestors shall choose or substitute such heralds, making four in number, according to the rights and conditions under which the quaestors now in office chose or substituted three heralds; provided that they do not, in choosing or substituting the said messengers or heralds, choose or substitute a messenger or herald in the place of a messenger or herald in whose place it shall not be allowed by any laws or resolutions of the plebs to choose or substitute a messenger or herald. Moreover out of the said four messengers shall the quaestor, whoever he shall be, take and employ his messengers in the same way as they have been used to take and employ messengers, before the passing of this bill into law, from the three messengers. Moreover also out of the said four heralds shall the quaestor, whoever he shall be, take and employ heralds, in the same way as they have been used to take and employ heralds, before the passing of this bill into law, from the three heralds. Likewise also it shall be rightfully permissible, for one of the said messengers or heralds, who shall be chosen by this law, to grant or substitute a deputy on the same footing as it shall be rightfully permissible, for one of the remaining messengers and heralds, according to whatever detachment each belongs to, to grant or substitute a deputy; and likewise the quaestors shall receive from the said persons deputies on the same footing as they shall be required to receive deputies from the remaining messengers and heralds.
A magistrate or a person acting as a magistrate shall pay, to the messengers and heralds who shall he chosen or substituted by this law, just so much by way of salary as would be required to be paid to a messenger or a herald if such messenger or herald were chosen from the detachment of three messengers or three heralds respectively who were appointed to be chosen before the passing of this bill into law.
According to the detachments of messengers and heralds for which the consul shall have by this law chosen messengers and heralds (messengers and heralds whose names in the said detachments shall be posted up in writing, directly preceding this law, on a wall facing the passages by the temple of Saturn) - he shall make over the salary of the said messengers and heralds to the quaestor of the city who shall have the treasury as his department.
CIL_12.588
Decree of the Roman senate concerning Asclepiades, Polystratus, and Meniscus, 78 B.C. Tablet of bronze found at Rome; now at Naples.
Bilingual. Of the Latin only parts are preserved; but the rest can be supplied from the Greek translation. For a more recent edition and translation of this inscription, see A.Raggi, "Senatus consultum de Asclepiade Clazomenio sociisque" ( academia.edu ).
In the consulship of Quintus Lutatius Catulus son of Quintus, and Marcus Aemilius Lepidus, son of Quintus, grandson of Marcus; and the urban praetorship, and the praetorship for aliens, of Lucius Cornelius Sisenna, son of . . . in the month of May.
Quintus Lutatius Catulus, consul, son of Quintus, consulted the Senate in the comitium on the 22nd of May.
Present to sign as witnesses to the record: Lucius Faberius son of Lucius, of the Sergian tribe, Gaius son of Lucius, of the Poblilian tribe, and Quintus Petillius son of Titus, of the Sergian tribe.
