1 Better the poverty which keeps to honest ways, than the lot of a rich man who never learned to speak truth.[1] 2 Lack learning, all is not well within; ever the hasty stumble. 3 Tripped by his own folly, a man eats his heart out, finding fault with the Lord.
1 Melior est pauper qui ambulat in simplicitate suaquam dives torquens labia sua, et insipiens. 2 Ubi non est scientia animæ, non est bonum,et qui festinus est pedibus offendet. 3 Stultitia hominis supplantat gressus ejus,et contra Deum fervet animo suo.
6 Suitors a many the princely heart shall have; give, and thou shalt find friends. 7 The beggar wearies out his kinsmen; his friends, too, will shun him.Who hunts idle talk, comes home empty-handed; 8 as thou lovest thy life get wisdom; discernment at thy side, thou shalt speed well.
6 Multi colunt personam potentis,et amici sunt dona tribuentis. 7 Fratres hominis pauperis oderunt eum;insuper et amici procul recesserunt ab eo.Qui tantum verba sectatur nihil habebit; 8 qui autem possessor est mentis diligit animam suam,et custos prudentiæ inveniet bona.
13 Great hurt it is to be a fool’s father; he has a roof that drips unendingly, who is husband to a scold. 14 House and hoard a man may inherit; it is the Lord’s gift only, if he have a wife that minds her ways.
13 Dolor patris filius stultus,et tecta jugiter perstillantia litigiosa mulier. 14 Domus et divitiæ dantur a parentibus;a Domino autem proprie uxor prudens.
19 He injures himself, that is ungovernable in rage; every advantage he seizes does but injure him the more.[2] 20 Give heed to counsel, accept correction, and thou shalt be wise at last. 21 Thought jostles thought in man’s heart; the Lord’s will stands firm.
19 Qui impatiens est sustinebit damnum,et cum rapuerit, aliud apponet. 20 Audi consilium, et suscipe disciplinam,ut sis sapiens in novissimis tuis. 21 Multæ cogitationes in corde viri;voluntas autem Domini permanebit.
22 Poverty is the school of piety; better need than knavery. 23 Fear of the Lord leads on to life, life where all is contentment, and no ill may come.
22 Homo indigens misericors est,et melior est pauper quam vir mendax. 23 Timor Domini ad vitam,et in plenitudine commorabitur absque visitatione pessima.
28 Out on the faithless witness that scorns right; the sinful souls that are ever greedy for wrong-doing! 29 There is a doom awaits the reckless; there are thick cudgels ready for the fool’s back.
28 Testis iniquus deridet judicium,et os impiorum devorat iniquitatem. 29 Parata sunt derisoribus judicia,et mallei percutientes stultorum corporibus.
[1] The word ‘rich’ does not occur in the Hebrew text.
[2] This verse, in the Hebrew text, is of very disputable interpretation. The same is true of verse 22.
[3] According to the Latin version, the sluggard hides his hands under his arm-pits; according to the Hebrew text, he buries them in the dish that lies in front of him.
[4] The Hebrew text here lacks the negative, and yields no good sense as it stands.