me (original) (raw)
ME
abbr.
1. also Me. Maine
2.
a. mechanical engineer
b. mechanical engineering
3. medical examiner
4. Middle English
me
(mē)
_pron._The objective case of I1
1. Used as the direct object of a verb: He assisted me.
2. Used as the indirect object of a verb: They offered me a ride.
3. Used as the object of a preposition: This letter is addressed to me.
4. Informal Used as a predicate nominative: It's me. See Usage Notes at be, but, I1.
5. Nonstandard Used reflexively as the indirect object of a verb: I bought me a new car.
Our Living Language Speakers of vernacular varieties of English, especially in the South, will commonly utter sentences like I bought me some new clothes or She got her a good job, in which the objective form of the pronoun (me, her) rather than the reflexive pronoun (myself, herself) is used to refer back to the subject of the sentence (I, She). However, the reflexive pronoun of Standard English cannot always be replaced by the vernacular objective pronoun. For example, Jane baked her and John some cookies doesn't mean "Jane baked herself and John some cookies." In this sentence, her must refer to someone other than Jane, just as it does in Standard English. In addition, forms like me and her cannot be used in place of myself or herself unless the noun in the phrase following the pronoun is preceded by a modifier such as some, a, or a bunch of. Thus, sentences such as I cooked me some dinner and We bought us a bunch of candy are commonplace; sentences such as I cooked me dinner and We bought us candy do not occur at all. Sometimes objective pronouns can occur where reflexive pronouns cannot. For example, one might hear in vernacular speech I'm gonna write me a letter to the president; nobody, no matter what variety he or she speaks, would say I'm gonna write myself a letter to the president.
American Heritage® Dictionary of the English Language, Fifth Edition. Copyright © 2016 by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. Published by Houghton Mifflin Harcourt Publishing Company. All rights reserved.
me
(miː; unstressed mɪ)
pron (objective)
1. refers to the speaker or writer: that shocks me; he gave me the glass.
2. (when used an an indirect object) chiefly US a dialect word for : I want to get me a car.
n
informal the personality of the speaker or writer or something that expresses it: the real me comes out when I'm happy.
[Old English mē (dative); compare Dutch, German mir, Latin mē (accusative), mihi (dative)]
me
(miː)
n
(Music, other) a variant spelling of
me
the internet domain name for
(Computer Science) Montenegro
Me
the chemical symbol for
(Chemistry) the methyl group
ME
abbreviation for
1. (Placename) Maine
2. (Professions) Marine Engineer
3. (Nautical Terms) Marine Engineer
4. (Professions) Mechanical Engineer
5. (Mechanical Engineering) Mechanical Engineer
6. (Christian Churches, other) Methodist Episcopal
7. (Professions) Mining Engineer
8. (Mining & Quarrying) Mining Engineer
9. (Languages) Middle English
10. (Historical Terms) Middle English
11. (in titles) Most Excellent
12. (Pathology) myalgic encephalopathy
Collins English Dictionary – Complete and Unabridged, 12th Edition 2014 © HarperCollins Publishers 1991, 1994, 1998, 2000, 2003, 2006, 2007, 2009, 2011, 2014
me
(mi)
pron.
1. the objective case of I, used as a direct or indirect object: They asked me to the party. Give me your hand.
2. (used instead of the pronoun I in the predicate after the verb to be): It's me.
3. (used instead of the pronoun my before a gerund or present participle): Did you hear about me getting promoted?
adj.
4. of or involving an obsessive interest in one's own satisfaction: the me decade.
[before 900; Middle English me, Old English mē (dat. and acc. singular); c. Dutch mij, Old High German _mir_]
usage: The traditional rule is that personal pronouns after the verb to be take the nominative case (I; she; he; we; they). Some 400 years ago, and other objective pronouns (him; her; us; them) began to replace the subjective forms after be. Today, such constructions - It's me. That's him. It must be them - are almost universal in informal speech. In formal speech and in edited writing, however, the subjective forms are used: It must be they. The figure at the window had been she, not her husband. The objective forms have also replaced the subjective forms in speech in such constructions as Me neither. Who, them? and frequently in comparisons after as or than: She's no faster than him at climbing. Another traditional rule is that gerunds, being verb forms functioning as nouns, must be preceded by the possessive pronoun (my; your; her; its; their; etc.): The landlord objected to my (not me) having a dog. In practice, however, both objective and possessive forms appear before gerunds, the possessive being more common in formal, edited writing, the objective more common in informal writing and speech. See also than.