With regard to the matter on which Quintus Lutatius, consul, son of Quintus, made verbal report, to wit that Asclepiades of Clazomenae son of Philinus, Polystratus of Carystus, son of Polyarces, and Meniscus of Miletus, son of Irenaeus (who was at one time known as Meniscus son of Thargelius) were present on our side as captains in their ships at the beginning of the Italic War; that they had staunchly rendered valiant and trusty aid to our commonwealth; that he wished that they might be dismissed to their homes by decree of the Senate should it seem good to him that such honour be accorded them in return for successful campaigns accomplished by them and for valiant deeds done by them in favour of our commonwealth: on this matter the Senators passed the following resolution:-
That Asclepiades of Clazomenae son of Philinus, Polystratus of Carystus son of Polyarces, and Meniscus of Miletus son of Irenaeus (who was formerly known as Meniscus son of Thargelius) be called good friends and fighters true; that the Senate and the Roman people believed that their aid rendered had been noble valiant and trusty towards our commonwealth; wherefore the resolution of the Senate is, that they, their children, and their descendants be free and exempt from all dues and services in their native countries; that any tributes, that have been exacted from their estates after their departure in the service of our commonwealth, be returned and restored to them, and any lands buildings or estates of theirs sold up after their departure from home in the cause of our commonwealth, all of the same be restored to them in entirety; and that, if any time-limit has run out after their departure from home n the cause of our commonwealth, the fact do no harm to their interests, and that no debt owed them be for that reason less valid, and that they be no whit the less permitted to assert a claim thereto and exact the same; and that all inheritances that have fallen to them or their children, they may have, possess, and enjoy; and that in all claims which themselves their children their descendants or their wives shall assert from a second party, or in any which other parties shall assert from them their children their descendants or their wives,- they their children their descendants or their wives shall have legal right and free power to contest the same in court at home according to their own laws or in courts of our own magistrates, Italians to be judges, or in some free state of those who have at all times stayed firm in friendship with the Roman people; that, wherever they may wish, there the law-court be held on the said matters; that any judgments at law that were delivered on them in their absence after their departure from home be made entirely null and void, and judgment be delivered afresh in entirety by decree of the Senate. If there be any moneys publicly owed by their states, they shall not be required to pay anything towards the said moneys. Any magistrate of ours, whatever, who shall lease out Asia and Euboea or shall impose revenue-taxes on Asia and Euboea must take care that the said persons be not required to pay anything. And that the consuls Quintus Lutatius and Marcus Aemilius, either, or both, if they think fit, must superintend the entering of the said persons on the official roll of friends; and that they be permitted to put up a bronze tablet to Friendship and make a sacrifice; and that for them they order the quaestor of the city to despatch a contribution according to official formula, and to contract for free quarters and all necessaries. And that, if they should wish to send ambassadors, or to come as ambassadors, to the Senate about their personal affairs, they, their children, and their descendants be permitted to come as ambassadors or to send the same. And that the consuls Quintus Lutatius and Marcus Aemilius, either, or both, if they think fit, send a letter to our magistrates who hold Asia and Macedonia as provinces, and to their magistrates to the effect that the Senate wishes and thinks it right that these matters hold good in such a way as seems to them advantageous to the commonwealth and consistent with their personal honour.
Passed.
{ The Greek translation follows }
CIL_12.592
Law ('Lex Rubria') on jurisdiction in Cisalpine Gaul . Translated by A.C. Johnson, P.R. Coleman-Norton, F.C. Bourne, ARS no. 102 .
This law, of which only the fourth tablet, consisting of several chapters, is preserved, was discovered on a bronze tablet in 1760 amid the ruins of Veleia in northern Italy. Its date was probably 42 B.C., but 49 B.C. has been suggested by some.
IV
19. . . . it is ordered or adjudged, this shall not be valid; and whatsoever anyone decrees or interdicts about this matter, whether he orders a stipulation to be accepted or a judgment to be made or he grants an action about this matter, to this decree, interdict, stipulation, or action the said person shall add or shall order to be added the exception: "Provided that in this matter the duumvir, the quattuorvir, or the prefect of this municipality does not dismiss the protest against a new construction."
