Гимн Бельгии|переводы >50 национальных |«незапоминающийся» гимн России (original) (raw)

4.2 Гимн Бельгии (и перевод) Подробнее: http://www.countries.ru/belgia/belghimn.htm
http://ru.youtube.com/watch?v=loqQ3ocd_mw http://users.coditel.net/COD08664/la%20brabanconne.html http://www.diplomatie.be/viennafr/default.asp?id=41&mnu=41
O Belgique ô mère chérie A toi nos coeurs, à toi nos bras A toi notre sang, ô Patrie Nous le jurons tous, tu vivras Tu vivras toujours grande et belle Et ton invincible unité Aura pour devise immortelle Le Roi, la Loi, la Liberté Aura pour devise immortelle Le Roi, la Loi, la Liberté Le Roi, la Loi, la Liberté Le Roi, la Loi, la Liberté О Бельгия, о дорогая мать, Тебе сердца и руки наши Мать-Родина и кровь отдать Клянёмся за тебя бесстрашно. Живи в красе, в величьи Не победить народов, Пока бессмертен клич их Король, Закон, Свобода. Пока бессмертен клич их Король, Закон, Свобода. Король, Закон, Свобода. Король, Закон, Свобода.
O dierbaar Belgiё O heilig land der vaad’ren Onze ziel en ons hart zijn u gewijd Aanvaard ons kracht en het bloed van ons aadren Wees ons doel in arbeid en in strijd < Bloei, o land, in eendracht niet te breken Wees immer u zelf en ongeknecht Het woord getrouw, dat ge onbevreesd moogt spreken Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht Het woord getrouw, dat ge onbevreesd moogt spreken Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht Voor Vorst, voor Vrijheid en voor Recht Я не смог перевести с голландского (или может быть с фламандского?) Ниже подстрочник, но с французского! О Бельгия, о дорогая мать, Тебе наши сердца, тебе наши руки Тебе наша кровь, о Родина Мы в этом клянемся все, ты будешь жить Ты будешь жить всегда большая и красивая И твой непобедимый союз Аура для девиза бессмертного Король, Закон, Свобода.
Запишите ваши оценки для последующего сравнения. Чем он лучше, а чем хуже российского гимна. Повезло Бельгии, в отличие от нашего единственного халявного занятия гордиться, бельгийцы клянутся отдать Родине сердца и руки. РАБОТАТЬ!!! И не ей одной повезло, не одна она на свете такая. Может их предки дали им не ту мудрость? А может Бельгия не достаточно священна и Бог не хранит её (с нашей «одна ты на свете, одна ты такая» - занят)? Мудра и прекрасна заключительная государствосозидательная мысль. Для непобедимого народа первична общая объединяющая власть, затем порядок, установленный в этом объединении законами, и наконец, в рамках этих законов - свобода.
Да, конечно, не позднее 2040 года (Как увидела Ванга) наш гимн прекрасный по музыке и ужасный по 4-му тексту содержащему свыше 30 «фи» от чуши до бахвальства и лжи безусловно освободится от продавленной без конкурса демонстративно «незапоминающейся» разрушительной ... А будет этот, соответствующий восстановленному историческому имени нашей страны и лучший (на мой взгляд) среди всех рассматриваемых здесь текстов. А может быть и ещё лучше. Благо сегодня критерии качества сформулированы.
Подробнее о Бельгии см. Страны мира

Возможно, вам будет интересно сравнить с двойным переводом (через английский перевод)

Английский перевод гимна O beloved Belgium, sacred land of our fathers, Our heart and soul are dedicated to you. Our strength and the blood of our veins we offer, Be our goal, in work and battle. Prosper, O country, in unbreakable unity, Always be yourself and free. Trust in the word that, undaunted, you can speak: For King, for Freedom and for Law. (repeat previous two lines) For King, for Freedom and for Law. (repeat) O любимая Бельгия, священная земля наших отцов, Наше сердце и душа посвящены тебе. Нашу силу и кровь наших вен мы предлагаем, Будь нашей целью, в работе и сражении. Процветай, O страна, в нерушимом единстве, Всегда будь самостоятельной и свободной. Верь слову что, неустрашимо, вы можете говорить: Для (за) Короля, для Свободы и для Закона. (повторить предыдущие две строки) Для Короля, для Свободы и для Закона. (повторить)

[4.1] 4.2 [**4.3 Текст английского гимна**] (Мои оценки см. 4 Национальные гимны > 50 стран)