ME
1. Maine.
2. Middle East.
3. Middle English.
Random House Kernerman Webster's College Dictionary, © 2010 K Dictionaries Ltd. Copyright 2005, 1997, 1991 by Random House, Inc. All rights reserved.
me
1. 'me'
Me can be the object of a verb or preposition. You use me to refer to yourself.
Sara told me about her new job.
He looked at me curiously.
Be Careful!
In standard English, 'me' is not used as the indirect object of a sentence when 'I' is the subject. Don't say, for example, 'I got me a drink'. Say 'I got myself a drink'.
I poured myself a cup of tea.
I had set myself a time limit of two hours.
In conversation, people sometimes use me as part of the subject of a sentence.
Me and my dad argue a lot.
Me and Marcus are leaving.
Be Careful!
Don't use 'me' as part of the subject of a sentence in formal or written English. Use I.
My sister and I were very disappointed with the service.
Brad and I got engaged last year.
2. 'it's me'
If you are asked 'Who is it?', you can say 'It's me', or just 'Me'.
'Who is it?' – 'It's me, Frank.'
Collins COBUILD English Usage © HarperCollins Publishers 1992, 2004, 2011, 2012
Translations
إليَّإياي: ضَمير المَفعول بِه العاقِل ني ي
em me
mě já mně mnou můj
mig min jeg
mi mia min
minä minua minun minut mun
mene
engem nekem középangol
私 私に 私へ 私を
나를
man mane manęs manimi
armani es man mani
ma mňa
jaz
mig mig själv min mina mitt
ฉัน
мені
tôi tự cho mình của tôi mình
me
1 [miː] PRON
1. (direct/indirect object) → me; (after prep) → mí
he loves me → me quiere
look at me! → ¡mírame!
could you lend me your pen? → ¿me prestas tu bolígrafo?
without me → sin mí
come with me → ven conmigo
like me → como yo
dear me! → ¡vaya!
2. (emphatic, in comparisons, after verb "to be") → yo
who, me? → ¿quién, yo?
what, me? → ¿cómo, yo?
he's taller than me → es más alto que yo
it's me → soy yo
it's me, Paul (identifying self) → soy Paul
me
2 [miː] N (Mus) → mi m
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005
ME
[ˌɛmˈiː]
n abbr
(= chronic fatigue syndrome) (=myalgic encephalomyelitis) → encéphalomyélite f myalgique
abbr (US) (=Maine)
me
[miː](STRONG) [mi] pron
(= object of verb) → me, m' before verb starting with a vowel
Could you lend me your pen? → Est-ce que tu peux me prêter ton stylo?
Can you tell me the way to the station? → Est-ce que vous pouvez m'indiquer le chemin de la gare?
Can you help me? → Est-ce que tu peux m'aider?
He heard me → Il m'a entendu.
(in emphatic position) → moi
Look at me! → Regarde-moi!
Wait for me! → Attends-moi!
Come with me! → Suivez-moi!
it's me → c'est moi
me too! → moi aussi!
excuse me! → excusez-moi!
(following preposition) → moi
Is it for me? → C'est pour moi?
She's older than me → Elle est plus âgée que moi.
You're after me → Vous êtes après moi.
Collins English/French Electronic Resource. © HarperCollins Publishers 2005
me
pron
(dir obj, with prep +acc) → mich; (indir obj, with prep +dat) → mir; with my books about me → mit meinen Büchern um mich herum; he’s older than me → er ist älter als ich
(emph) → ich; who, me? → wer, ich?; it’s me → ich bins
Collins German Dictionary – Complete and Unabridged 7th Edition 2005. © William Collins Sons & Co. Ltd. 1980 © HarperCollins Publishers 1991, 1997, 1999, 2004, 2005, 2007
me
[miː] pers pron
a. (direct, unstressed) → mi, m' + vowel or silent 'h'; (stressed) → me
he can hear me → mi sente
he heard me → mi ha or m'ha sentito
he heard ME! → ha sentito ME!