20. In any case wherein anyone in Cisalpine Gaul wishes according to the formula for threatened damages to counter-stipulate with or to accept security from another and makes request from the person who has jurisdiction there and swears that he does this, not because of a malicious accusation, then the person to whose court application about this matter is taken shall order and shall decree that that person who is brought into court in this matter according to the formula shall stipulate and, if he is bound to give security, he shall give security. And if anyone of those persons does not stipulate and/or does not give security in this manner, if meanwhile any damage is done or happens as a result of this matter or because of this matter or in the category, on account of which it is demanded that stipulation about or security against threatened damage shall be made: then the magistrate, the promagistrate, the duumvir, the quattuorvir, or the prefect, to whose court application about this matter is taken, thus shall declare the law about this matter, shall grant actions, and shall order and shall require judgment to be pronounced, just as if, when the demand was made in this manner, stipulation and/or security properly was made about this matter in accordance with the formula for threatened damage. Whatever action is granted in this manner, or order to pronounce judgment is given, or judgment is made concerning this matter, it shall be legal and valid, provided that if a stipulation for threatened damage is not accepted he shall grant an action and thus shall order judgment in these words: "There shall be a judex. If, before this trial is held concerning the matter under dispute, Quintus Licinius had given" to Lucius Seius a stipulation for threatened damage in the category of the matter under dispute, which the peregrine praetor in Rome has published in the album, then whatever would be proper for this Quintus Licinius in accordance with this stipulation to give to or to do for Lucius Seius in good faith to the extent of **sesterces, the judex shall condemn Quintus Licinius to pay to Lucius Seius this sum for which Quintus Licinius was unwilling to stipulate to Lucius Seius for threatened damage in the category concerning the matter under dispute, if in accordance with a decree of a duumvir, of a quattuorvir, or of a prefect of Mutina, which the duumvir, the quattuorvir, or the prefect decrees in accordance with the Rubrian Law, or if it is a plebiscite; if it is not proved, he shall acquit him; or, if security against threatened damage is not given he shall grant an action in these words: "There shall be a judex. If, before this trial is held concerning the matter under dispute, Quintus Licinius had given to Lucius Seius security for threatened damage in the category of the matter under dispute by that stipulation, which the peregrine praetor in Rome has published in the album, then whatever would be proper for this Quintus Licinius in accordance with this stipulation to give to or to do for Lucius Seius in good faith to the extent of ** sesterces, the judex shall condemn Quintus Licinius to pay to Lucius Seius this sum which Quintus Licinius was willing to give as security to Lucius Seius for threatened damage in the category concerning the matter under dispute, if in accordance with a decree of a duumvir, of a quattuorvir, or of a prefect of Mutina, which the duumvir, the quattuorvir, or the prefect decrees in accordance with the Rubrian Law, or if it is a plebiscite; if it is not proved he shall acquit him"; provided that the duumvir or the quattuorvir in charge of administering the law or the prefect pronounces judgment in such a manner and provides concerning this matter, that those names and the town, the colony, and the district are included and are formulated in that trial, insofar as any of these that have been written above shall be accepted as concerned with the case, which properly or necessarily should be included and formulated without malicious deception, lest anything on account of this cause or because of this name could be to the disadvantage of the litigant or the prosecutor in this action; and he shall provide that none of these names that have been written above in any of these formulas nor Mutina shall be included and formulated in this trial, unless those persons between whom this trial is accepted or the issue is formulated have these names that have been written above in any of these formulas, and unless at Mutina this matter is tried; lest any magistrate or promagistrate or anyone who has any imperium or authority should interpose his veto or should do anything whereby about this matter an action may not be so granted and a judgment may not be pronounced.
21. From whomever is claimed a debt of a specified sum of money minted with the public stamp of the Roman people, in any town, municipality, colony, prefecture, forum, village, conciliabulum, fortress, or territory, which is in Cisalpine Gaul, which sum is not more than 15,000 sesterces, if he confesses in court before the person who has jurisdiction there that he properly should give or that he owes this money to the plaintiff or to the person in whose name it is claimed from him, and if he does not pay or does not make satisfaction for that which he confesses, or does not defend himself by a stipulation and by an action, as is proper, or if thereupon he does not appear in court in his own defence about this matter, or about this matter does not accept a stipulation, or does not defend himself by an action, as is proper; then, concerning the person from whom this money is claimed and concerning the person to whom this money properly should be given, the issue, the law, the right of action, the suit shall be the same to all such persons in respect to all matters, as it is or should properly be, if he who confesses thus about this matter, or does not appear in court, or does not defend himself by a stipulation and by an action, as is proper, was condemned rightly and legally to pay this money to the person who claims this in his own name or to whomever he properly should give this, in accordance with actions granted or rightly ordered to give judgment. And whatever duumvir, quattuorvir, or prefect has jurisdiction there, he without prejudice to himself shall order that person who thus confesses any debt, or does not pay it, or does not make security, or that person who does not defend himself by a stipulation or by an action, as is proper, or does not appear in court in his own defence or does not pay it, or does not make satisfaction, to be arrested by the plaintiff for such money, not over 15,000 sesterces, as is that money about which then there is a dispute between them; and it shall not be a matter of risk or penalty for the person who arrests anyone of those to whom this matter pertains; and whatever is so done, conducted, or ordered, that shall be lawful and valid. It is not the intent of this law to prevent the person who has jurisdiction there from granting a trial or a recovery on account of this circumstance in accordance with this law and from providing that judgment shall be made there on this case, against that person who does not promise thus security to carry his appeal to Rome in accordance with the decree of the person who there has jurisdiction, or does not give thus a substantial surety.
