HOLY BIBLE: Sirach 9 (original) (raw)
1 μὴ ζήλου γυναῖκα τοῦ κόλπου σου μηδὲ διδάξῃς ἐπὶ σεαυτὸν παιδείαν πονηράν 2 μὴ δῷς γυναικὶ τὴν ψυχήν σου ἐπιβῆναι αὐτὴν ἐπὶ τὴν ἰσχύν σου 3 μὴ ὑπάντα γυναικὶ ἑταιριζομένῃ μήποτε ἐμπέσῃς εἰς τὰς παγίδας αὐτῆς 4 μετὰ ψαλλούσης μὴ ἐνδελέχιζε μήποτε ἁλῷς ἐν τοῖς ἐπιχειρήμασιν αὐτῆς 5 παρθένον μὴ καταμάνθανε μήποτε σκανδαλισθῇς ἐν τοῖς ἐπιτιμίοις αὐτῆς 6 μὴ δῷς πόρναις τὴν ψυχήν σου ἵνα μὴ ἀπολέσῃς τὴν κληρονομίαν σου 7 μὴ περιβλέπου ἐν ῥύμαις πόλεως καὶ ἐν ταῖς ἐρήμοις αὐτῆς μὴ πλανῶ 8 ἀπόστρεψον ὀφθαλμὸν ἀπὸ γυναικὸς εὐμόρφου καὶ μὴ καταμάνθανε κάλλος ἀλλότριον 9 ἐν κάλλει γυναικὸς πολλοὶ ἐπλανήθησαν καὶ ἐκ τούτου φιλία ὡς πῦρ ἀνακαίεται 10 11 12 μετὰ ὑπάνδρου γυναικὸς μὴ κάθου τὸ σύνολον 13 καὶ μὴ συμβολοκοπήσῃς με{T'} αὐτῆς ἐν οἴνῳ μήποτε ἐκκλίνῃ ἡ ψυχή σου ἐ{P'} αὐτὴν καὶ τῷ πνεύματί σου ὀλίσθῃς εἰς ἀπώλειαν
1 Never shew thyself a jealous husband to the wife thou lovest; it may prove thou hast taught her, to thy cost, a ruinous lesson. 2 Never give thy soul into a woman’s power, and let her command the fortress of it, to thy shame. 3 Never turn to look at the wanton, that would catch thee in her snare, 4 nor spend thy attentions upon some dancing woman, that has power to be thy undoing; 5 nor let thy eyes linger on a maid unwed, whose very beauty may take thee unawares. 6 And for harlots, let nothing tempt thee to give way to them, as life and patrimony thou holdest dear; 7 look not round thee in the city streets, nor haunt the alley-ways. 8 From a woman bravely decked out turn away; have no eyes for her beauty that is none of thine. 9 Woman’s beauty has been the ruin of many ere now, a spark to light the flame of lust. 10 A harlot? Then trample her down like mire in thy path. 11 The love of stolen sweets has been the undoing of many; a word with her, and the spark is lit. 12 Sit down never with a wedded wife, nor lean thy elbow upon table of hers, 13 nor bandy words with her over the wine; steal she thy heart away, thy life is forfeit.
1
Non zeles mulierem sinus tui,
ne ostendat super te malitiam doctrinæ nequam.
2
Non des mulieri potestatem animæ tuæ,
ne ingrediatur in virtutem tuam, et confundaris. 3
Ne respicias mulierem multivolam,
ne forte incidas in laqueos illius. 4
Cum saltatrice ne assiduus sis,
nec audias illam, ne forte pereas in efficacia illius. 5
Virginem ne conspicias,
ne forte scandalizeris in decore illius. 6
Ne des fornicariis animam tuam in ullo,
ne perdas te et hæreditatem tuam. 7
Noli circumspicere in vicis civitatis,
nec oberraveris in plateis illius. 8
Averte faciem tuam a muliere compta,
et ne circumspicias speciem alienam. 9
Propter speciem mulieris multi perierunt:
et ex hoc concupiscentia quasi ignis exardescit. 10
Omnis mulier quæ est fornicaria,
quasi stercus in via conculcabitur. 11
Speciem mulieris alienæ multi admirati, reprobi facti sunt:
colloquium enim illius quasi ignis exardescit. 12
Cum aliena muliere ne sedeas omnino,
nec accumbas cum ea super cubitum: 13
et non alterceris cum illa in vino,
ne forte declinet cor tuum in illam,
et sanguine tuo labaris in perditionem.