b. (indirect) → mi, m'+ vowel or silent 'h'
he gave me the money, he gave the money to me → mi ha or m'ha dato i soldi
he gave them to me → me li ha dati
give them to me → dammeli
c. (stressed, after prep) → me
it's for me → è per me
without me → senza (di) me
it's me → sono io
Collins Italian Dictionary 1st Edition © HarperCollins Publishers 1995
me
(miː) pronoun
(used as the object of a verb or preposition and sometimes instead of I) the word used by a speaker or writer when referring to himself. He hit me; Give that to me; It's me; He can go with John and me. ek, my إياي: ضَمير المَفعول بِه العاقِل мен me/mim/(com)migo mě, mně, já mich, mir, ich mig εμένα, μεme, mí, yo, conmigo mind, mulle, mina من minä m', me, moiאני, אותי, לי मुझको mene, me engem; nekem; én saya (ég), mig, mér, mín me, mi, a me; io 私を (재귀 용법에서) 나 자신을 manęs, man, mane, manimi, aš es; man; []mani saya mijmegja, mnie, mi زه me/mim/(com)migo (pe) mine, mă, m-; mie, îmi, -mi, mi- я ma, mňa, ja jaz mene mig, jag ฉัน beni, bana 我 мені, мене میں کی مجہول حالت tôi; tao; tớ 我
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
me
→ إليَّ mě mig mich με me minä moi mene mi 私を 나를 mij meg mnie me мне, меня, мной mig ฉัน ben tôi 我
Multilingual Translator © HarperCollins Publishers 2009
me
pron. me, mí;
Come with ___ → Venga, ven conmigo;
The doctor is going to see ___ → El doctor me va a ver;
The medicine is for ___ → La medicina es para mí.
English-Spanish Medical Dictionary © Farlex 2012
- Excuse me → مَعْذِرَةً → Promiňte → Undskyld mig → Entschuldigung → Με συγχωρείτε → Disculpe → Anteeksi → Excusez-moi → Oprostite → Mi scusi → すみません → 실례합니다 → Neem me niet kwalijk → Unnskyld meg → Przepraszam → Com licença → Простите → Ursäkta → ขอโทษ → Affedersiniz → Xin lỗi → 劳驾
- Please let me off → مِنْ فَضْلِكَ أُريدُ النُزولَ الآن → Nechte mě, prosím, vystoupit → Jeg vil gerne af → Lassen Sie mich bitte aussteigen → Παρακαλώ, θέλω να κατέβω → Por favor, déjeme bajar → Haluaisin jäädä pois → Laissez-moi descendre → Molim vas, pustite me da siđem → Mi faccia scendere, per favore → 降ろしてください → 내려 주세요 → Laat me uitstappen → Jeg skal av her → Proszę mnie wypuścić → Por favor, me deixe descer → Kan ni vara vänlig att släppa av mig? → ขอให้ฉันลงจากรถ → Burada ineyim lütfen → Xin cho tôi xuống → 请让我下车
- Please let me through → الرَّجَاءُ أنْ تَسْمَحوا لي بالـمُرُورِ → Nechte mě, prosím, projít → Jeg vil gerne forbi → Lassen Sie mich bitte durch → Παρακαλώ, αφήστε με να περάσω → Déjeme pasar, por favor → Päästäisittekö minut läpi → Laissez-moi passer, s'il vous plaît → Molim vas, propustite me → Mi faccia passare, per favore → 通してください → 좀 지나갈게요 → Mag ik even langs? → Kan jeg komme forbi, takk → Proszę mnie przepuścić → Por favor, deixe-me passar → Разрешите пройти → Ursäkta, får jag komma fram? → ฉันขอทางผ่านด้วย → İzin verin geçeyim → Xin lỗi cho tôi đi qua → 请让我过去
- Please wait for me → انْتَظِرْني مِنْ فَضْلِكَ → Počkejte na mě, prosím → Vent venligst på mig → Warten Sie bitte auf mich → Περιμένετέ με, παρακαλώ → Espéreme, por favor → Odottakaa minua → Attendez-moi → Molim vas, pričekajte me → Mi aspetti, per favore → 私を待っていてください → 기다려 주세요 → Wacht op mij alstublieft → Vent på meg, er du snill → Proszę na mnie poczekać → Por favor, espere por mim → Подождите меня, пожалуйста → Kan ni vänta på mig, tack → รอฉันด้วย → Lütfen beni bekleyin → Xin đợi tôi → 请等等我
- Is there any mail for me? → هَلْ وَصَلَتْكُمْ أَيُّ رَسائِلٍ بالبريدِ مِنْ أَجْلي؟ → Mám tu nějakou poštu? → Er der noget post til mig? → Haben Sie Post für mich? → Έχω καθόλου γράμματα; → ¿Hay alguna carta para mí? → Onko minulle postia? → J'ai du courrier ? → Ima li pošte za mene? → C'è della posta per me? → 私あての郵便物がありますか? → 저한테 우편물 온 것 있나요? → Is er post voor mij? → Er det noe post til meg? → Czy są do mnie jakieś listy? → Tem alguma correspondência para mim? → Для меня есть почта? → Finns det någon post till mig? → มีจดหมายถึงฉันบ้างไหม? → Bana mektup var mı? → Tôi có thư từ gì không? → 有我的邮件吗?
