Нагорный Карабах (original) (raw)
XPOHOC
ВВЕДЕНИЕ В ПРОЕКТ
ФОРУМ ХРОНОСА
НОВОСТИ ХРОНОСА
БИБЛИОТЕКА ХРОНОСА
ИСТОРИЧЕСКИЕ ИСТОЧНИКИ
БИОГРАФИЧЕСКИЙ УКАЗАТЕЛЬ
ПРЕДМЕТНЫЙ УКАЗАТЕЛЬ
ГЕНЕАЛОГИЧЕСКИЕ ТАБЛИЦЫ
СТРАНЫ И ГОСУДАРСТВА
ЭТНОНИМЫ
РЕЛИГИИ МИРА
СТАТЬИ НА ИСТОРИЧЕСКИЕ ТЕМЫ
МЕТОДИКА ПРЕПОДАВАНИЯ
КАРТА САЙТА
АВТОРЫ ХРОНОСА
Родственные проекты:
РУМЯНЦЕВСКИЙ МУЗЕЙ
ДОКУМЕНТЫ XX ВЕКА
ИСТОРИЧЕСКАЯ ГЕОГРАФИЯ
ПРАВИТЕЛИ МИРА
ВОЙНА 1812 ГОДА
ПЕРВАЯ МИРОВАЯ
СЛАВЯНСТВО
ЭТНОЦИКЛОПЕДИЯ
АПСУАРА
РУССКОЕ ПОЛЕ
Нагорный Карабах
в международном праве и мировой политике
Документы и комментарии
№ 42. ПОСЛАНИЕ ОДНОГО ИЗ ПРЕДВОДИТЕЛЕЙ ОСВОБОДИТЕЛЬНОГО ДВИЖЕНИЯ АРМЯН – ВОЕНАЧАЛЬНИКА МХИТАРА РУССКОМУ ПРАВИТЕЛЬСТВУ С ПРОСЬБОЙ ОКАЗАТЬ ВОЕННУЮ ПОМОЩЬ АРМЯНАМ СЮНИКА И АРЦАХА [16]
24 марта 1726 г.
Перевод армянского писма, писанного ис Капанской провинции, от тамошних главных обывателей и от протчих армян от 24 марта 1726.
Божиею милостию царю царствующему императору великому, християнскому и боголюбивому.
И императорскаго величества государственным министрам, генералом-фельтмаршалом, и протчим воинского чина высшним людем.
Мы, нижеимянованные, во всеподданнейшем нашем коленопреклоненном поклонении рабски доносим: первое, что проклятые лезгинцы пришед к нашим християнским местам, многое разорение людем причинили, а наипаче монастыри, церкви наши благочестивые совсем без остатку разорили, многих людей побили, протчих же християн немалое число в полон побрали, отчего мы оставшие пришли в превеликую нашу гибель. Второе: к тому ж нашему нещастию приходили к тем же нашим местам персияне с собранною своею конною и пехотною великою силою и на наши места нападали и некоторое нашим людем разорение причинили. Чего ради мы разоренные християне тогда малу по малу от них персиян отошли и в крепких гористых местах собрание своих людей немалое число возымели и в тех местах засели и укреплись, и не имея ни откуда себе помощи сидели одни без всякой нам от них обиды, також на помощь Божию надеемся, будучи в таких крепких местах и впредь быть от них свободными: однакож по некотором минувшем времени оные персияне с нами християны учинили баталию, на которой наши люди и викторию над ними персияны одержали, где многое число оных персиян побили, нашим же людям тогда малой урон учинили, а потом видя оные персияне, что от наших людей побеждены возвратясь назад многие наши монастыри и церкви також и жилища разорили и многих людей побили и в полон побрали при вышереченной же баталии наших полонных християн (прежде побранных лезгинцами некоторое число наши назад возвратили). Третье: потом в скором времени пришли к нашим местам турки, как конные, так и пехотные множественное число, где оные турки, в наших християнских местах многие монастыри и церкви, села и деревни весьма без остатку разорили, також многих християн побили (малых и больших) и в полон побрали, а над женским полом, как сведцким, так монахиням, великое ругательство по своему варварскому обыкновению починили. После же того спустя несколько время оные ж турки поворотясь от тех мест, пришли к нашему ж собранию под крепкие места, и хотят нас всех от сих мест выгнать, и без остатку разорить. Но мы надеясь на помощь божескую, на них безбожных турков пошли, и за счастием вашего императорскаго величества, а с ними турками учинили баталию, из которой их турков от наших крепких мест прогнали и многих их побили, и при той же баталии прежних полонных християн несколько от них турков возвратили; а понеже ныне оные ж турки еще собрався великим многолюдством, со всех четырех сторон наши крепкие места обступили так, что нашим людем ни в которою сторону за безсилием нашим против их турков противитися невозможно, того ради мы нижайшия и всеподданнейшия рабы вашего императорскаго величества со всею нашею покорою раб просим дабы ваше императорское величество для всемогущего Бога и его Богоматере, ради нашего християнства в том нашем бедстве и ином пребывании повелели нам всепомоществовать и нас сирых християн от тех всех безбожных варваров, высокомилосердным своим призрение освободить, чтоб нам всем не попасть в их варварские руки з женами и з детьми в вековечную работу, и у них бы бедственно нам не пострадать, ибо уже с четыре года есть каким образом мы все здесь от всех варваров, терпим всякия бедственные гонении и несносные разорении. Сего ради всеподданнейше и всепокорнейше мы сирые повторнее просим, чтоб российские министры и протчие главные генералы вашему императорскому величеству о нас бедственных и весьма разоренных, ясно могли донести, дабы для пользы всего християнства от всех безбожных варваров, чрез вашего императорскаго величества милосердно милостивую помощь нам всем здешним християнам избавленным быть: и как возможно, чтоб то всепомоществование учинено было вскорости. Впротчем рекомендуем мы себя, в высокомилосердную вашего императорскаго величества протекцию.
