Griechische Stammformen 07l (original) (raw)

λανθάνω, λήσω, ἔλαθον, λέληθα

bin verborgen

ἐπιλανθάνομαι, ἐπιλήσομαι, ἐπελαθόμην, ἐπιλέλησμαι

vergesse

ἀπολαύω, ἀπολαύσομαι, ἀπέλαυσα, ἀπολέλαυκα

genieße

λέγω, λέξω, ἔλεξα, εἴρηκα, λέλεγμαι, ἐλέχθην, λεχθήσομαι

sammle, versammle; rede, sage, nenne

διαλέγομαι, διαλέξομαι, διελέχθην, διείλεγμαι

unterrede mich, unterhalte mich

συλλέγω, συλλέξω, συνέλεξα, συνείλοχα, συνείλεγμαι, συνελέγην, -

lese zusammen, sammle

λογίζομαι, λογιοῦμαι, ἐλογισάμην, λελόγισμαι

berechne, überlege, erwäge

λογίζεται, λογισθήσεται, ἐλογίσθη, λελόγισται

man berechnet, überlegt, erwägt (Pass.)

λείπω, λείψω, ἔλιπον, λέλοιπα, λέλειμμαι, ἐλείφθην, λειφθήσομαι

lasse zurück, verlasse, lasse im Stich

ἀπολείπω, ἀπολείψω, ἀπέλιπον, ἀπολέλοιπα, ἀπολέλειμμαι, ἀπελείφθην, ἀπολειφθήσομαι

lasse zurück, verlasse, lasse im Stich

ὑπολείπω, ὑπολείψω, ὑπέλιπον, ὑπολέλοιπα, ὑπολέλειμμαι, ὑπελείφθην, ὑπολειφθήσομαι

lasse zurück, verlasse, lasse im Stich

ἀπολείπομαι, ἀπολείψομαι, ἀπελείφθην, ἀπολέλειμμαι

bleibe zurück hinter, stehe nach

λεύω, λεύσω, ἔλευσα, λέλευκα, λέλευμαι, ἐλεύσθην, λευσθήσομαι

steinige

καταλεύω, καταλεύσω, κατέλευσα, καταλέλευκα, καταλέλευμαι, κατελεύσθην, καταλευσθήσομαι

steinige

λοιδορέομαι, λοιδορήσομαι, ἐλοιδορησάμην (ἐλοιδορήθην) λελοιδόρημαι

schelte, schmähe, tadele

λοιδορέω, λοιδορήσω, ἐλεοιδόρησα, λελοιδόρηκα, λελοιδόρημαι, ἐλοιδορήθην, λοιδορηθήσομαι

schelte, schmähe, tadele

λυμαίνομαι, λυμανοῦμαι, ἐλυμηνάμην, λελύμασμαι

beschmutze, misshandele schädige, beschimpfe

λυπέομαι, λυπήσομαι, ἐλυπήθην, λελύπημαι

betrübe mich

λύω, λύσω, ἔλῡσα, λέλῠκα, λέλῠμαι, ἐλύθην, λῠθήσομαι

löse, löse auf, befreie, zerstöre

μαίνω, - , ἔμηνα

mache rasend

μαίνομαι, μανοῦμαι, ἐμάνην, μέμηνα

werde rasend, rase, bin verzückt; Pf.: bin rasend

μάχομαι, μαχοῦμαι, ἐμαχεσάμην, μεμάχημαι

kämpfe, streite

μεθύσκω, μεθύσω, ἐμέθυσα, - , ἐμεθύσθην, μεθυσθήσομαι

berausche

μείγνυμι, μείξω, ἔμειξα, - , μέμειγμαι, ἐμείχθην (ἐμίγην) μειχθήσομαι (μιγήσομαι)

mische

μέλει (μοί τινος), μελήσει, ἐμέλησε(ν), μεμέληκε(ν)

mir liegt an etwas, etwas macht mir Sorge

ἐπιμελέομαι (ἐπιμέλομαι), ἐπιμελήσομαι, ἐπεμελήθην, ἐπιμεμέλημαι

sorge für

μεταμέλομαι, μεταμελήσομαι, μετεμελήθην, μεταμεμέλημαι

bereue

μέλλω, μελλήσω, ἐμέλλησα (μέλλησα), -

will, soll, zaudere

μέμφομαι, μέμψομαι, ἐμεμψάμην, -

tadele

μιμνῄσκω, μνήσω, ἔμνησα, -

erinnere

ἀναμιμνῄσκω, ἀναμνήσω, ἀνέμνησα, -

erinnere

μιμνῄσκομαι, μνησθήσομαι, ἐμνήσθην, μέμνημαι

erinnere mich, bin eingedenk

ἀναμιμνῄσκομαι, ἀναμνήσομαι, ἀνεμνήσθην, μέμνημαι

erinnere mich, gedenke; Pf.: bin eingedenk

μανθάνω, μαθήσομαι, ἔμαθον, μεμάθηκα

lerne, erfahre, sehe ein, verstehe

μένω, μενῶ, ἔμεινα, μεμένηκα

bleibe, warte, erwarte

μιαίνω, μιανῶ, ἐμίανα, μεμίαγκα, μεμίασμαι, ἐμιάνθην, -

beflecke, besudele

μιμέομαι, μιμήσομαι, ἐμιμησάμην, μεμίμημαι
μιμέομαι, μιμηθήσομαι, ἐμιμήθην, μεμίμημαι

ahme nach
werde nachgeahmt (Pass.)

Ahrens, H.L.

Anlauf, G.

Standard late Greek oder Attizismus? ..Optativgebrauch im nachklassischen Griechisch

Diss. Köln 1960

Kühner, R. / Gerth, B.

Ausführliche Grammatik der griechischen Sprache (3. Aufl. bearbeitet von F. Blass und B. Gerth)

Hannibal : Text mit Erläuterungen ; Arbeitsaufträge, Begleittexte, Stilistik und Übungen zu Grammatik und Texterschliessung. Von Hans-Joachim Glücklich und Stefan Reitzer

Griechische Dialekte, I,II.

Lexikon über die Formen der griech. Verba. Mit zwei Beilagen: Verzeichnis der Declinations- und Conjugations-Endungen; Grammatischer Schlüssel.

bottom © 2000 - 2024bottom © 2000 - 2024 - /GrGr/Gr.Stf.07l.php - Letzte Aktualisierung: 17.07.2024 - 15:53