- It's too expensive for me → إنَّه غاليٌّ → Je to pro mě příliš drahé → Det er for dyrt for mig → Es ist für mich zu teuer → Είναι πολύ ακριβό για μένα → Es demasiado caro para mí → Se on liian kallis minulle → C'est trop cher pour moi → To je za mene preskupo → È troppo costoso per me → それは私には高すぎます → 내게는 너무 비싸요 → Het is te duur voor mij → Det er for dyrt for meg → To jest dla mnie zbyt drogie → É caro demais para mim → Для меня это слишком дорого → Den är för dyrför mig → ราคาแพงเกินไปสำหรับฉัน → Benim için çok pahalı → Quá đắt đối với tôi → 太贵了,我买不起
- It doesn't fit me → الـمَقاسُ غَيْرُ مُناسِبٍ → Není mi to → Jeg kan ikke passe den → Es passt mir nicht → Δεν μου κάνει → No me queda bien → Se ei sovi minulle → Ça ne me va pas → Ne pristaje mi → Non mi va bene → それは私に合いません → 저한테 안 맞아요 → Het past me niet → Denpasser ikke → To nie leży na mnie dobrze → Não me serve → Мне не подходит размер → Den passar inte → ฉันใส่ไม่พอดี → Olmadı → Nó không vừa với tôi → 不适合我穿
- The bus has left without me (US)
The coach has left without me (UK) → لَقَدْ غَادَرَ الـحافِلَةٌ بِدوني → Autobus odjel beze mě → Bussen er kørt uden mig → Der Bus ist ohne mich abgefahren → Το πούλμαν έφυγε χωρίς εμένα → El bus se ha ido sin mí → Bussi lähti ilman minua → Le car est parti sans moi → Autobus je krenuo bez mene → L'autobus è partito senza di me → 長距離バスが私を乗せずに出発してしまいました → 시외 버스를 놓쳤어요 → De bus is zonder mij vertrokken → Rutebilen kjørte uten meg → Autokar odjechał beze mnie → O ônibus de viagem partiu sem mim → Автобус уехал без меня → Bussen åkte utan mig → รถโค้ชออกไปโดยฉันไม่ได้ขึ้นรถ → Otobüs beni almadan gitti → Xe khách đi mất rồi mà không chờ tôi → 长途车已经开走了,我没赶上 - Leave me alone! → اُتْرُكْني بـِمُفْرَدي! → Nechte mě být! → Lad mig være i fred → Lassen Sie mich in Ruhe! → Άσε με ήσυχο → ¡Déjeme en paz! → Jätä minut rauhaan! → Laissez-moi tranquille ! → Ne smetajte mi! → Mi lasci stare! → かまわないでください! → 날 혼자 있게 해 주세요! → Laat me met rust! → La meg være i fred! → Proszę zostawić mnie w spokoju! → Deixe-me em paz! → Оставьте меня в покое! → Låt mig vara! → ปล่อยฉันไว้ตามลำพัง → Beni rahat bırakın! → Để cho tôi yên! → 请你走开!
- The drinks are on me → الـمَشْروباتُ عَلَى حِسَابِي → Pití platím já → Jeg giver drinksene → Ich zahle für die Getränke → Κερνάω τα ποτά → Yo invito a la bebida → Minä maksan juomat → Je paye la tournée → Ja plaćam pića → Offro io da bere → 飲み物は私のおごりです → 술값은 내가 낼게요 → Ik betaal de drank → Jeg spanderer → Ja płacę za napoje → Eu pago as bebidas → Напитки за мой счет → Jag står för drinkarna → ฉันจะจ่ายค่าเครื่องดื่ม → İçkiler benden → Để tôi trả tiền đồ uống → 饮料算我的
Collins Multilingual Translator © HarperCollins Publishers 2009