Помета: У подлинного армянского письма назади восемь печатей чернильные с имянами. А имянно: первого начальника армянского Михитар бека, а при нем юзбаши Елназара, да Назир-Елизара, прочих армян, Автандиля, Папаса, Бандура, Зурапа, Мартироса [17].
Примечания
[16] К посланию приложено следующее доношение генерала М. А. Матюшкина: «В высокоповеренную государственную Коллегию иностранных дел.
Доношение. Получил я из Дербени от полковника и коменданта Юнгера письмо, в котором объявлено, что майя до 21 дня пришел в Дербень от капанского собрания акулижской житель армянин Гаврило Дефришин и объявил письмо от капанских старшин и оное оригинальное прислал ко мне, которое при сем прилагаю, ис которого через толмача увидел я пишут о учиненном им разорении от турок и от лезгинцов и просят на помощь ея императорскаго величества войска.
Михаила Матюшкин
Из Астрахани
14 июня 1726 году.
Получено через мичмана Хитрова июля 13 1726.»
[17] Имя «Мартирос» в армянском оригинале отсутствует. Однако оно читается в одной из печатей на армянском языке.
АВПР, ф, 100, 1726 г., д. 4, лл. 3-7 об. Перевод. Опубл. в: «Известия АНАрм. ССР, общественные науки», 1952, № 3, стр. 96-98.
Нагорный Карабах в международном праве и мировой политике. Документы и комментарии. Том 1. М., Кругъ, 2008.
Электронная версия книги здесь воспроизводится по сайту http://mykarabakh.info/.
Справочные материалы:
Карабах - в 1747-1822 гг. государство в Закавказье (справочная статья).
Армения, страна и ее правители за все века.
Армянская республика (Республика Армения), провозглашена «Армянским национальным советом» 28 мая 1918 года в Тифлисе.
Армянская Социалистическая Советская республика (АрССР), образована в ноябре 1920 года.
Документы:
Трактат между Карабахским ханом и Российской империей о переходе ханства под власть России от 14 мая 1805 года.
Карсский договор о дружбе между Армянской, Азербайджанской, Грузинской Советскими Социалистическими Республиками и Турцией (13.10.1921, Карс); распространил на Закавказские республики положения Московского договора (1921).
Московский договор, 1921.10.13
Декрет Азербайджанского Центрального Исполнительного Комитета Советов Об образовании автономной области Нагорного Карабаха от 7-го июля 1923 года.
Постановление N: 4083 Совета министров СССР "О переселении колхозников и другого азербайджанского населения из Армянской ССР в Кура-Араксинскую низменность Азербайджанской ССР" от 23 декабря 1947 года. Москва, Кремль
Постановление N: 754 Совета министров СССР "О мероприятиях по переселению колхозников и другого азербайджанского населения из Армянской ССР в Кура-Араксинскую низменность Азербайджанской ССР" от 10 марта 1948 г. Москва, Кремль.
Заявление Комиссии Верховного Совета Азербайджанский ССР по расследованию событий, имевших место в городе Баку 19—20 января 1990 года.
Бишкекский Протокол, 4—5 мая 1994 года.
Резолюция № 822 (1993), принятая Советом Безопасности на его 3205-м заседании 30 апреля 1993 года.
Резолюция №853 (1993), принятая Советом Безопасности на его 3259-м заседании 29 июня 1993 года.
Резолюция №874 (1993), принятая Советом Безопасности на его 3292-м заседании 14 октября 1993 года.
Резолюция №884 (1993), принятая Советом Безопасности 11 ноября 1993 года.