22. From whomever is claimed anything except a debt of a specified sum of money, minted with the public stamp of the Roman people, in any town, municipality, colony, prefecture, forum, village, conciliabulum, fortress, or territory, which is in Cisalpine Gaul, or whatever is the subject of an action with that person, which sum is not more than 15,000 sesterces, and if it is a matter concerning which it is proper in accordance with this law for jurisdiction to be exercised there and for actions to be granted for the entire money; if the said person confesses and states in court before the person who there has jurisdiction that he properly should give, perform, furnish, or restore this thing, which thus is claimed from him or concerning which thing there is an action against him, to the person who claims this thing or sues concerning this thing, or to the person in whose name the claim is sought from him or the action is undertaken against him, or that he owes the thing, or that the thing belongs to the plaintiff, or that the defendant has this thing, or that he has done that thing of which he is accused, or that he is obligated for this thing or this harmful deed; and if he does not make satisfaction, as is proper, concerning this thing, or, if it is proper to accept a stipulation he does not accept the stipulation, or does not make restitution, or does not defend himself, as is proper, by an action, or if he does not appear in court in his own defence concerning this matter, or does not defend himself, as is proper, by an action: then concerning the person, from whom this thing thus is claimed or with whom the lawsuit is undertaken thus concerning this thing, and concerning the person to or for whom this thing properly should be given, performed, furnished, restored, or who properly should be satisfied in respect to this matter, the law, the issue, the right of action, the suit shall be the same for all such persons in respect to all matters, as it is or properly should be, just as if the person, who confesses thus anything of these matters either does not appear in court in his own defence about this matter or does not defend himself, as is proper, by an action, had confessed in court concerning those matters in Rome before the praetor or the person who in Rome had jurisdiction concerning these matters, or there had not answered concerning this matter or had not defended himself by an action and the praetor or the person who in Rome has jurisdiction over these matters thus shall pronounce judgment and shall decree concerning all these matters against him and against his heir and shall order them to be arrested and their property to be seized or to be proscribed and to be sold, just as if he or his heir had confessed in court concerning this matter or had not appeared in court in his own defence about this matter or had not defended himself, as is proper, by an action before this praetor or the person who in Rome had jurisdiction; provided that no person, except the praetor or the person who in Rome has jurisdiction, orders in this matter the property of any of these persons to be seized or to be proscribed and to be sold and the defendant to be arrested.
23. Whosoever has jurisdiction in any town, municipality, colony, prefecture, forum, village, conciliabulum, fortress, or territory, which is in Cisalpine Gaul, he shall pronounce judgment, shall decree, shall grant actions, shall order judgment to be pronounced between those persons who demand that a trial for division and distribution of a family estate shall be given or made for them in any town, municipality, colony, prefecture, forum, village, conciliabulum, fortress, or territory, that has been written above, in such a way that such a trial shall be held in that town, municipality, colony, prefecture, forum, village, conciliabulum, fortress, or territory, in which the person concerning whose property there is the suit has his domicile . . .
Attalus' home page | 15.01.24 | Any comments?